2003-09-10 10:08:54 +08:00
# This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
2004-01-06 06:31:21 +08:00
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000, 2001, 2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid ""
msgstr ""
2000-02-07 20:31:43 +08:00
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
2004-04-14 07:00:15 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-06-27 04:42:19 +08:00
"POT-Creation-Date: 2005-06-26 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 18:59+0200\n"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-02-07 20:31:43 +08:00
"Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-04-04 07:50:09 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Brush Selection"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selezione pennelli"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2005-04-04 07:50:09 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
2003-11-03 09:10:58 +08:00
msgid "_Browse..."
2003-11-04 06:15:06 +08:00
msgstr "_Naviga..."
2003-11-03 09:10:58 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can't handle layers"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s non è possibile agire sui livelli"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
2000-09-28 03:56:29 +08:00
msgstr "Incolla livelli visibili"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s non è possibile agire su offset, ampiezza o opacità dei livelli"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire i livelli solo come frame di animazione"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Save as Animation"
2000-09-28 03:56:29 +08:00
msgstr "Salva come animazione"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Flatten Image"
2000-09-28 03:56:29 +08:00
msgstr "Immagine appiattita"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can't handle transparency"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s non è possibile gestire la trasparenza"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
2003-12-08 02:56:46 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%s can't handle layer masks"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "%s non può agire sulle maschere di livello"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Apply Layer Masks"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "Applica maschere di livello"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can only handle RGB images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Convert to RGB"
2000-02-07 20:31:43 +08:00
msgstr "Conversione a RGB"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can only handle grayscale images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire immagini in scala di grigi"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Converti in scala di grigi"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can only handle indexed images"
2004-01-06 06:31:21 +08:00
msgstr "%s può gestire solo immagini indicizzate"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid ""
2000-08-22 02:24:41 +08:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2003-09-19 22:35:39 +08:00
"Conversione in immagini indicizzate utilizzando \n"
"le configurazioni base (fatelo manualmente per \n"
"controllare il risultato)"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
2003-12-08 02:56:46 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "%s può solo gestire solo immagini bitmap (due colori) o indicizzate"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2003-12-08 02:56:46 +08:00
"Conversione in immagini indicizzate utilizzando le\n"
"configurazioni base delle immagini bitmap\n"
"(impostate manualmente per aggiustare il risultato)"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di grigi"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB o indicizzate"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini in scala di grigi o indicizzate"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "%s needs an alpha channel"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è necessario un canale alpha"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
2000-09-28 03:56:29 +08:00
msgstr "Aggiungi canale alpha"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Confirm Save"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Conferma salvataggio"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Confirm"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Conferma"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:459
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Export File"
2000-02-07 20:31:43 +08:00
msgstr "Esporta File"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:463
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Ignore"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "_Ignora"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:465
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Export"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "_Esporta"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2004-06-03 02:57:57 +08:00
#. the headline
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:493
2003-12-08 02:56:46 +08:00
#, c-format
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid ""
2003-11-24 10:02:51 +08:00
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
2000-01-27 18:47:01 +08:00
"reasons:"
msgstr ""
2003-12-08 02:56:46 +08:00
"L'immagine dovrebbe essere esportata come %s prima di salvarla per le "
2000-02-12 08:25:13 +08:00
"seguenti ragioni:"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2004-12-01 07:33:43 +08:00
#. the footline
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:564
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:664
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgstr ""
2003-09-19 22:35:39 +08:00
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
"Non verranno salvati i livelli visibili."
2000-05-29 01:55:57 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:670
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgstr ""
2003-09-19 23:32:38 +08:00
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) con nome %s.\n"
"Non verranno salvati i livelli visibili."
2000-05-29 01:55:57 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Font Selection"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selezione caratteri"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
msgid "Sans"
msgstr "Senza grazie"
2005-04-04 07:50:09 +08:00
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Gradient Selection"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selezione gradiente"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
2004-05-10 23:06:59 +08:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
2005-04-04 07:50:09 +08:00
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Palette Selection"
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgstr "Selezione tavolozza"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2005-04-04 07:50:09 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Pattern Selection"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selezione pattern"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "percent"
msgstr "percento"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Bianco (opacità completa"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Nero (trasparenza completa)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Canale _alfa dei livelli"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Trasferisci il canale alfa dei livelli"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Copia del livello in scala di _grigi"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Da primopiano a sfondo (RGB)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Da primopiano a sfondo (HSV)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "FG to transparent"
msgstr "Da primopiano a trasparenza"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Custom gradient"
msgstr "Gradiente personalizzato"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "FG color fill"
msgstr "Riempimento colore PP"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "BG color fill"
msgstr "Riempimento colore SF"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Pattern fill"
msgstr "Riempimento con motivo"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Aggiungi alla selezione corrente"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Sottrai dalla selezione corrente"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Rimpiazza ls selezione corrente"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Interseca con la selezione corrente"
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Indexed"
msgstr "Indicizzato"
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Small"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Piccolo"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Medium"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Medio"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Large"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Grande"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Light Checks"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
msgstr "Scacchi chiari"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Mid-Tone Checks"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
msgstr "Scacchi medi"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Dark Checks"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
msgstr "Scacchi scuri"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "White Only"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Solo bianco"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Gray Only"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Solo grigio"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Black Only"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Solo nero"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Image source"
msgstr "Sorgente immagine"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Pattern source"
msgstr "Sorgente motivo"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Lightness"
msgstr "Lucentezza"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosità"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Dodge"
msgstr "Scherma"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Burn"
msgstr "Brucia"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:359 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:360
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-lineare"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:361
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:362
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Square"
msgstr "Quadratica"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:363
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conica (simm.)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:364
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conica (asimm.)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:365
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Conformata (angolare)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:366
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Conformata (sferica)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Conformata (curvata)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiraliforme (senso or.)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiraliforme (senso a. or.)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Stock ID"
msgstr "ID blocco"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Pixbuf inlinea"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Image file"
msgstr "File immagine"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB color"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "Colore RGB"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Grayscale"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "Scala di grigi"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Indexed color"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "Colore indicizzato"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "RGB"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB-alpha"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "RGB-alfa"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:466
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Grayscale-alpha"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "Scala di grigi-alfa"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Indexed-alpha"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "Indicizzato-alfa"
2003-11-03 09:10:58 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Nessuno (veloce)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Cubic"
msgstr "Cubico"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "Lanczos (migliore)"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Constant"
msgstr "Costante"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"
2005-06-27 04:42:19 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 ../modules/cdisplay_lcms.c:250
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda a dente di sega"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangolare"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Points"
msgstr "Punti"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Shadows"
2005-04-04 07:50:09 +08:00
msgstr "Scuri"
2005-01-25 16:08:19 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:620
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Midtones"
msgstr "Mezzi toni"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Highlights"
2005-04-04 07:50:09 +08:00
msgstr "Luminosi"
2005-01-25 16:08:19 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
2005-01-25 16:08:19 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
msgid "Backward"
msgstr "Indietro"
2005-01-25 16:08:19 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:751
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedura interna di GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-in di GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Estensione di GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedura temporanea"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
2003-09-10 10:08:54 +08:00
#, c-format
2003-04-15 04:30:47 +08:00
msgid "%d Bytes"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%d Byte"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%.2f KB"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%.1f KB"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%d KB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%d KB"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%.2f MB"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%.1f MB"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
2003-12-08 02:56:46 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%d MB"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "%d MB"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
2003-12-08 02:56:46 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%.2f GB"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "%.2f GB"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
2003-12-08 02:56:46 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%.1f GB"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "%.1f GB"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
2003-12-08 02:56:46 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%d GB"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "%d GB"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
2005-06-27 04:42:19 +08:00
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:247
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Modalità di operazione per gestione colore."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
2005-06-27 04:42:19 +08:00
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Profilo colore per il monitor (principale)."
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
2005-06-27 04:42:19 +08:00
msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr "Se abilitato GIMP tenterà di usare il profilo di colore dello schermo dal sistema di finestre. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo in caso di fallimento dell'operazione."
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
2005-06-27 04:42:19 +08:00
msgid "The default RGB workspace color profile."
msgstr "Profilo di colore RGB dello spazio di lavoro predefinito."
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
2005-06-27 04:42:19 +08:00
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Il profilo di colore usato per la simulazione di una versione stampata (campione)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
2005-02-13 22:35:37 +08:00
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Imposta come verranno mappati i colori per il display."
2005-06-27 04:42:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr "Imposta come i colori saranno convertiti dallo spazio di lavoro al dispositivo di simulazione di stampa."
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr "Nessuna gestione del colore"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "Display a colore gestito"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "Simulazione di stampa"
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
2005-02-13 22:35:37 +08:00
msgid "Perceptual"
msgstr "Percettivo"
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
2005-02-13 22:35:37 +08:00
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetrico relativo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
2005-02-13 22:35:37 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
2005-02-13 22:35:37 +08:00
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetrico assoluto"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
msgid "Use embedded profile"
msgstr "Usa profilo incorporato"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Conversione allo spazio colore RGB"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "per un token booleano %s era previsto 'sì' o 'no' ma è arrivato '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valore '%s' non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valore non valido '%ld' per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "analizzando il token '%s': %s"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "fatal parse error"
msgstr "errore di analisi fatale"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossibile espandere $(%s)"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per '%s': %s"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Non è possibile aprire '%s' in scrittura: %s"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Errore durante la scrittura di un file temporaneo per '%s': %s\n"
"Il file originale non è stato toccato."
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Errore durante la scrittura di un file temporaneo per '%s': %s\n"
"Non è stato creato nessun file."
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Errore durante la scrittura su '%s': %s"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "stringa UTF-8 non valida"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s' alla riga %d: %s"
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
2005-06-27 04:42:19 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
2003-12-08 02:56:46 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Module '%s' load error: %s"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Module error"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Errore modulo"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Loaded"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Caricato"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Load failed"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Caricamento fallito"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Not loaded"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Non caricato"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Impossibile determinare una directory home valida.\n"
2005-04-04 07:50:09 +08:00
"Le miniature saranno perciò memorizzate nella cartella per i file temporanei "
"(%s)."
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
2004-01-06 06:31:21 +08:00
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Fallita la creazione della cartella miniature '%s'."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
2004-11-05 18:31:47 +08:00
#, c-format
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgstr "Fallita la creazione delle miniature per %s: %s"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Colore _primo piano"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgid "_Background Color"
msgstr "Colore di _sfondo"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgid "Blac_k"
msgstr "_Nero"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgid "_White"
msgstr "_Bianco"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Scales"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Scale"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
msgid "Current:"
msgstr "Corrente:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
msgid "Old:"
msgstr "Vecchio:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e nei CSS"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "HTML _Notation:"
2004-08-10 16:28:36 +08:00
msgstr "_Notazione HTML:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Select Folder"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Seleziona cartella"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Kilobytes"
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgstr "Kilobyte"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Megabytes"
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgstr "Megabyte"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Gigabytes"
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgstr "Gigabyte"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "Writable"
2004-04-13 05:00:35 +08:00
msgstr "Scrivibile"
2004-03-21 07:41:42 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "Folder"
2004-04-13 05:00:35 +08:00
msgstr "Cartella"
2004-03-21 07:41:42 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgstr ""
"Fare clic sul contagocce, poi fare clic su un colore qualsiasi sullo schermo "
"per selezionare quel colore."
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Check Size"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Controllo ampiezza"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Check Style"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Controllo stile"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2004-09-20 07:17:02 +08:00
#. toggle button to (des)activate the instant preview
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "_Preview"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Ante_prima"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-06-27 04:42:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1796
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "Questo campo di immissione testo è limitato a %d caratteri."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Anchor"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Àncora"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "C_enter"
2004-12-01 07:33:43 +08:00
msgstr "C_entra"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "_Duplicate"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Duplica"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "_Edit"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Modifica"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Linked"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Collegato"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste as New"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Incolla come nuovo"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste Into"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Incolla dentro"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "_Reset"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Reimposta"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Visible"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Visibile"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "_Stroke"
2004-11-05 18:31:47 +08:00
msgstr "_Delinea"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "L_etter Spacing"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Spaziatura l_ettere"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "L_ine Spacing"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Spaziatura r_ighe"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "_Resize"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Ridimensiona"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:297
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "_Scale"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Scala"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "Crop"
2003-11-04 06:15:06 +08:00
msgstr "Ritaglia"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Transform"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Trasforma"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Rotate"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Ruota"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Shear"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "_Inclina"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "More..."
msgstr "Altri..."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Unit Selection"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Selezione delle unità"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Unit"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Unità"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
2002-12-31 04:47:42 +08:00
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgstr ""
2003-09-19 23:32:38 +08:00
"Usa questo valore per la generazione del seme di casualità - questo "
"permette \n"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
2004-02-04 10:56:36 +08:00
msgid "_New Seed"
2004-02-24 01:58:21 +08:00
msgstr "_Nuovo seme"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
2005-04-22 19:49:33 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "_Randomize"
2004-04-13 05:00:35 +08:00
msgstr "_Casualizza"
2004-02-04 10:56:36 +08:00
2005-06-13 02:47:12 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
msgid "_A"
msgstr "_A"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
2005-01-25 16:08:19 +08:00
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
msgstr "Protanopia (insensibilità al rosso)"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
2005-04-04 07:50:09 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
2005-04-04 07:50:09 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visione con deficit di colore"
2005-04-04 07:50:09 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Gamma"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Gamma:"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "_Gamma:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Contrast"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Contrasto"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-13 22:35:37 +08:00
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Contrast C_ycles:"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "_Ciclo di contrasto:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-06-27 04:42:19 +08:00
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:104
2005-03-01 06:07:30 +08:00
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Il filtro di gestione colore del display usa i profili di colore ICC"
2005-06-27 04:42:19 +08:00
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:172
2005-03-01 06:07:30 +08:00
msgid "Color Management"
msgstr "Gestione del colore"
2005-06-27 04:42:19 +08:00
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:278
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione colore nella finestra delle preferenze."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:301
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Modalità di operazione:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "Profilo di colore RGB:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:321
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profilo del monitor:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:331
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgid "Color Proof"
msgstr "A prova di colore"
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Intent:"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "_Intento:"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Choose an ICC Color Profile"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "Scegli un profilo di colore ICC"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Profile:"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "_Profilo:"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-03-01 06:07:30 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Black Point Compensation"
2003-12-08 02:56:46 +08:00
msgstr "Compensazione del punto _nero"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "CMYK color selector"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Selettore colore CMYK"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "CMYK"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "CMYK"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_C"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_C"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_M"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_M"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_Y"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Y"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_K"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_K"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Cyan"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Ciano"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Magenta"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Magenta"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Yellow"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Giallo"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Black"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Nero"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Black _Pullout:"
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "Estra_zione nero:"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
2004-09-06 07:43:12 +08:00
msgstr "La percentuale di estrazione nero dagli inchiostri colorati."
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Painter-style triangle color selector"
2003-11-04 06:15:06 +08:00
msgstr "Selettore colori a triangolo stile pittore"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Triangle"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Triangolo"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_water.c:88
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_water.c:154
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Watercolor"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Acquerelli"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_water.c:220
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Pressure"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Pressione"