mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
parent
7dd8b3d89e
commit
1f1e8a9ffa
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Wed Sep 27 12:54:20 PDT 2000 Manish Singh <yosh@gimp.org>
|
||||
|
||||
* tips/gimp_tips.it.txt: updates from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
Wed Sep 27 12:47:53 PDT 2000 Manish Singh <yosh@gimp.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.am: reordered po dirs in SUBDIRS, so dependencies on
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Wed Sep 27 12:54:03 PDT 2000 Manish Singh <yosh@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: updates from Daniele Medri
|
||||
|
||||
2000-09-24 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
@ -16,95 +16,84 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Utilizza Colore Primo Piano"
|
||||
msgstr "/Utilizza colore primo piano"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Utilizza Colore di Sfondo"
|
||||
msgstr "/Utilizza colore di sfondo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "impossibile agire sui Livelli"
|
||||
msgstr "non è possibile agire sui livelli"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Incolla Livelli Visibili"
|
||||
msgstr "Incolla livelli visibili"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare i Livelli come Frame dell'Animazione"
|
||||
msgstr "è possibile gestire i livelli come frame dell'animazione"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Salva come Animazione"
|
||||
msgstr "Salva come animazione"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Immagine Appiattita"
|
||||
msgstr "Immagine appiattita"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "impossibile manipolare la trasparenza"
|
||||
msgstr "non è possibile gestire la trasparenza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini RGB"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Conversione a RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare Immagini in Scala di Grigio"
|
||||
msgstr "è possibile gestire immagini in scala di grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converti a Scala di Grigio"
|
||||
msgstr "Converti a scala di grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini in Scala di Colore"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conversione a Scala di Colore utilizzando le configurazioni base\n"
|
||||
"Conversione a scala di colore utilizzando\n"
|
||||
"le configurazioni base\n"
|
||||
"(Fatelo manualmente per controllare il risultato)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini RGB o in Scala di Grigio"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo Immagini RGB o in scala di grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "è possibile manipolare solo Immagini RGB o in Scala di Colore"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di colore"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"è possibile manipolare solo Immagini in Scala di Colore o Scala di Grigio"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore o scala di grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "è necessario un Canale Alpha"
|
||||
msgstr "è necessario un canale alpha"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Aggiungi Canale Alpha"
|
||||
msgstr "Aggiungi canale alpha"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
|
@ -144,7 +133,7 @@ msgstr "L'esportazione non modificher
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleziona File"
|
||||
msgstr "Seleziona file"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
|
@ -158,7 +147,7 @@ msgstr "Altri..."
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selezione delle Unità"
|
||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-20 17:17-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 15:38-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -12,16 +12,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Usar cor ativa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Usar cor de fundo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158
|
||||
msgid "can't Handle Layers"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "Não se pode manusear camadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
|
@ -29,66 +30,76 @@ msgid "Merge Visible Layers"
|
|||
msgstr "Combinar camadas visíveis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear camadas como frames de animação"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Salvar como animação"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Imagem comprimida"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Não é possível manusear transparência"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Não é possível manusear imagens RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Converter para RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear imagens na escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converter para escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear imagens indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Converter para indexado usando configurações\n"
|
||||
"padrões (Faça isso manualmente para ajustar o resultado)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222
|
||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear as imagens RGB ou em escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear as imagens RGB e indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear as imagens na escala cinza ou indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "necessita de um canal alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "adicionar canal alfa"
|
||||
|
||||
|
@ -97,109 +108,110 @@ msgstr "adicionar canal alfa"
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:322
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:327
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:329
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Pelas razões a seguir, sua imagem deve ser salva antes para ser exportada:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelas razões a seguir, sua imagem deve ser salva antes para ser exportada:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecionar arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
|
||||
#. pseudo unit
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr "pixel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "pixels"
|
||||
|
||||
#. standard units
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "polegada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "polegadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "milímetro"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "milímetros"
|
||||
|
||||
#. professional units
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "point"
|
||||
msgstr "ponto"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "pontos"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:57
|
||||
msgid "pica"
|
||||
msgstr "paica"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:57
|
||||
msgid "picas"
|
||||
msgstr "paicas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:62
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:64
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "por cento"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -208,11 +220,11 @@ msgstr ""
|
|||
"de número\n"
|
||||
"aleatório - isso permite a repetição de uma dada operação \"aleatória\""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
@ -220,14 +232,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Produz gerador de número aleatório do tempo atual - isso garante uma "
|
||||
"eventualidade razoável"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1034
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-24 01:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-24 01:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Wed Sep 27 12:53:35 PDT 2000 Manish Singh <yosh@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: updates from Daniele Medri
|
||||
|
||||
2000-09-13 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
|
||||
|
||||
* update.pl: Added perl script from kanikus.
|
||||
|
|
880
po/en_GB.po
880
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10
po/pt_BR.po
10
po/pt_BR.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-25 11:29-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-27 12:25-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-08 16:28-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -1506,19 +1506,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No selection to stroke!"
|
||||
msgstr "Nenhuma seleção para ser pressionada!"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:272
|
||||
#: app/gimpbrush.c:273
|
||||
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
||||
msgstr "Erro no arquivo de pincéis Gimp...abortando."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:279 app/patterns.c:212
|
||||
#: app/gimpbrush.c:280 app/patterns.c:212
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Sem nome"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:297
|
||||
#: app/gimpbrush.c:298
|
||||
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
|
||||
msgstr "O arquivo de pincéis Gimp parece estar truncado."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:300
|
||||
#: app/gimpbrush.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Versão desconhecida de formato do pincel #%d em \"%s\"\n"
|
||||
|
|
|
@ -23,9 +23,10 @@
|
|||
|
||||
# FIXME: re-write this welcome message:
|
||||
|
||||
Benvenuto in GIMP! - Sito ufficiale italiano: http://gimp.linux.it
|
||||
Per inviare suggerimenti o collaborare alla localizzazione dell'applicazione
|
||||
in lingua italiana scrivete a: Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
Benvenuto in GIMP!
|
||||
Per maggiori informazioni su questo software si consiglia di
|
||||
visitare il sito http://www.it.gimp.org, versione italiana del
|
||||
sito ufficiale.
|
||||
|
||||
Per accedere ai menù del programma posizionatevi sull'immagine e
|
||||
cliccate con il tasto destro. Ogni operazione eseguita può essere
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue