gimp/po-libgimp/it.po

245 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
"POT-Creation-Date: 2000-06-06 12:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
"From: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gimp --directory=.. --add-comments "
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Utilizza Colore Primo Piano"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Utilizza Colore di Sfondo"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "impossibile agire sui Livelli"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Incolla Livelli Visibili"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "<22> possibile manipolare i Livelli come Frame dell'Animazione"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Save as Animation"
msgstr "Salva come Animazione"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine Appiattita"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:185
2000-04-23 03:47:01 +08:00
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "impossibile manipolare la trasparenza"
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "<22> possibile manipolare solo Immagini RGB"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversione a RGB"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "<22> possibile manipolare Immagini in Scala di Grigio"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti a Scala di Grigio"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "<22> possibile manipolare solo Immagini in Scala di Colore"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Conversione a Scala di Colore utilizzando le configurazioni base\n"
"(Fatelo manualmente per controllare il risultato)"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "<22> possibile manipolare solo Immagini RGB o in Scala di Grigio"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:231
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "<22> possibile manipolare solo Immagini RGB o in Scala di Colore"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:241
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr ""
"<22> possibile manipolare solo Immagini in Scala di Colore o Scala di Grigio"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "<22> necessario un Canale Alpha"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:253
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Aggiungi Canale Alpha"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:322
msgid "Export File"
msgstr "Esporta File"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:327
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:329
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:183
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:346
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"La vostra immagine dovrebbe essere esportata prima di salvare per le "
"seguenti ragioni:"
#. the footline
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:409
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificher<65> l'immagine originale."
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
msgid "OK"
2000-02-13 00:44:45 +08:00
msgstr "OK"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "More..."
msgstr "Altri..."
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selezione delle Unit<69>"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Unit"
msgstr "Unit<69>"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
2000-05-29 01:55:57 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#. pseudo unit
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:49
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:49
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. standard units
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inch"
msgstr "pollice"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "inches"
msgstr "pollici"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:53
msgid "millimeters"
msgstr "millimetri"
#. professional units
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "point"
msgstr "punto"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:56
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "points"
msgstr "punti"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "pica"
msgstr "pica"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:57
msgid "picas"
msgstr "pica"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:64
msgid "percent"
msgstr "percento"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
2000-03-30 18:06:05 +08:00
"Se non <20> selezionato il pulsante del \"Tempo\", utilizza questo valoreper la "
"generazione del seme di casualit<69> - questo vi permette di ripetereuna data "
"operazione in modalit<69> \"casuale\"."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Time"
2000-03-06 17:39:41 +08:00
msgstr "Tempo"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
2000-03-30 18:06:05 +08:00
"Generazione del seme di casualit<69> dall'ora corrente - questo garantisceuna "
"casualit<69> ragionevole"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "KiloBytes"
msgstr "KByte"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "MegaBytes"
msgstr "MByte"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleziona"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"