mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated italian translation
This commit is contained in:
parent
a9b9889ce1
commit
ccb2441ade
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-02-13 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
||||
2005-02-09 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
|
176
po-libgimp/it.po
176
po-libgimp/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 09:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 15:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -147,20 +147,20 @@ msgstr "Conferma salvataggio"
|
|||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:459
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Esporta File"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignora"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:465
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Esporta"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
|
|||
"seguenti ragioni:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:558
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
|
||||
"Non verranno salvati i livelli visibili."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -562,6 +562,78 @@ msgstr "%d GB"
|
|||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
||||
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
msgstr "Modalità di operazione per gestione colore."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||||
msgid "Sets the color profile for the display."
|
||||
msgstr "Imposta il profilo colore per il display."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||
msgid "Sets default RGB workspace color profile."
|
||||
msgstr "Imposta il profilo di colore predefinito RGB."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
|
||||
msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "Imposta il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||||
msgid "Sets the color profile used when printing."
|
||||
msgstr "Imposta il profilo di colore usato per la stampa."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
msgstr "Imposta come verranno mappati i colori per il display."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta come i colori saranno convertiti dallo spazio di lavoro al "
|
||||
"dispositivo di simulazione."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||
msgid "No color management"
|
||||
msgstr "Nessuna gestione del colore"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
||||
msgid "Color managed display"
|
||||
msgstr "Display a colore gestito"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
||||
msgid "Print simulation"
|
||||
msgstr "Simulazione di stampa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:57
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr "Percettivo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetrico relativo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:60
|
||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetrico assoluto"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Chiedi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
|
||||
msgid "Use embedded profile"
|
||||
msgstr "Usa profilo incorporato"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
|
||||
msgid "Convert to RGB workspace"
|
||||
msgstr "Conversione allo spazio colore RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
|
@ -589,8 +661,8 @@ msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|||
msgstr "analizzando il token '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "errore di analisi fatale"
|
||||
|
||||
|
@ -599,17 +671,17 @@ msgstr "errore di analisi fatale"
|
|||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "Impossibile espandere $(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Non è possibile aprire '%s' in scrittura: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -618,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore durante la scrittura di un file temporaneo per '%s': %s\n"
|
||||
"Il file originale non è stato toccato."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -627,26 +699,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore durante la scrittura di un file temporaneo per '%s': %s\n"
|
||||
"Non è stato creato nessun file."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura su '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "stringa UTF-8 non valida"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s' alla riga %d: %s"
|
||||
|
@ -684,7 +756,7 @@ msgstr "Caricamento fallito"
|
|||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Non caricato"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:228 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Fallita la creazione della cartella miniature '%s'."
|
||||
|
@ -753,11 +825,6 @@ msgstr "_A"
|
|||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tonalità"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
||||
msgid "Value"
|
||||
|
@ -828,6 +895,11 @@ msgstr "Controllo stile"
|
|||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "Ante_prima"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "Questo campo di immissione testo è limitato a %d caratteri."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Àncora"
|
||||
|
@ -908,11 +980,11 @@ msgstr "Altri..."
|
|||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fattore"
|
||||
|
||||
|
@ -937,87 +1009,75 @@ msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
|
|||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Casualizza"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
||||
msgstr "Protanopia (insensibilità al rosso)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:147
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:237
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Visione con deficit di colore"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
|
||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:472
|
||||
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
||||
msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
|
||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "_Gamma:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contrasto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
|
||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
||||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||
msgstr "_Ciclo di contrasto:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr "Percettivo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetrico relativo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
|
||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetrico assoluto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:129
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Fitro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:223
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "A prova di colore"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:348
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Intento:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:352
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Scegli un profilo di colore ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:355
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Profilo:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
|
||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:360
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Compensazione del punto _nero"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-02-13 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
||||
2005-02-09 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
|
5997
po-plug-ins/it.po
5997
po-plug-ins/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-02-13 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
||||
2005-02-09 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||
|
||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue