mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Made 1.3.16 release.
2003-06-26 Sven Neumann <sven@gimp.org> * Made 1.3.16 release.
This commit is contained in:
parent
0308dea0be
commit
a401d3ca77
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-06-26 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* Made 1.3.16 release.
|
||||
|
||||
2003-06-26 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* app/widgets/gimpcontainergridview.c: select items on
|
||||
|
|
5
INSTALL
5
INSTALL
|
@ -85,6 +85,11 @@ recognizes. These are:
|
|||
support for TIFF, JPEG or PNG you need to explicitely disable
|
||||
them using the options given above.
|
||||
|
||||
--without-exif. If libexif is available, the JPEG plug-in will use
|
||||
it to keep EXIF data in your JPEG files intact. If this is
|
||||
causing any trouble at compile-time, you can build --without-exif.
|
||||
Get libexif from http://www.sourceforge.net/projects/libexif.
|
||||
|
||||
--enable-gtk-doc. This option controls whether the libgimp API
|
||||
references will be created using gtk-doc. The HTML pages are
|
||||
included in a standard tarball, so you will only need this if you
|
||||
|
|
7
NEWS
7
NEWS
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
|||
|
||||
|
||||
GIMP 1.3 is the development branch of The GIMP. Here's where the
|
||||
development takes place on the road to the next stable release
|
||||
dubbed GIMP 1.4.
|
||||
development takes place on the road to the next stable release.
|
||||
|
||||
|
||||
Overview of Changes in GIMP 1.3.16
|
||||
==================================
|
||||
- Vector tool improvements [Simon]
|
||||
- Import GDynText layers [Sven]
|
||||
- Save and load text layers to/from XCF files [Sven]
|
||||
- Added the ability to show a grid over the canvas [Brix]
|
||||
- Keep EXIF data in JPEG files using libexif [Bolsh]
|
||||
|
@ -24,7 +25,7 @@ Overview of Changes in GIMP 1.3.16
|
|||
- Lots of bug fixes
|
||||
|
||||
Other contributors:
|
||||
Yohei Honda, Elad Shahar
|
||||
Yohei Honda, Elad Shahar, Dave Neary, Jakub Steiner
|
||||
|
||||
|
||||
Overview of Changes in GIMP 1.3.15
|
||||
|
|
2
README
2
README
|
@ -3,7 +3,7 @@ The GIMP: The GNU Image Manipulation Program
|
|||
|
||||
This is version 1.3, the developers version of The GIMP. Only use it
|
||||
if you are brave and curious and want to participate development
|
||||
towards the next stable release version 1.4. This is a developers
|
||||
towards the next stable release version. This is a developers
|
||||
version. We know it has bugs and it might not even compile. You have
|
||||
been warned!
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,7 +68,7 @@ sets how many processors GIMP should use simultaneously. This is an integer
|
|||
value.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(tile-cache-size 32M)
|
||||
(tile-cache-size 64M)
|
||||
|
||||
The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between
|
||||
memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less
|
||||
|
@ -91,12 +91,6 @@ Possible values are none, linear and cubic.
|
|||
Sets the plug-in search path. This is a colon-separated list of folders to
|
||||
search.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(tool-plug-in-path "${gimp_dir}/tool-plug-ins:${gimp_plug_in_dir}/tool-plug-ins")
|
||||
|
||||
Sets the tool-plug-in search path. This is a colon-separated list of folders
|
||||
to search.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(module-path "${gimp_dir}/modules:${gimp_plug_in_dir}/modules")
|
||||
|
||||
|
@ -440,7 +434,7 @@ certain % character sequences are recognised and expanded as follows:
|
|||
.br
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(show-menubar no)
|
||||
(show-menubar yes)
|
||||
|
||||
When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with
|
||||
the "View->Show Menubar" command. Possible values are yes and no.
|
||||
|
|
|
@ -68,7 +68,7 @@ sets how many processors GIMP should use simultaneously. This is an integer
|
|||
value.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(tile-cache-size 32M)
|
||||
(tile-cache-size 64M)
|
||||
|
||||
The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between
|
||||
memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less
|
||||
|
@ -91,12 +91,6 @@ Possible values are none, linear and cubic.
|
|||
Sets the plug-in search path. This is a colon-separated list of folders to
|
||||
search.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(tool-plug-in-path "${gimp_dir}/tool-plug-ins:${gimp_plug_in_dir}/tool-plug-ins")
|
||||
|
||||
Sets the tool-plug-in search path. This is a colon-separated list of folders
|
||||
to search.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(module-path "${gimp_dir}/modules:${gimp_plug_in_dir}/modules")
|
||||
|
||||
|
@ -440,7 +434,7 @@ certain % character sequences are recognised and expanded as follows:
|
|||
.br
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(show-menubar no)
|
||||
(show-menubar yes)
|
||||
|
||||
When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with
|
||||
the "View->Show Menubar" command. Possible values are yes and no.
|
||||
|
|
|
@ -50,7 +50,7 @@
|
|||
# or gigabytes. If no suffix is specified the size defaults to being
|
||||
# specified in kilobytes.
|
||||
#
|
||||
# (tile-cache-size 32M)
|
||||
# (tile-cache-size 64M)
|
||||
|
||||
# Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations.
|
||||
# Possible values are none, linear and cubic.
|
||||
|
@ -62,11 +62,6 @@
|
|||
#
|
||||
# (plug-in-path "${gimp_dir}/plug-ins:${gimp_plug_in_dir}/plug-ins")
|
||||
|
||||
# Sets the tool-plug-in search path. This is a colon-separated list of
|
||||
# folders to search.
|
||||
#
|
||||
# (tool-plug-in-path "${gimp_dir}/tool-plug-ins:${gimp_plug_in_dir}/tool-plug-ins")
|
||||
|
||||
# Sets the module search path. This is a colon-separated list of folders to
|
||||
# search.
|
||||
#
|
||||
|
@ -330,7 +325,7 @@
|
|||
# When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled
|
||||
# with the "View->Show Menubar" command. Possible values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (show-menubar no)
|
||||
# (show-menubar yes)
|
||||
|
||||
# When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled
|
||||
# with the "View->Show Rulers" command. Possible values are yes and no.
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
|
@ -12,6 +12,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -159,8 +164,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Ara desareu %s com %s.\n"
|
||||
"Amb això no es desaran les capes visibles."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -177,6 +192,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percentatge"
|
||||
|
@ -264,71 +284,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,19 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-14 12:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-14 16:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Výběr jednotek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -162,8 +167,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Chcete zapsat kanál (uložený výběr) jako %s.\n"
|
||||
"To nezapíše viditelné vrstvy."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Výběr jednotek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Výběr jednotek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
|
@ -184,6 +199,11 @@ msgstr ""
|
|||
"musíte přidat položku jako\n"
|
||||
"(%2$s \"%3$s\")."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Výběr jednotek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procenta"
|
||||
|
@ -499,7 +519,7 @@ msgstr "Zobrazovací filtr barvy gama"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +531,7 @@ msgstr "Zobrazovací filtr vysoce kontrastních barev"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Cykly kontrastu:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-15 23:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -18,6 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Enhedsvalg"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -164,8 +169,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Du er ved at gemme en kanal (gemt markering) som %s.\n"
|
||||
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Enhedsvalg"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Enhedsvalg"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -182,6 +197,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Enhedsvalg"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procent"
|
||||
|
@ -269,71 +289,71 @@ msgstr "/Sort"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Hvid"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Skalaer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_T"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Farvetone"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Mætning"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Værdi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rød"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grøn"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "Hexadecimal farvenotation ligesom i HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "He_x-triplet:"
|
||||
|
||||
|
@ -497,7 +517,7 @@ msgstr "Filter til gammafarvevisning"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
|
@ -509,7 +529,7 @@ msgstr "Filter til højkontrastfarvevisning"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Kontrastcyklusser:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-16 22:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-16 22:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Pinselauswahl"
|
||||
|
||||
|
@ -166,16 +166,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie sichern einen Kanal (gesicherte Selektion) als %s.\n"
|
||||
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:76
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Schriftenauswahl"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:181
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Gradientenauswahl"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:289
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Musterauswahl"
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Gamma Anzeigenfarbfilter"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
|
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Hochkontrast Anzeigenfarbfilter"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Kontrastverstärkung:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 15:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -163,8 +169,20 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -181,6 +199,12 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "επί τις εκατό"
|
||||
|
@ -268,71 +292,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -503,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -515,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -153,8 +157,16 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -171,6 +183,10 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -258,71 +274,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.X\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 15:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -17,6 +17,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -165,8 +170,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Va a guardar un canal (selección guardada) como %s\n"
|
||||
"Esto no guardará las capas visibles. "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
|
@ -183,6 +198,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "porcentaje"
|
||||
|
@ -270,71 +290,71 @@ msgstr "/Negro"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Blanco"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Escalas"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Intensidad"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturación"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Triplete He_x:"
|
||||
|
||||
|
@ -502,7 +522,7 @@ msgstr "Filtro gamma del color "
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +534,7 @@ msgstr "Filtro del color de alto contraste"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Ciclos de contraste:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -156,8 +161,18 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -174,6 +189,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "prosenttia"
|
||||
|
@ -261,71 +281,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -508,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des unités"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -165,8 +170,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous êtes sur le point d'enregistrer %s comme %s.\n"
|
||||
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des unités"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des unités"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
|
@ -183,6 +198,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des unités"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "pourcent"
|
||||
|
@ -270,72 +290,72 @@ msgstr "/Noir"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Blanc"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Redimensionner"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_T"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Teinte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturation"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rouge"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Bleu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "Notation hexadécimal de la couleur tel qu'utilisé en HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Triplet hexa :"
|
||||
|
||||
|
@ -505,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma :"
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobody\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -153,8 +157,16 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -171,6 +183,10 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -258,71 +274,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -156,8 +161,18 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -174,6 +189,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "porcentaxe"
|
||||
|
@ -261,71 +281,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -508,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-03:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Mjere"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -155,8 +160,18 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Mjere"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Mjere"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -173,6 +188,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Mjere"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "postotak"
|
||||
|
@ -260,71 +280,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -506,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -160,8 +165,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
|
||||
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
|
@ -178,6 +193,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "százalék"
|
||||
|
@ -263,72 +283,72 @@ msgstr "/Fekete"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Fehér"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -502,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
||||
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -159,8 +164,18 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -177,6 +192,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percento"
|
||||
|
@ -264,71 +284,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 14:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "単位選択"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -160,8 +165,18 @@ msgstr ""
|
|||
"チャンネル (保存済みの選択領域) を %s として保存しようとしています.\n"
|
||||
"この操作では, 可視レイヤーは保存されません."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "単位選択"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "単位選択"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
|
@ -178,6 +193,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "単位選択"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "パーセント"
|
||||
|
@ -265,71 +285,71 @@ msgstr "/黒"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/白"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "スケール"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "色相"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "彩度"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "明度"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "赤"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "緑"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "青"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "アルファ値"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "HTML で使われるような色の 16 進表記"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "16 進数による色表記(_X)"
|
||||
|
||||
|
@ -493,7 +513,7 @@ msgstr "ガンマ値 色表示フィルタ"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "ガンマ値"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "ガンマ値:"
|
||||
|
||||
|
@ -505,7 +525,7 @@ msgstr "ハイコントラスト カラー表示フィルタ"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "コントラスト"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "コントラストサイクル:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
|
@ -12,6 +12,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -159,8 +164,18 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -177,6 +192,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "퍼센트"
|
||||
|
@ -262,71 +282,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -490,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -502,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-30 04:00+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -162,8 +167,18 @@ msgstr ""
|
|||
"U staat op het punt %s op te slaan als %s.\n"
|
||||
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -180,6 +195,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percent"
|
||||
|
@ -267,71 +287,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -502,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -514,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -161,8 +166,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Du er i ferd med å lagre en kanal (lagret utvalg) som %s.\n"
|
||||
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -179,6 +194,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "prosent"
|
||||
|
@ -266,71 +286,71 @@ msgstr "/Sort"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Hvit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Skalaer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Glød"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Metning"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Verdi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rød"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grønn"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "Heksadesimal fargenotasjon som brukt i HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Heksadesimal triplet"
|
||||
|
||||
|
@ -495,7 +515,7 @@ msgstr "Visningsfilter for gammafarger"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamme"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamme:"
|
||||
|
||||
|
@ -507,7 +527,7 @@ msgstr "Visningsfilter for farger med h
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Kontrastsykluser:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-12 01:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,6 +17,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Wybór jednostki"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -165,8 +170,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Zamierzasz zapisać %s jako %s.\n"
|
||||
"Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Wybór jednostki"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Wybór jednostki"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
|
@ -183,6 +198,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Wybór jednostki"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procent"
|
||||
|
@ -268,73 +288,73 @@ msgstr "/Czarny"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Biały"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Przeskaluj"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Przeskaluj"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -508,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -520,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-17 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecção Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -162,8 +167,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Está prestes a gravar um canal (selecção gravada) como %s.\n"
|
||||
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecção Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selecção Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
|
@ -180,6 +195,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecção Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percentagem"
|
||||
|
@ -267,71 +287,71 @@ msgstr "/Preto"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Branco"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Escalas"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Matiz"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "Notação de cor hexadecimal como utilizado em HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Tripla He_x:"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +516,7 @@ msgstr "Filtro de visualização gama de cor"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
|
@ -508,7 +528,7 @@ msgstr "Filtro de visualização de Alto Contraste de cor"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Cíclos Contraste:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -164,8 +169,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Você está prestes a salvar um canal (seleção salva) como %s.\n"
|
||||
"Isso não salvará as camadas visíveis."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
|
@ -182,6 +197,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "porcento"
|
||||
|
@ -269,71 +289,71 @@ msgstr "/Preto"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Branco"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Escalas"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Matiz"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "Notação de cor hexadecimal, como a usada em HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Tripla Hex:"
|
||||
|
||||
|
@ -498,7 +518,7 @@ msgstr "Filtro de display de cores gama"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
|
@ -510,7 +530,7 @@ msgstr "Filtro de display de alto contraste"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Ciclos de Contraste"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecþie pensulã"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -163,8 +167,17 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Din selecþie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selectie Gradient"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nimic"
|
||||
|
||||
|
@ -181,6 +194,10 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecþie model"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procent"
|
||||
|
@ -271,79 +288,79 @@ msgstr "Numai negru"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "Alb"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Scalare"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Nuanþã"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturare"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valoare"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Roºu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Albastru"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Triplet hexazecimal:"
|
||||
|
@ -524,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -537,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contrast:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Contrast:"
|
||||
|
@ -695,9 +712,6 @@ msgstr "Presiune"
|
|||
#~ msgid "Angle:"
|
||||
#~ msgstr "Unghi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brush Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selecþie pensulã"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Brushes available"
|
||||
#~ msgstr "Nu este disponibilã nici o pensulã"
|
||||
|
||||
|
@ -1622,9 +1636,6 @@ msgstr "Presiune"
|
|||
#~ msgid "you want to replicate the selection"
|
||||
#~ msgstr "doriþi sã replicaþi selecþia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gradient Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selectie Gradient"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The active brush.\n"
|
||||
#~ "Click to open the Brushes Dialog."
|
||||
|
@ -2649,9 +2660,6 @@ msgstr "Presiune"
|
|||
#~ msgid "Store Path"
|
||||
#~ msgstr "Memoreazã traseul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pattern Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selecþie model"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Patterns available"
|
||||
#~ msgstr "Nu este disponibil nici un model"
|
||||
|
||||
|
@ -4123,9 +4131,6 @@ msgstr "Presiune"
|
|||
#~ msgid "Origin X:"
|
||||
#~ msgstr "Originea pe X:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "From Selection"
|
||||
#~ msgstr "Din selecþie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto Shrink"
|
||||
#~ msgstr "Micºorare automatã"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp-1.3+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 18:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -12,6 +12,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÅÄÉÎÉÃ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -161,8 +166,18 @@ msgstr ""
|
|||
"÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ËÁË %s.\n"
|
||||
"÷ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÅÄÉÎÉÃ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÅÄÉÎÉÃ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -179,6 +194,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÅÄÉÎÉÃ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÃÅÎÔ"
|
||||
|
@ -264,72 +284,72 @@ msgstr "/
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/âÅÌÙÊ"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -504,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -516,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-17 22:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -162,8 +167,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Idete ulo¾i» kanál (ulo¾ený výber) ako %s.\n"
|
||||
"Viditeµné vrstvy nebudú ulo¾ené."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niè"
|
||||
|
||||
|
@ -180,6 +195,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percent"
|
||||
|
@ -267,71 +287,71 @@ msgstr "/
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Biela"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Mierky"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Odtieò"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sýtos»"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Èervená"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "Trojica he_x:"
|
||||
|
||||
|
@ -495,7 +515,7 @@ msgstr "Filter farebn
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gama:"
|
||||
|
||||
|
@ -507,7 +527,7 @@ msgstr "Filter farebn
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Cykly kontrastu:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-18 21:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-18 21:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "Typsnittsval"
|
|||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Gradientval"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Gammafärgvisningsfilter"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Färgvisningsfilter, högkontrast"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr "Kontrastcykler:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Birim Seçimi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -155,8 +160,18 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Birim Seçimi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Birim Seçimi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -173,6 +188,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Birim Seçimi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "yüzdelik"
|
||||
|
@ -260,71 +280,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -506,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Вибір одиниць"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -157,8 +162,18 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Вибір одиниць"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Вибір одиниць"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
|
@ -175,6 +190,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Вибір одиниць"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "відсоток"
|
||||
|
@ -262,71 +282,71 @@ msgstr "/Чорний"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Білий"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Відтінок"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значення"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Червоний"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелений"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синій"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Альфа"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -495,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -507,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -159,8 +164,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Bạn sắp lưu một kênh (phần chọn được lưu) thành %s.\n"
|
||||
"Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Không"
|
||||
|
||||
|
@ -177,6 +192,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Đơn Vị"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "phần trăm"
|
||||
|
@ -264,71 +284,71 @@ msgstr "/Đen"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/Trắng"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Độ cân chỉnh"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Màu sắc"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Độ bão hòa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Giá trị"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Đỏ"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Xanh lá cây"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Xanh da trời"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "He_x Triplet:"
|
||||
|
||||
|
@ -490,7 +510,7 @@ msgstr "Trình lọc hiển thị màu gamma"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
|
@ -502,7 +522,7 @@ msgstr "Trình lọc hiển thị màu có độ tương phản cao"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Độ tương phản"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -153,8 +157,16 @@ msgid ""
|
|||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "קײנע"
|
||||
|
||||
|
@ -171,6 +183,10 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -256,71 +272,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "באַטרעף"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "γ (גאַמאַ)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "单位选择"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -160,8 +165,18 @@ msgstr ""
|
|||
"你将要把 %s 保存为 %s。\n"
|
||||
"这样将不会保存可见的图层。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "单位选择"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "单位选择"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
|
@ -178,6 +193,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "单位选择"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "百分点"
|
||||
|
@ -263,72 +283,72 @@ msgstr "/黑"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/白"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "缩放(_S)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -506,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-24 21:38+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "選擇單位"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
|
@ -161,8 +166,18 @@ msgstr ""
|
|||
"準備將色版(已儲存的選擇區域)儲存為 %s。\n"
|
||||
"本程序不會儲存可見的圖層。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:181 libgimp/gimpmenu.c:301 libgimp/gimpmenu.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:598
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "選擇單位"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "選擇單位"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:176 libgimp/gimpmenu.c:296 libgimp/gimpmenu.c:411
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:593
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
||||
|
@ -179,6 +194,11 @@ msgid ""
|
|||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "選擇單位"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "百分比"
|
||||
|
@ -266,71 +286,71 @@ msgstr "/黑"
|
|||
msgid "/White"
|
||||
msgstr "/白"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "色相"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "彩度"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "明度"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "紅"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "綠"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "藍"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "透明"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr "類似 HTML 所用的 16 進位色彩表示方式"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr "16 進位數字(_X):"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +511,7 @@ msgstr "Gamma 色彩顯示濾鏡"
|
|||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
|
@ -503,7 +523,7 @@ msgstr "高對比色彩顯示濾鏡"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "對比"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
||||
msgid "Contrast Cycles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
2229
po-plug-ins/ca.po
2229
po-plug-ins/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2232
po-plug-ins/cs.po
2232
po-plug-ins/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2234
po-plug-ins/da.po
2234
po-plug-ins/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2230
po-plug-ins/de.po
2230
po-plug-ins/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2222
po-plug-ins/el.po
2222
po-plug-ins/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2049
po-plug-ins/en_GB.po
2049
po-plug-ins/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-20 12:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-20 12:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Fractales"
|
|||
#: plug-ins/common/CEL.c:497 plug-ins/common/CML_explorer.c:2165
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:494 plug-ins/common/gif.c:970
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1228 plug-ins/common/gtm.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1244 plug-ins/common/pat.c:390
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1304 plug-ins/common/pat.c:390
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:583 plug-ins/common/pix.c:514
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:845 plug-ins/common/ps.c:995
|
||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1526 plug-ins/common/sunras.c:512
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Pulse aquí para cancelar procedimiento de guardar"
|
|||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1998 plug-ins/bmp/bmpread.c:97
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2391
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:299 plug-ins/common/gih.c:628
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:733
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:772
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:301
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:473
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:407 plug-ins/common/ps.c:875
|
||||
|
@ -645,7 +645,8 @@ msgstr "U_mbral:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:460 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:655
|
||||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||||
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:681
|
||||
msgid "Light Settings"
|
||||
|
@ -1177,9 +1178,9 @@ msgstr "Mapa de colores malo"
|
|||
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:102 plug-ins/common/CEL.c:257
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:304 plug-ins/common/gih.c:632
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:299 plug-ins/common/hrz.c:341
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:737 plug-ins/common/pat.c:272
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:304 plug-ins/common/gifload.c:299
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:632 plug-ins/common/hrz.c:341
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:776 plug-ins/common/pat.c:272
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:305 plug-ins/common/pix.c:338
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:479 plug-ins/common/pnm.c:411
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:881 plug-ins/common/psd.c:1664
|
||||
|
@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/blinds.c:376 plug-ins/common/compose.c:604
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:501 plug-ins/common/film.c:979
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:855 plug-ins/common/hrz.c:373
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:892 plug-ins/common/pat.c:343
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:931 plug-ins/common/pat.c:343
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:329 plug-ins/common/pcx.c:335
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:373 plug-ins/common/png.c:603
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:490 plug-ins/common/psd.c:2005
|
||||
|
@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "No se puede operar en tipos de imagen desconocidos o con imágenes alfa"
|
|||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:210 plug-ins/common/CEL.c:502
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:977 plug-ins/common/gih.c:1233
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:258 plug-ins/common/hrz.c:470
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1200 plug-ins/common/pat.c:395
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1260 plug-ins/common/pat.c:395
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:544 plug-ins/common/pix.c:520
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:852 plug-ins/common/pnm.c:787
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1000 plug-ins/common/psd_save.c:1531
|
||||
|
@ -1335,7 +1336,8 @@ msgstr "Usar función coseno para componente roja."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
||||
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr "Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1260
|
||||
msgid "Use sine-function for green component."
|
||||
|
@ -1346,7 +1348,8 @@ msgid "Use cosine-function for green component."
|
|||
msgstr "Usar función coseno para componente verde."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
||||
msgid "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal verde: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función "
|
||||
"trigonométrica"
|
||||
|
@ -1360,8 +1363,10 @@ msgid "Use cosine-function for blue component."
|
|||
msgstr "Usar función coseno para componente azul."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1287
|
||||
msgid "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr "Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1353
|
||||
msgid "About AlienMap"
|
||||
|
@ -1991,7 +1996,7 @@ msgstr "Alinear capas visibles"
|
|||
#: plug-ins/common/emboss.c:542 plug-ins/common/engrave.c:234
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:368 plug-ins/common/gauss_rle.c:362
|
||||
#: plug-ins/common/glasstile.c:265 plug-ins/common/grid.c:699
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:422 plug-ins/common/jpeg.c:1657
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:422 plug-ins/common/jpeg.c:1726
|
||||
#: plug-ins/common/lic.c:771 plug-ins/common/max_rgb.c:284
|
||||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:376 plug-ins/common/noisify.c:337
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:347 plug-ins/common/oilify.c:469
|
||||
|
@ -2378,7 +2383,8 @@ msgstr "A_mbiental:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/bz2.c:265 plug-ins/common/bz2.c:352
|
||||
msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension"
|
||||
msgstr "No se puede abrir un archivo comprimido con bzip2 sin una extensión clara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede abrir un archivo comprimido con bzip2 sin una extensión clara"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
|
||||
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch Contrast"
|
||||
|
@ -3744,8 +3750,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Guardando como opaco."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:946
|
||||
msgid "Sorry, can't save RGB images as GIFs. Convert to Indexed or Grayscale first."
|
||||
msgstr "Lo siento, no se pueden guardar imágenes RGB como GIFs - convierta a INDEXADA o TONOS DE GRIS primero."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, can't save RGB images as GIFs. Convert to Indexed or Grayscale first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo siento, no se pueden guardar imágenes RGB como GIFs - convierta a "
|
||||
"INDEXADA o TONOS DE GRIS primero."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1088
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3754,12 +3763,13 @@ msgid ""
|
|||
"support transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia:\n"
|
||||
"Los colores transparentes guardados en el archivo podrían verse incorrectamente en los "
|
||||
"visores que no soportan trasnparencias."
|
||||
"Los colores transparentes guardados en el archivo podrían verse "
|
||||
"incorrectamente en los visores que no soportan trasnparencias."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1127
|
||||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
|
||||
msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1171
|
||||
msgid "GIF Warning"
|
||||
|
@ -4134,7 +4144,8 @@ msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:610
|
||||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||
msgstr "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:626
|
||||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||
|
@ -4403,87 +4414,87 @@ msgstr "Cada pieza tiene lados rectos"
|
|||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||||
msgstr "Cada pieza tiene lados curvos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:413
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:431
|
||||
msgid "Export Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa de la exportación"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:885
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:924
|
||||
msgid "JPEG preview"
|
||||
msgstr "Vista previa JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1118
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
|
||||
msgstr "Tamaño: %ld bytes (%02.01f KB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1539 plug-ins/common/jpeg.c:1647
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1608 plug-ins/common/jpeg.c:1716
|
||||
msgid "Size: unknown"
|
||||
msgstr "Tamaño: desconocido"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1602
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1671
|
||||
msgid "Save as JPEG"
|
||||
msgstr "Guardar como JPEG"
|
||||
|
||||
#. sg - preview
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1625 plug-ins/print/gimp_color_window.c:232
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1694 plug-ins/print/gimp_color_window.c:232
|
||||
msgid "Image Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa de la imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1634
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1703
|
||||
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vista previa (en la ventana de la imagen, ¡modificará el historial de "
|
||||
"deshacer de la imagen!)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1667 plug-ins/xjt/xjt.c:910
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1736 plug-ins/xjt/xjt.c:910
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Calidad:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1690 plug-ins/xjt/xjt.c:919
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1759 plug-ins/xjt/xjt.c:919
|
||||
msgid "Smoothing:"
|
||||
msgstr "Suavizado:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1718
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1787
|
||||
msgid "Restart markers"
|
||||
msgstr "Reiniciar marcadores"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1727
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1796
|
||||
msgid "Restart frequency (rows):"
|
||||
msgstr "Frecuencia de reinicio (Filas:)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1756 plug-ins/xjt/xjt.c:888
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1825 plug-ins/xjt/xjt.c:888
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Optimizar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1770
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1839
|
||||
msgid "Progressive"
|
||||
msgstr "Progresivo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1789
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1858
|
||||
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
|
||||
msgstr "Forzar JPEG de línea base (legible por todos los descodificadores)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1815
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1884
|
||||
msgid "Subsampling:"
|
||||
msgstr "Submuestreo:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1824
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1893
|
||||
msgid "Fast Integer"
|
||||
msgstr "Entero rápido"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1825
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1894
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Entero"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1826
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1895
|
||||
msgid "Floating-Point"
|
||||
msgstr "Coma flotante"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1830
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1899
|
||||
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
|
||||
msgstr "Método DCT (balance de velocidad/calidad):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1838
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1907
|
||||
msgid "Image comments"
|
||||
msgstr "Comentarios de de la imagen"
|
||||
|
||||
|
@ -4781,7 +4792,8 @@ msgstr "Nivel de compresión de PNG:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1258 plug-ins/common/png.c:1286
|
||||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||||
msgstr "Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1271
|
||||
msgid "JPEG Compression Quality:"
|
||||
|
@ -6233,7 +6245,8 @@ msgstr "Saturació_n aleatoria:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:467
|
||||
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
||||
msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:485
|
||||
msgid "_Preserve Luminosity"
|
||||
|
@ -6731,7 +6744,8 @@ msgid "ID"
|
|||
msgstr "Identificador"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
|
||||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cadena será usada para identificar una unidad en los archivos de "
|
||||
"configuración de El GIMP."
|
||||
|
@ -8037,7 +8051,8 @@ msgstr "Crear una espiral"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2025
|
||||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||||
msgstr "Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2031
|
||||
msgid "Move an object"
|
||||
|
@ -8792,7 +8807,8 @@ msgstr "Cuadro (%i)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:676
|
||||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||||
msgstr "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:818
|
||||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||||
|
@ -8849,7 +8865,8 @@ msgstr "Relieve:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460 plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
|
||||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||||
msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
|
||||
msgid "Co_lor"
|
||||
|
@ -8865,7 +8882,8 @@ msgstr "C_entro de la brocha"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:57
|
||||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||||
msgstr "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59
|
||||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||||
|
@ -8905,7 +8923,8 @@ msgstr "Fondo con color sólido"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124
|
||||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||||
msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
msgid "Paint edges"
|
||||
|
@ -8913,7 +8932,8 @@ msgstr "Pintar bordes"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:143
|
||||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||||
msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
|
||||
|
||||
#. Tileable checkbox
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:147 plug-ins/maze/maze_face.c:283
|
||||
|
@ -8922,7 +8942,8 @@ msgstr "Convertible en mosaico"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150
|
||||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||||
msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
|
||||
msgid "Drop Shadow"
|
||||
|
@ -8953,7 +8974,8 @@ msgid "Shadow depth:"
|
|||
msgstr "Profundidad de sombras:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:191
|
||||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del "
|
||||
"objeto debería estar"
|
||||
|
@ -9048,7 +9070,8 @@ msgstr "Radio"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||||
"stroke"
|
||||
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:136
|
||||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||||
|
@ -9061,7 +9084,8 @@ msgstr "Radial"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||||
msgstr "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
|
||||
|
@ -9231,7 +9255,8 @@ msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:153
|
||||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||||
msgstr "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
|
||||
msgid "Pl_acement"
|
||||
|
@ -9369,12 +9394,16 @@ msgid "The largest brush to create"
|
|||
msgstr "La mayor brocha a crear"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
|
||||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||
msgstr "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
|
||||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
|
||||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||||
|
@ -9390,7 +9419,8 @@ msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:157
|
||||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||||
msgstr "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
|
||||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||||
|
@ -11216,7 +11246,8 @@ msgid "Adjust Output..."
|
|||
msgstr "Ajustar la salida..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1462
|
||||
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajustar el balance de color, brillo, contraste, saturación y el algoritmo de "
|
||||
"entramado"
|
||||
|
@ -11676,4 +11707,3 @@ msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT %s está vacío"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "por Vidar Madsen\n"
|
||||
#~ "Septiembre 1999"
|
||||
|
||||
|
|
2091
po-plug-ins/fi.po
2091
po-plug-ins/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2013
po-plug-ins/ga.po
2013
po-plug-ins/ga.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2012
po-plug-ins/gl.po
2012
po-plug-ins/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2238
po-plug-ins/hr.po
2238
po-plug-ins/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2170
po-plug-ins/hu.po
2170
po-plug-ins/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2255
po-plug-ins/it.po
2255
po-plug-ins/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2229
po-plug-ins/ja.po
2229
po-plug-ins/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2177
po-plug-ins/ko.po
2177
po-plug-ins/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2232
po-plug-ins/nl.po
2232
po-plug-ins/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2225
po-plug-ins/no.po
2225
po-plug-ins/no.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2228
po-plug-ins/pl.po
2228
po-plug-ins/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2232
po-plug-ins/pt.po
2232
po-plug-ins/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2234
po-plug-ins/pt_BR.po
2234
po-plug-ins/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2175
po-plug-ins/ro.po
2175
po-plug-ins/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2227
po-plug-ins/ru.po
2227
po-plug-ins/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2232
po-plug-ins/sk.po
2232
po-plug-ins/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2034
po-plug-ins/tr.po
2034
po-plug-ins/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2230
po-plug-ins/uk.po
2230
po-plug-ins/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2205
po-plug-ins/vi.po
2205
po-plug-ins/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2011
po-plug-ins/yi.po
2011
po-plug-ins/yi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2231
po-plug-ins/zh_CN.po
2231
po-plug-ins/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 01:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
|
@ -31,98 +31,100 @@ msgstr "Sortida SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Ordre actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Navega..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No es pot obrir un corrent en el conducte de sortida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el conducte de sortida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El mode d'avaluació de l'Script-Fu només permet la invocació no interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a..."
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Arguments de la seqüència"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del color de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del fitxer de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del fitxer de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de tipus de lletra de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del patró de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de la gradació de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecció del pinzell de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipus d'imatge:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -133,92 +135,92 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opcions del servidor de l'Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Port del servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Fitxer de registre del servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Consola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Torna a llegir totes les seqüències disponibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Refresca"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de la base de dades"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Cerca per nom"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Cerca per anunci de portada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Cerca:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Anunci de portada:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Entrada:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Sortida:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Ajuda:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Navegador de la base de dades (per nom; si us plau, espereu)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navegador de la base de dades (per anunci de portada; si us plau, espereu)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -866,6 +868,7 @@ msgstr "Transparenta el fons"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Degradat"
|
||||
|
||||
|
@ -1279,6 +1282,7 @@ msgstr "Radi de difuminat"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
|
@ -1641,16 +1645,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Útils/Gradient personalitzat..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Render/Fer un sistema de graella..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Render/Circuit..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Graelles en X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Graelles en Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -2146,6 +2151,143 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr "Esprai"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Utilitza el pinzell"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Mosaic"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Paleta de color"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Marcs"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr "Encercla amb dents de serra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr "Encercla amb triangles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexàgons"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Ràtio de l'escala:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr "Encreua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Radi (píxels)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Contorn exterior"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Llapis"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientació"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Ombra"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Omplenar de color"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrats"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Angle inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Caixa d'eines"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Encercla amb triangles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Alfa a logo/Llum d'estel..."
|
||||
|
@ -2252,11 +2394,6 @@ msgstr "Antialiasing"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Emplena l'angle"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Angle inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Alfa a logo/Texturitzat..."
|
||||
|
@ -2330,38 +2467,6 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Logotips/Capçalera de títol de web..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Patrons/corves de cercles girants..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Radi base (píxels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Esborra abans de dibuixar"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Velocitat del to de color"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Radi Llapis/Radi roda [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Utilitza el pinzell"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Radi del cercle (hipo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
|
@ -2555,6 +2660,36 @@ msgstr ""
|
|||
"<Quadre d'eines>/Extensions/Navegador web/Usuari de les preguntes més "
|
||||
"freqüents"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Imatge>/Script-Fu/Render/Fer un sistema de graella..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Graelles en X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Graelles en Y"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<Quadre d'eines>/Extensions/Script-Fu/Patrons/corves de cercles girants..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Radi base (píxels)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Esborra abans de dibuixar"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Hue Rate"
|
||||
#~ msgstr "Velocitat del to de color"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Radi Llapis/Radi roda [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Radi del cercle (hipo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
@ -2834,9 +2969,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Subtract"
|
||||
#~ msgstr "Resta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Intersect"
|
||||
#~ msgstr "Encreua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuzziness Threshold"
|
||||
#~ msgstr "Llindar del difuminat"
|
||||
|
||||
|
@ -3181,9 +3313,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Exposure:"
|
||||
#~ msgstr "Exposició:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dodge"
|
||||
#~ msgstr "Esvair"
|
||||
|
||||
|
@ -3998,9 +4127,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Resolution:"
|
||||
#~ msgstr "Resolució:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale Ratio:"
|
||||
#~ msgstr "Ràtio de l'escala:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Type:"
|
||||
#~ msgstr "Tipus de visualització:"
|
||||
|
||||
|
@ -4037,9 +4163,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Tilt:"
|
||||
#~ msgstr "Inclinació:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shape"
|
||||
#~ msgstr "Ombra"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Foreground & background colors. The black and white squares reset "
|
||||
#~ "colors. The arrows swap colors. Double click to select a color from a "
|
||||
|
@ -5001,12 +5124,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Once Backward"
|
||||
#~ msgstr "Endarrere un cop"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loop Sawtooth"
|
||||
#~ msgstr "Encercla amb dents de serra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loop Triangle"
|
||||
#~ msgstr "Encercla amb triangles"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Loading palette %s:\n"
|
||||
#~ "Corrupt palette:\n"
|
||||
|
@ -5084,9 +5201,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Color Palette Edit"
|
||||
#~ msgstr "Edició de la paleta de color"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color Palette"
|
||||
#~ msgstr "Paleta de color"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select"
|
||||
#~ msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
|
@ -5355,9 +5469,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Recent Documents List Size:"
|
||||
#~ msgstr "Mida de la llista de documents recents:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbox"
|
||||
#~ msgstr "Caixa d'eines"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mostra els indicadors del pinzell, del patró i del degradat a la barra "
|
||||
|
@ -5783,18 +5894,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Blend Tool"
|
||||
#~ msgstr "Eina de mescla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pencil"
|
||||
#~ msgstr "Llapis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paintbrush"
|
||||
#~ msgstr "Pinzell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eraser"
|
||||
#~ msgstr "Goma d'esborrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airbrush"
|
||||
#~ msgstr "Esprai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clone Tool"
|
||||
#~ msgstr "Eina de clonatge"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-22 23:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,95 +33,97 @@ msgstr "Výstup SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktuální příkaz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procházet..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít proud na výstupní rouru SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní rouru SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Pouze neinteraktivní spuštění umožňuje režim provádění Skript-fu"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Skript-fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Skript-fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenty skriptu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr barvy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr souboru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr adresáře"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Výběr písma Skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr vzorku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr přechodu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr stopy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Typy obrázku:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -132,86 +134,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Volby serveru Skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Port serveru:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Žurnálový soubor serveru:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Konzole..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Znovu načíst všechny dostupné skripty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Zaktualizovat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Prohlížeč DB"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Hledat podle _názvu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Hledat podle _popisu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Hledat:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Název:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Popis:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "V:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Ven:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Nápověda:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Vyhledává se podle názvu - prosím počkejte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Vyhledává se podle popisu - prosím počkejte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Vyhledává se - prosím počkejte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Nic nebylo nalezeno"
|
||||
|
||||
|
@ -793,6 +795,7 @@ msgstr "Průhledné popředí"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Přechod"
|
||||
|
||||
|
@ -1165,6 +1168,7 @@ msgstr "Poloměr rozostření"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
|
@ -1478,16 +1482,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Pomůcky/Vlastní přechod..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Vyobrazení/Vytvořit systém mříží..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Vyobrazení/Okruh..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "X mříž"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Y mříž"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1919,6 +1924,132 @@ msgstr "Indexovaný v n barvách (0 = nechat RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Točit zleva doprava"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Použít stopu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Dlaždice"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Barva 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Počet políček"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Šestiúhelníky"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Četnost odstínů"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Poloměr (pixely)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Vnější hranice"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientace"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Barva výplně"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Čtverce"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Počáteční úhel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Dlaždice"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ rozostření"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Alfa do loga/Pronikání hvězd..."
|
||||
|
@ -2007,10 +2138,6 @@ msgstr "Vyhlazování"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Úhel vyplňování"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Počáteční úhel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Alfa do loga/Texturovat..."
|
||||
|
@ -2075,34 +2202,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Loga/Hlavička webového titulku..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vzorky/Kotálnice..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Poloměr základny (pixely)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Smazat před kreslením"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Četnost odstínů"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Poloměr pera / kolečka [0,0:1,0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Použít stopu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Poloměr kola (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vzorky/Klikatice..."
|
||||
|
@ -2275,6 +2374,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/Registr modulů"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/Otázky (FAQ) uživatelů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Skript-fu/Vyobrazení/Vytvořit systém mříží..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "X mříž"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Y mříž"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vzorky/Kotálnice..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Poloměr základny (pixely)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Smazat před kreslením"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Poloměr pera / kolečka [0,0:1,0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Poloměr kola (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 18:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -45,95 +45,97 @@ msgstr "SIOD-uddata"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Nuværende kommando"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gennemse..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne en strøm til SIOD-uddatakanal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne SIOD-uddatakanal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Programparametre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-farvevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-filvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mappevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mønstervælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penselvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Udvikler:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Ophavsret:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Billedtyper:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -144,86 +146,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu-tjenesteindstillinger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Tjenesteport: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Tjenestelogfil:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Konsol..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Genindlæs alle tilgængelige programmer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Genopfrisk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Proceduredatabase"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Søg efter _navn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Søg efter _beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Søg:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Beskrivelse:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Ind:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Ud:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Hjælp:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Søger efter navn - vent venligst"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Søger efter beskrivelse - vent venligst"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Søger - vent venligst"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Ingen fundet"
|
||||
|
||||
|
@ -820,6 +822,7 @@ msgstr "Forgrund-gennemsigtig"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Farveovergang"
|
||||
|
||||
|
@ -1202,6 +1205,7 @@ msgstr "Sløringsradius"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farve"
|
||||
|
||||
|
@ -1520,18 +1524,18 @@ msgstr "Kantstørrelse (skærmpunkter)"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Værktøjer/Vis farveovergang..."
|
||||
|
||||
# "make" er overflødigt (faktisk lidt dobbeltkonfekt)
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/Gittersystem..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/Kredsløb..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Gitterlinjer x"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Gitterlinjer y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1971,6 +1975,132 @@ msgstr "Indeks til n farver (0 = forbliv RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Drej fra venstre mod højre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Benyt pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Flise"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Farve 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Rammer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexagoner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Farvetonegrad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Radius (skærmpunkter)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Ydre kant"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Fyldningsfarve"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Firkanter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Startvinkel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Flise"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Sløringstype"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Stjerneeksplosion..."
|
||||
|
@ -2060,10 +2190,6 @@ msgstr "Udjævning"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Udfyldningsvinkel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Startvinkel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa til logo/Tekstureret..."
|
||||
|
@ -2129,34 +2255,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Logoer/Hjemmesideoverskrift..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Grundradius (skærmpunkter)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Slet før tegning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Farvetonegrad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Pen radius/hjul radius [0.0;1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Benyt pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Hjulradius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/Truchet..."
|
||||
|
@ -2333,6 +2431,31 @@ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Internet/Udvidelsesmodulregistrering"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Internet/OSS for brugere"
|
||||
|
||||
# "make" er overflødigt (faktisk lidt dobbeltkonfekt)
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Generér/Gittersystem..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Gitterlinjer x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Gitterlinjer y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Grundradius (skærmpunkter)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Slet før tegning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Pen radius/hjul radius [0.0;1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Hjulradius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -133,15 +133,15 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Server-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Server Port:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Server Logdatei:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Current Command"
|
|||
msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Εξερεύνηση..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -47,104 +47,106 @@ msgstr ""
|
|||
" %s"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα εντολών:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα εντολών:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Περί"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Ορίσματα"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή χρώματος"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Επιλογή Προφύλαξης Οθόνης"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Κλάδεμα της τρέχουσας επιλογής"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Κλάδεμα Επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Συγγραφέας:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Ημ/νία:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -154,105 +156,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Λιγότερες Επιλογές"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Εξυπηρετητής:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Καταγραφών"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "εμφάνιση λίστας με διαθέσιμους αγωγούς"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Εξερεύνηση"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Βάση αναζήτησης:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση: "
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Μπλέ:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Μέσα"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Έξω"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -885,6 +887,7 @@ msgstr "Διαφανές"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Βαθμίδα"
|
||||
|
||||
|
@ -1305,6 +1308,7 @@ msgstr "Μπλούγκρας"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Χρώμα"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,19 +1658,19 @@ msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Πλέγμα"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Πλέγμα"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -2169,6 +2173,133 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Χρήστες"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Παράθεση"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Χρώμα 1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Πλαίσια"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Περιοχές"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Προσανατολισμός"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Χρώματος"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Τετράγωνο"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Εκκινείται"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Παράθεση"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Μπλε Τύπος"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2270,11 +2401,6 @@ msgstr "Εξομάλυνση"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Εκκινείται"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2353,38 +2479,6 @@ msgstr "RE:"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "ήταν πριν"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Χρήστες"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2579,6 +2673,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Πλέγμα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Πλέγμα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Γελοίο (128 εικονοστοιχεία)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "ήταν πριν"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English, British\n"
|
||||
|
@ -31,96 +31,98 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -128,86 +130,86 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -793,6 +795,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1167,6 +1170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Colour"
|
||||
|
||||
|
@ -1479,15 +1483,16 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
|
@ -1924,6 +1929,122 @@ msgstr "Index to n Colours (0 = Remain RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Colour 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Frame Colour"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Pad Colour"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2013,10 +2134,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2081,34 +2198,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 13:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -35,96 +35,98 @@ msgstr "Salida SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Ojear..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No se puede abrir un flujo en la tubería de salida de SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "No se puede abrir la tubería SIOD de salida"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos del guión"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de color de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selección de archivos de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de patrón de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de gradiente de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de brocha de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Fecha:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de imagen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -135,86 +137,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Puerto del servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Archivo de bitácora del servidor: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Consola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Releer todos los guiones disponibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Refrescar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de BD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Buscar por _nombre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Buscar por _propaganda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "B_uscar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Propaganda:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Entrada:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Salida:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Ayuda:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Buscando por nombre - aguarde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Buscando por propaganda - aguarde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Buscar aguarde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "No hay coincidencias"
|
||||
|
||||
|
@ -817,6 +819,7 @@ msgstr "Frente-transparente"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente"
|
||||
|
||||
|
@ -1196,6 +1199,7 @@ msgstr "Radio de desenfoque"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
|
@ -1514,17 +1518,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilidades/Gradiente personalizado..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Crear rejilla..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Circuito..."
|
||||
|
||||
# //O Revisar traduccestas traducciones en un futuro...
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Rejillas X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Rejillas Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1956,6 +1960,132 @@ msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Girar de izquierda a derecha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Usar brocha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Mosaico"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Color 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Fotogramas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexágonos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Tono"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Radio (píxeles)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Borde exterior"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Color de la lámina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cuadrados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Mosaico"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo de desenfoque"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa a logo/Explosión estelar..."
|
||||
|
@ -2047,10 +2177,6 @@ msgstr "Alisado"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo de relleno"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa a logo/Con textura..."
|
||||
|
@ -2115,35 +2241,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logotipos/Cabecera página Web..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Patrones/Trocoide..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Radio base (píxeles)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Borrar antes de dibujar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Tono"
|
||||
|
||||
# //O Revisar traducción en un futura para ver si esto es correcto.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Radio lápiz / Radio rueda [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Usar brocha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Radio de la rueda (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
# //O Pues nada, otro ondulado...
|
||||
# //R Lo mismo, creo que deberías dejarlo en inglés de momento.
|
||||
# //R Nombre propio
|
||||
|
@ -2326,6 +2423,32 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Visor Web/Registro de extensiones"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Visor Web/FAQ de usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Crear rejilla..."
|
||||
|
||||
# //O Revisar traduccestas traducciones en un futuro...
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Rejillas X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Rejillas Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Patrones/Trocoide..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Radio base (píxeles)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Borrar antes de dibujar"
|
||||
|
||||
# //O Revisar traducción en un futura para ver si esto es correcto.
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Radio lápiz / Radio rueda [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Radio de la rueda (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,97 +31,99 @@ msgstr "SIOD-tuloste"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Nykyinen komento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Selaa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIODin tulostusputkea ei saatu avatuksi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoja"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Scriptin parametrit"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu värien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu tiedostojen selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu tiedostojen selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu kuvioiden selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu väriliukumien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu siveltimien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Tekijä:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Päiväys:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Kuvatyypit:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -132,88 +134,88 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu palvelimen valinnat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Palvelimen portti:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Palvelimen lokitiedosto:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Palvelin..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Lue uudestaan kaikki skriptit"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Virkistä"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Selaa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Päiväys:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -813,6 +815,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1191,6 +1194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
@ -1511,15 +1515,16 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "Script-Fu merkistön valinta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
|
@ -1966,6 +1971,121 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Päiväys:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2060,10 +2180,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,35 +2246,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Konsoli..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Palvelin..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
|
@ -2332,6 +2419,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Lisäykset/Script-Fu/Palvelin..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 20:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -33,96 +33,98 @@ msgstr "Sortie SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Commande courante"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Parcourir..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir un flot sur le tampon de sortie SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Incapable d'ouvrir le tube de sortie SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mode d'évaluation du Script-Fu autorise uniquement un appel noninteractif"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu : %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Paramètres du script"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de la Couleur pour le Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Sélection du fichier (Script-Fu)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Sélection du répertoire Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de la police du Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des motifs (Script-Fu)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des dégradés (Script-Fu)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des brosses pour le Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Auteur :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Date :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Types d'images :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -133,86 +135,86 @@ msgstr ""
|
|||
"de %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Options du serveur du Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Port du serveur :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Fichier de log du serveur :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Console..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Serveur..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Relire la liste des scripts disponibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Navigateur BD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Rechercher par _nom"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Rechercher par _blurb"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Rechercher :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Flou :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Entrée :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Sortie :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Aide :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Recherche par nom - veuillez patienter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Recherche par blurb - veuillez patienter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Recherche - veuillez patienter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Aucunes correspondances"
|
||||
|
||||
|
@ -798,6 +800,7 @@ msgstr "Avp Transparent"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Dégradé"
|
||||
|
||||
|
@ -1169,6 +1172,7 @@ msgstr "Rayon du flou"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
|
@ -1480,16 +1484,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Utilitaires/Dégradé personnalisé..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Rendu/Créer un système de grille..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Rendu/Circuit..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Grille X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Grille Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1922,6 +1927,132 @@ msgstr "Index à n Couleurs (0 = reste en RVB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Tourne de gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Utiliser une brosse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Carreau"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Couleur 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Trames"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexagones"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Taux de nuance"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Rayon (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientation"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Couleur des filtres"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Carrés"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Angle de départ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Carreau"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type de flou"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha vers Logo/Starburst..."
|
||||
|
@ -2010,10 +2141,6 @@ msgstr "Anti-crénelage"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Angle de remplissage"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Angle de départ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha vers Logo/Textured..."
|
||||
|
@ -2078,34 +2205,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Motifs/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Rayon de base (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Effacer avant de dessiner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Taux de nuance"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Rayon de crayon / roue [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Utiliser une brosse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Rayon de rotation (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Motifs/Truchet..."
|
||||
|
@ -2278,6 +2377,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Navigateur Web/Base de greffons"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Navigateur Web/FAQ utilisateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Rendu/Créer un système de grille..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Grille X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Grille Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Motifs/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Rayon de base (pixels)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Effacer avant de dessiner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Rayon de crayon / roue [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Rayon de rotation (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||
|
@ -31,95 +31,97 @@ msgstr "Aschur SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Ordú Reatha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -127,86 +129,86 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -789,6 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1160,6 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Druid"
|
||||
|
@ -1469,15 +1473,15 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
|
@ -1914,6 +1918,122 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Druid"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Druid"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Druid"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2004,10 +2124,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2072,34 +2188,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
@ -36,97 +36,99 @@ msgstr "Saida SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando Actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Visualizar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Imposible abrir un fluxo no cano de saida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Imposible abrir cano de saida SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu:%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos do guión"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Cor Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Fonte Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Patróns Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Degradados Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Pinceis Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Imaxe:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -134,89 +136,89 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opción do Servidor Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Porto do Servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Caderno do Servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Consola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Reler tódolos guións dispoñibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Actualizar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Visualizar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Difuminado en Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -806,6 +808,7 @@ msgstr "Fronte-Transparente"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Degradado"
|
||||
|
||||
|
@ -1178,6 +1181,7 @@ msgstr "Radio da N
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Cor"
|
||||
|
||||
|
@ -1496,16 +1500,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Útiles/Degradado Persoalizado..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Facer Sistema de Reixas..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Circuito..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Reixas en X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Reixas en Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1939,6 +1944,131 @@ msgstr "Indexar a n Cores (0 = Deixar coma RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Virar de Esquerda a Dereita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Usar Pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Baldosa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Cor 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Fotogramas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de Matiz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Radio (pixeles)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Beira Exterior"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Cor do Recheo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cadrados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Angulo Inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Baldosa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Néboa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa a Logo/Explosión Estelar..."
|
||||
|
@ -2027,10 +2157,6 @@ msgstr "Antidentado"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Encher Angulo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Angulo Inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa a Logo/Texturado..."
|
||||
|
@ -2095,35 +2221,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Logos/Título de Cabeceira para Web..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Patróns/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Radio Base (pixel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Borrar antes de Debuxar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Taxa de Matiz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Radio do Lapis / Radio da Roda [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Usar Pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Radio da Roda (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Patróns/Truchet..."
|
||||
|
@ -2296,6 +2393,31 @@ msgstr "<Toolbox>/Extns/Visor Web/Rexistro de Conectores"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extns/Visor Web/P+F de Usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Facer Sistema de Reixas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Reixas en X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Reixas en Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Extns/Script-Fu/Patróns/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Radio Base (pixel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Borrar antes de Debuxar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Radio do Lapis / Radio da Roda [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Radio da Roda (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-04 18:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -31,99 +31,101 @@ msgstr "SIOD Izlaz"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Trenutna Naredba"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Tra¾i..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod SIOD izlaza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O..."
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenti Skripte"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu odabir boje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Fonta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Uzorka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Gradijenta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Kista"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Autorska prava:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Vrste Slika:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -131,89 +133,89 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu postavke Servera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Serverski Port:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Serverska Zabilje¹ka(log):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Konzola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Ponovno uèitaj sve dostupne skripte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Osvje¾i"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Tra¾i..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Zamuæenje Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -794,6 +796,7 @@ msgstr "Prozirna Pozadina"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradijent"
|
||||
|
||||
|
@ -1166,6 +1169,7 @@ msgstr "Polumjer Zamu
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Boja"
|
||||
|
||||
|
@ -1474,16 +1478,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Uslu¾ni/Posebni Gradijent..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Sistem mre¾e..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Spoj..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Mre¾e X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Mre¾e Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1917,6 +1922,131 @@ msgstr "Indeks u n Boja (0 = zahtijevam RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Ajde s lijeva na Desno"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Koristi Kist"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Djeliæ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Boja 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Okvira"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Vrijednost Nijanse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Polumjer (pikseli)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Vanjski Rub"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orijentacija"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Boja Podloge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Èetverokuti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Poèetni Kut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Djeliæ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta Zamuæenja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa u Logo/Starburst..."
|
||||
|
@ -2005,10 +2135,6 @@ msgstr "Antialias"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Ispuni Kut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Poèetni Kut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa u Logo/Teksture..."
|
||||
|
@ -2073,35 +2199,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotip/Web Title Header..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Uzorci/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Osnovni Polumjer (piksel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Izbri¹i prije Crtanja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Vrijednost Nijanse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Koristi Kist"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Polumjer Kotaèa (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Uzorci/Vijuga..."
|
||||
|
@ -2274,6 +2371,31 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Korisnièki FAQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Sistem mre¾e..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Mre¾e X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Mre¾e Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Uzorci/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Osnovni Polumjer (piksel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Izbri¹i prije Crtanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Polumjer Kotaèa (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-29 15:39+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -31,98 +31,100 @@ msgstr "SIOD kimenet"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktuális parancs"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Tallózás..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "A folyam megnyitása a SIOD kimeneti csővezetéken sikertelen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "A SIOD kimeneti csővezeték megnyitása sikertelen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Szkriptargumentumok"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Színválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Fájlválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Fájlválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Mintaválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Színátmenet-választó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Ecsetválasztó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Szerző:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dátum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Képtípusok:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -133,88 +135,88 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu Kiszolgáló beállításai"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló által használt port:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Kiszolgáló..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Az összes elérhető szkript újraolvasása"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Frissítés"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Tallózás..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Dátum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -825,6 +827,7 @@ msgstr "Átlátszó háttér"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Színátmenet"
|
||||
|
||||
|
@ -1210,6 +1213,7 @@ msgstr "Sugár"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,15 +1543,16 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "Script-Fu Betűkészlet-választó"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
|
@ -2011,6 +2016,126 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Ecset használata"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "3. szín"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Keret"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Kiemelés"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Sugár (képpont)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Irányítás"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Alapszín"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2110,10 +2235,6 @@ msgstr "Élsimítás"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2182,36 +2303,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Konzol..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Kiszolgáló..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Alapsugár (képpont)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Ecset használata"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
|
@ -2390,6 +2481,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Kit./Script-Fu/Kiszolgáló..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Alapsugár (képpont)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: sab giu 10 03:02:00 EDT 2000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
@ -30,98 +30,100 @@ msgstr "SIOD Uscita"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando Attuale"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Naviga..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire un flusso sul pipe SIOD di uscita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire un pipe SIOD di uscita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modalità di valutazione Script-Fu permette invocazioni non interattive"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argomenti dello Script"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione File"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione File"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione File"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione Font"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione Pattern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione Gradiente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione Pennello"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autore :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipi di Immagini:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -129,89 +131,89 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione File"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-fu Opzioni Server"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Porta Server:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Log server:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Ricarica script disponibili"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Naviga..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Sfocatura Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -792,6 +794,7 @@ msgstr "Primo piano trasparente"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente"
|
||||
|
||||
|
@ -1164,6 +1167,7 @@ msgstr "Raggio sfocatura"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
|
@ -1476,16 +1480,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilità/Gradiente personale..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Circuiti..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Griglia X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Griglia Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1919,6 +1924,131 @@ msgstr "Scala di colore a n colori (0 = RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Gira da sinistra a destra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Utilizza pennello"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Tile"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Colore 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Frame"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Valore tonalità"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Raggio (pixel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Bordo esterno"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientamento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Colore Pad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrati"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Angolo partenza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Tile"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo sfocatura"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha a logo/Starburst..."
|
||||
|
@ -2007,10 +2137,6 @@ msgstr "Antialias"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Angolo di riempimento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Angolo partenza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha a logo/Textured..."
|
||||
|
@ -2075,35 +2201,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotipi/Web Title Header..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pattern/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Raggio base (pixel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Elimina prima di disegnare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Valore tonalità"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Utilizza pennello"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pattern/Truchet..."
|
||||
|
@ -2276,6 +2373,25 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Registro Plug-In"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/FAQ Utente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Griglia X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Griglia Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Pattern/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Raggio base (pixel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Elimina prima di disegnare"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-08 13:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -33,95 +33,97 @@ msgstr "SIOD 出力"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "現在実行しているコマンド"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "場所を指定..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 出力パイプ上のストリームが開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 出力パイプが開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "このプラグインについて"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "スクリプト引数"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 色選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ファイル選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu フォルダ選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu フォント選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu パターン選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu グラデーション選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu ブラシ選択"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "著作権表示:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日付:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "画像種:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -132,86 +134,86 @@ msgstr ""
|
|||
"実行中に Script-Fu エラー発生\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu サーバオプション"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "サーバポート:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "サーバログファイル:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/コンソール..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/サーバ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "全てのスクリプトを再読み込み"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/再読み込み"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "DB ブラウザ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "名前で検索(_N)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "説明で検索(_B)\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "検索(_S):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名称:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "説明:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "入力:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "出力:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "ヘルプ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "名前で検索中 - お待ち下さい"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "説明で検索中 - お待ち下さい"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "検索中 - お待ちください"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "該当なし"
|
||||
|
||||
|
@ -792,6 +794,7 @@ msgstr "前景色-透明"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "グラデーション"
|
||||
|
||||
|
@ -1164,6 +1167,7 @@ msgstr "ぼかし半径"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "色"
|
||||
|
||||
|
@ -1472,16 +1476,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ/カスタムグラデーション..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/格子作成..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/回路..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "格子 X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "格子 Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1912,6 +1917,132 @@ msgstr "n 色にインデックス化 (0 = RGB のまま)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "左から右に回転"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "使用するブラシ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "タイル状"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "色 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "コマ数"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "六角形"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "色相変化率"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "半径 (ピクセル)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "外枠"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "空間の色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "四角形"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "開始角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "タイル状"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "ぼかしタイプ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/超新星爆発..."
|
||||
|
@ -2000,10 +2131,6 @@ msgstr "アンチエイリアス"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "充てん角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "開始角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度をロゴに/テクスチャ..."
|
||||
|
@ -2068,34 +2195,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ロゴ/Web タイトル見出し..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/トロコイド曲線..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "基本半径 (ピクセル)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "描く前に消去する"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "色相変化率"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "囲い率 / 輪っか率 [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "使用するブラシ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "輪半径 (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/曲線タイル..."
|
||||
|
@ -2268,6 +2367,30 @@ msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/プラグイン登録所"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/拡張/Web ブラウザ/利用者向け FAQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/下塗り/格子作成..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "格子 X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "格子 Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/パターン/トロコイド曲線..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "基本半径 (ピクセル)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "描く前に消去する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "囲い率 / 輪っか率 [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "輪半径 (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
|
@ -31,103 +31,105 @@ msgstr "SIOD 출력"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "현재 명령"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "찾아보기..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 출력 파이프에서 스트림을 열수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD 출력 파이프를 열수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 평가 모드는 오직 상호작용을 하지 않는 작용에서만 가능"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "대하여"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "스크립트 인수"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 폰트 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 패턴 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 색감변화도 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 브러쉬 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "저자 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "저작권 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "날짜 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "이미지 유형: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -135,91 +137,91 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu 서버 옵션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "서버 포트:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "서버 로그파일:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "찾아보기..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "날짜 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -847,6 +849,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1252,6 +1255,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
@ -1593,15 +1597,15 @@ msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
|
@ -2076,6 +2080,123 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "이미지 유형: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "이미지 유형: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
|
@ -2177,10 +2298,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
|
@ -2248,35 +2365,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
|
@ -2465,6 +2553,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 00:00+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,97 +31,99 @@ msgstr "SIOD-uitvoer"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Huidige opdracht"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bladeren..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Niet in staat een stream op de SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Niet in staat SIOD-uitvoerpipe te openen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een nietinteractieve aanroep toe"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Scriptargumenten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-kleurselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-bestandsselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-bestandsselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-fontselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-patroonselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Auteur:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Afbeeldingstypen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -132,91 +134,91 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu Serveropties"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Serverpoort:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Serverlogbestand:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Alle beschikbare scripts opnieuw inlezen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Vernieuwen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "DB-browser"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Op naam zoeken"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Op omschrijving zoeken"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Zoek:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Omschrijving:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "In:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Uit:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Help:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "DB-browser (op naam - wacht a.u.b.)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "DB-browser (op omschrijving - wacht a.u.b.)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -799,6 +801,7 @@ msgstr "VG-transparant"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Verloop"
|
||||
|
||||
|
@ -1173,6 +1176,7 @@ msgstr "Vervagingsradius"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
|
@ -1482,16 +1486,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Hulpprogramma's/Eigen verloop..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Rastersysteem..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Printplaat..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Raster X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Raster Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1926,6 +1931,133 @@ msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Draai van links naar rechts"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Gebruik penseel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Tegel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Kleur 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Frames"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Zeshoeken"
|
||||
|
||||
# What is the Dutch phrase for hue?
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid hue"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Radius (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Buitenste grens"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Opvulkleur"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Vierkanten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Beginhoek"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Tegel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vervagingstype"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Starburst..."
|
||||
|
@ -2015,10 +2147,6 @@ msgstr "Anti-alias"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Vulhoek"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Beginhoek"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha naar logo/Met tekstuur..."
|
||||
|
@ -2084,36 +2212,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logo's/Web Title Header..."
|
||||
|
||||
# Is Trochoid a name or a term? If it is a term, what does it mean?
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patronen/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Basisradius (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Wissen voor tekenen"
|
||||
|
||||
# What is the Dutch phrase for hue?
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid hue"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Penradius / wielradius [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Gebruik penseel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Wielradius (hypo < 0 < epi"
|
||||
|
||||
# Is Truchet a name or a term? If it is a term, what does it mean?
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
|
@ -2287,6 +2385,31 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Plug-In Registry"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gebruikers-FAQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Rastersysteem..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Raster X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Raster Y"
|
||||
|
||||
# Is Trochoid a name or a term? If it is a term, what does it mean?
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patronen/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Basisradius (pixels)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Wissen voor tekenen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Penradius / wielradius [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Wielradius (hypo < 0 < epi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,95 +31,97 @@ msgstr "SIOD utskrift"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktiv kommando"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne en strøm på SIOD utskriftsrøret"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne SIOD rør for utskrift"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Skriptargumenter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu fargevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu filvalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu mappevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu skrifttypevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu mønstervalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu gradientvalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu børstevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Forfatter:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Kopirettighet:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Bildetyper:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -130,86 +132,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu tjeneralternativer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Tjenerport:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Loggfil på tjener:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Konsoll..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Tjener..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Gjenles alle tilgjengelige skript"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Gjenoppfrisk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "DB-leser"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Søk etter _navn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Søk etter _blurb"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Søk:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Blurb:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Inn:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Ut:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Hjelp:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Søker etter navn - vennligst vent"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Søker etter blurb - vennligst vent"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Søker - vennligst vent"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Ingen treff"
|
||||
|
||||
|
@ -790,6 +792,7 @@ msgstr "FG-gjennomsiktig"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradient"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,6 +1165,7 @@ msgstr "Blur-raduis"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farge"
|
||||
|
||||
|
@ -1473,16 +1477,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Verktøy/Egendefinert gradient..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Lag rutenett..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Krets..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Rutenett X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Rutenett Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1914,6 +1919,132 @@ msgstr "Indekser til n farger (0 = forbli RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Snu fra venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Bruk kost"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Flis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Farge 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Rammer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Heksagoner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Rate for glød"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Radius (piksler)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Ytre grense"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Fyllfarge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Ruter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Utgangsvinkel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Flis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Blur type"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha til logo/Stjerneskudd..."
|
||||
|
@ -2002,10 +2133,6 @@ msgstr "Antialias"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Fyllvinkel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Utgangsvinkel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha til logo/Tekstur..."
|
||||
|
@ -2070,34 +2197,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Logoer/Web titteltopptekst..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Mønstre/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Basisradius (piksler)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Slett før tegning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Rate for glød"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Penneradius / hjulradius [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Bruk kost"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Hjulradius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Mønstre/Truchet..."
|
||||
|
@ -2270,6 +2369,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Utvd/Nettleser/Tilleggsregister"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvd/Nettleser/Bruker OBS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Render/Lag rutenett..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Rutenett X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Rutenett Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Utvd/Script-Fu/Mønstre/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Basisradius (piksler)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Slett før tegning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Penneradius / hjulradius [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Hjulradius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-07 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -38,96 +38,98 @@ msgstr "Wyjście SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Bieżące polecenie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Przeglaj..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć strumienia z wyjścia SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć potoku wyjściowego SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenty skryptu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu: Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu: Wybór pliku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu: Wybór folderu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu: Wybór czcionki"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu: Wybór desenia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu: Wybór gradientu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Typy obrazu:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -138,86 +140,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Port serwera:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Dziennik serwera:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Konsola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Serwer..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Ponownie odczytuje wszystkie dostępne skrypty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Odśwież"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Przeglądarka DB"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Znajdź wg _nazwy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Znajdź wg _opisu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Wyszukiwanie:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Opis:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Wejście:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Wyjście:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Pomoc:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie według nazwy - poczekaj chwilę"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie według opisu - poczekaj chwilę"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie - poczekaj chwilę"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Brak dopasowań"
|
||||
|
||||
|
@ -804,6 +806,7 @@ msgstr "FG-przezroczysty"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradient"
|
||||
|
||||
|
@ -1176,6 +1179,7 @@ msgstr "Promień rozmycia"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kolor"
|
||||
|
||||
|
@ -1490,16 +1494,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Narzędzia/Dowolny gradient..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderowanie/Utwórz siatkę..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderowanie/Obwód..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Podziałka X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Podziałka Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1933,6 +1938,132 @@ msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Obracanie od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Wykorzystanie pędzla"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kafelka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Kolor 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Ramki"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Sześciokąty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Tempo odcienia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Promień (piksele)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Zewnętrzna krawędź"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Ułożenie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Kolor wyściółki"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kwadraty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Kąt początkowy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Kafelka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ rozmycia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa na logo/Wybuch gwiazdy..."
|
||||
|
@ -2021,10 +2152,6 @@ msgstr "Wygładzanie"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Kąt wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Kąt początkowy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa na logo/Teksturowane..."
|
||||
|
@ -2089,34 +2216,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Loga/Nagłówek strony WWW..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Trochoida..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Promień podstawy (piksele)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Czyszczenie przed rysowaniem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Tempo odcienia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Promień pióra / okręgu [0,0:1,0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Wykorzystanie pędzla"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Promień koła (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Truchet..."
|
||||
|
@ -2289,6 +2388,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Przeglądarka WWW/Rejestr wtyczek"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Przeglądarka WWW/FAQ dla użytkowników"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderowanie/Utwórz siatkę..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Podziałka X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Podziałka Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Desenie/Trochoida..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Promień podstawy (piksele)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Czyszczenie przed rysowaniem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Promień pióra / okręgu [0,0:1,0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Promień koła (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 01:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -35,95 +35,97 @@ msgstr "Saída SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando Actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir um stream no canal de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir canal de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu apenas permite invocação não interactiva"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos do Script"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Cores do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Ficheiro Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Pasta Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Fonte do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Padrão Script-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Gradiente Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Pincel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Imagem:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -134,86 +136,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opções do Servidor Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Porto Servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Ficheiro de Log do Servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Consola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Nova leitura de todos os scripts disponíveis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Actualizar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Navegador da DB"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Procurar por _Nome"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Procurar por _Sumário"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Procurar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Sumário:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Dentro:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Fora:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Ajuda:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "A procurar por nome - por favor aguarde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "A procurar por sumário - por favor aguarde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "A procurar - por favor aguarde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Nenhum resultado"
|
||||
|
||||
|
@ -794,6 +796,7 @@ msgstr "Fundo Transparente"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente"
|
||||
|
||||
|
@ -1166,6 +1169,7 @@ msgstr "Raio do Desfocamento"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Cor"
|
||||
|
||||
|
@ -1477,16 +1481,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Gradiente Customizado..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderizar/Criar Sistema de Grelha..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderizar/Circuito..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Grelhas X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Grelhas Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1917,6 +1922,132 @@ msgstr "Índice para n Cores (0 = RGB Restante)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Girar da Esquerda para Direita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Utilizar Pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Tijolo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Cor 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Quadros"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexágonos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Rácio Matiz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Raio (pixeis)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Margem Externa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientação"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Cor Enchimento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Ângulo Inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Tijolo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo Desfocamento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Starburst..."
|
||||
|
@ -2005,10 +2136,6 @@ msgstr "Antialias"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Ângulo Preenchimento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Ângulo Inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Texturizado..."
|
||||
|
@ -2073,34 +2200,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Título de Cabeçalho Web..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Padrões/Trocóide..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Raio Base (pixel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Apagar antes Desenhar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Rácio Matiz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Raio Caneta / Raio Círculo [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Utilizar Pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Raio Roda (hipo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Padrões/Truchet..."
|
||||
|
@ -2273,6 +2372,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/Registo de Plug-In"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/FAQ do Utilizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderizar/Criar Sistema de Grelha..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Grelhas X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Grelhas Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Padrões/Trocóide..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Raio Base (pixel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Apagar antes Desenhar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Raio Caneta / Raio Círculo [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Raio Roda (hipo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-20 04:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -31,95 +31,97 @@ msgstr "Saída SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Comando atual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Browse..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir um stream no pipe de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Impossível abrir o pipe de saída SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu permite apenas invocação não interativa"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Parâmetro de script"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de arquivo Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Pasta Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de fonte de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de padrão Script-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de gradiente Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de pincel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de imagens:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -130,86 +132,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opções de servidor de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Porta do servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Arquivo de registros do servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Nova leitura de todos os scripts disponíveis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Restaurar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Navegador BD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Buscar por _Nome"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Buscar por _Boato"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Bu_scar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Boato:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Dentro:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Fora:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Ajuda:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Buscando por nome - aguarde por favor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Buscando por boato - aguarde por favor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Buscando - aguarde por favor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Nenhuma concidência"
|
||||
|
||||
|
@ -790,6 +792,7 @@ msgstr "Fundo transparente"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,6 +1165,7 @@ msgstr "Raio do desfocamento"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Cor"
|
||||
|
||||
|
@ -1471,16 +1475,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utilitários/Gradiente personalizado..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderizar/Sistema de grade..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderizar/Circuito..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Grades X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Grades Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1911,6 +1916,132 @@ msgstr "Índice para n cores (0 = RGB restante)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Girar da esquerda para direita"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Use pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Telha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Cor 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Quadros"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexágonos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de matiz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Raio (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Borda externa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientação"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Cor de pad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Ângulo inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Telha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo de desfocamento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Starburst..."
|
||||
|
@ -1999,10 +2130,6 @@ msgstr "Antialias"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Ângulo de preenchimento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Ângulo inicial"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Texturizado..."
|
||||
|
@ -2067,34 +2194,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Plano de fundo/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Raio da Base (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Apagar antes de desenhar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Taxa de matiz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Raio caneta / Raio círculo [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Use pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Raio da roda (hipo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Plano de fundo/Truchet..."
|
||||
|
@ -2267,6 +2366,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/Registro de Plug-In"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/FAQ do usuário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderizar/Sistema de grade..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Grades X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Grades Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Plano de fundo/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Raio da Base (pixels)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Apagar antes de desenhar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Raio caneta / Raio círculo [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Raio da roda (hipo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -32,105 +32,107 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Lãþimea curentã:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nu am putut deschide fiºierul %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Automat"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecþie culoare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Micºoreazã selecþia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Micºoreazã selecþia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Micºoreazã selecþia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecþie model"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selectie Gradient"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecþie pensulã"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tip imagine"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -138,93 +140,93 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opþiuni pentru simularea de nuanþe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Afiºare informaþii de ajutor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Decupare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nume:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Claritate"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Index:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Numar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "/_Ajutor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -856,6 +858,7 @@ msgstr "Transparent"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradient"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,6 +1280,7 @@ msgstr "Raz
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Culoare"
|
||||
|
||||
|
@ -1630,15 +1634,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "Micºoreazã selecþia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
|
@ -2141,6 +2145,135 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Pensule"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Triunghi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Paletã de culori"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Elibereazã"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr "Bucleazã dinte de fierastrãu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr "Bucleazã triunghi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Factorul de scarã:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr "Intersecteazã"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Margine:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Margine:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Rotire"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Formã"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Pseudo Culoare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Pãtrat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Pornesc extensia: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Cutie de unelte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Bucleazã triunghi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
|
@ -2241,11 +2374,6 @@ msgstr "Antialiasing"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Tip umplere"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Pornesc extensia: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
|
@ -2318,35 +2446,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Pensule"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2542,6 +2641,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "Micºoreazã selecþia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
|
||||
#~ msgstr "Micºoreazã selecþia"
|
||||
|
@ -3665,9 +3768,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Resolution:"
|
||||
#~ msgstr "Rezoluþie:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale Ratio:"
|
||||
#~ msgstr "Factorul de scarã:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Type:"
|
||||
#~ msgstr "Tip Display:"
|
||||
|
||||
|
@ -4503,9 +4603,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Color Palette Edit"
|
||||
#~ msgstr "Modificare paleta de culori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color Palette"
|
||||
#~ msgstr "Paletã de culori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undefined"
|
||||
#~ msgstr "Nedefinit"
|
||||
|
||||
|
@ -4773,9 +4870,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Recent Documents List Size:"
|
||||
#~ msgstr "Dimensiune listã de documente recente:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toolbox"
|
||||
#~ msgstr "Cutie de unelte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
|
||||
#~ msgstr "Aratã indicatorii de pensule, modele ºi gradienþi"
|
||||
|
||||
|
@ -5878,9 +5972,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Replace"
|
||||
#~ msgstr "Inlocuieºte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Intersect"
|
||||
#~ msgstr "Intersecteazã"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All"
|
||||
#~ msgstr "Toate"
|
||||
|
||||
|
@ -6004,9 +6095,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Exposure:"
|
||||
#~ msgstr "Expunere:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mode"
|
||||
#~ msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
|
@ -6076,9 +6164,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Sensitivity"
|
||||
#~ msgstr "Sensibilitate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shape"
|
||||
#~ msgstr "Formã"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Levels"
|
||||
#~ msgstr "Nivele"
|
||||
|
||||
|
@ -6155,12 +6240,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Once Backward"
|
||||
#~ msgstr "O datã inapoi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loop Sawtooth"
|
||||
#~ msgstr "Bucleazã dinte de fierastrãu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loop Triangle"
|
||||
#~ msgstr "Bucleazã triunghi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Perspective Transform Information"
|
||||
#~ msgstr "Informaþii despre transformarea de perspectivã"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.SCRIPT-FU.ru\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 23:49+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,95 +33,97 @@ msgstr "Вывод SIOD"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Текущая команда"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Просмотр..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть поток в канал вывода SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть канал вывода SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Режим выполнения Скрипт-Фу допускает только неинтерактивную работу"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Скрипт-Фу/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О программе"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Аргументы скрипта"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор цвета"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор файла"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор каталога"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор шрифта"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор шаблона"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор градиента"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Выбор кисти"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Автор:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Авторское право:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Типы изображений:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -132,89 +134,87 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Скрипт-Фу: Параметры сервера"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Порт сервера:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Регистрационный файл сервера:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Консоль..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Сервер..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Перечитать все доступные скрипты"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Обновить..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Просмотр базы данных"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Поиск по названию"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Поиск по обложке"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Поиск:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Название:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Обложка:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "В:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Из:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Справка:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Поиск по имени -- подождите пожалуйста"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Поиск по обложке -- подождите пожалуйста"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Поиск - подождите пожалуйста"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Не найдено"
|
||||
|
||||
|
@ -556,7 +556,8 @@ msgstr "Верх"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Гор.линейка..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Гор.линейка..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
||||
msgid "Bar Height"
|
||||
|
@ -724,11 +725,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Вып
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Заголовок..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Заголовок..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Гор.линейка..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Выпуклый шаблон/Гор.линейка..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||||
|
@ -795,6 +798,7 @@ msgstr "План-Прозрачное"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Градиент"
|
||||
|
||||
|
@ -1168,6 +1172,7 @@ msgstr "Радиус размывания"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Цвет"
|
||||
|
||||
|
@ -1331,11 +1336,13 @@ msgstr "Вес тени (%)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Большой заголовок..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Большой заголовок..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Маленький заголовок.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Маленький заголовок.."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
||||
msgid "AutoCrop"
|
||||
|
@ -1376,16 +1383,21 @@ msgid "Shadow Color"
|
|||
msgstr "Цвет тени"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки главной трубы..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки главной трубы..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки кнопок трубы..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки кнопок трубы..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки доп.кнопок трубы..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Метки доп.кнопок трубы..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1475,16 +1487,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Утилиты/Пользовательский градиент..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Визуализация/Сделать сетчатую систему..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Визуализация/Ток..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Сетка X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Сетка Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1917,6 +1930,132 @@ msgstr "Индекс из n цветов (0 = оставить в RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Повернуть слева на право"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Использовать кисть"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Плитка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Цвет 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Кадры"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Шестиугольники"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Скорость тона"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Радиус (точек)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Внешняя рамка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Ориентация"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Цвет заполнения"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Квадраты"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Начальный угол"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Плитка"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип размывания"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Альфа->Эмблема/Взрыв звезды..."
|
||||
|
@ -2005,10 +2144,6 @@ msgstr "Сглаживание"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Заполнить угол"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Начальный угол"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматоры/Смесь..."
|
||||
|
@ -2073,34 +2208,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Заголовок Web-страницы..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Основной радиус (точек)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Очистить перед рисованием"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Скорость тона"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Радиус карандаша/радиус колеса [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Использовать кисть"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Радиус колеса (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Truchet..."
|
||||
|
@ -2273,6 +2380,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Расш./Web-браузер/Регистрация допол
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Расш./Web-браузер/ЧАВО"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Визуализация/Сделать сетчатую систему..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Сетка X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Сетка Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Trochoid..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Основной радиус (точек)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Очистить перед рисованием"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Радиус карандаша/радиус колеса [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Радиус колеса (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
@ -2300,4 +2431,3 @@ msgstr "<Toolbox>/Расш./Web-браузер/ЧАВО"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Reset to Defaults"
|
||||
#~ msgstr "Сбросить в исходное"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-17 22:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -33,95 +33,97 @@ msgstr "SIOD v
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktuálny príkaz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prechádza»..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né otvori» tok na výstupnej rúre SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nie je mo¾né otvori» výstupnú SIOD rúru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Iba neinteraktívne spustenie umo¾òuje re¾im vyhodnocovanie Script-Fu"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O skripte"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenty skriptu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu výber farby"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu výber súboru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu výber prieèinka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu výber písma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu výber vzorky"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu výber prechodu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu výber ¹tetca"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dátum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Typ obrázka:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -132,86 +134,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Nastavenia Script-Fu servera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Port servera:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Protokol servera:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Konzola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Znovu preèíta» v¹etky dostupné skripty"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Obnovi»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "DB Prehliadaè"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Hµada» podµa _názvu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Hµadanie podµa _popisu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Hµada»:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Názov:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Popis:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Dnu:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Von:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Pomocník:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Hµadanie podµa názvu - èakajte prosím"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Hµadanie podµa popisu - èakajte prosím"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Hµadanie - èakajte prosím"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Nenájdené"
|
||||
|
||||
|
@ -799,6 +801,7 @@ msgstr "Transparentn
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Prechod"
|
||||
|
||||
|
@ -1171,6 +1174,7 @@ msgstr "Polomer rozmazania"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farba"
|
||||
|
||||
|
@ -1487,16 +1491,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Pomôcky/Vlastný prechod..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Generovanie/Vytvori» systém mrie¾ok..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Generovanie/Okruh..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Mrie¾ka X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Mrie¾ka Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1927,6 +1932,132 @@ msgstr "Indexovan
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Toèi» zµava doprava"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Pou¾i» ¹tetec"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Dla¾dice"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Farba 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Rámy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "©es»uholník"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Miera zafarbenia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Polomer (v bodoch)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Vonkaj¹ia hranica"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Orientácia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Farba výplne"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "©tvorce"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Poèiatoèný uhol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Dla¾dice"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ rozmazania"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa do loga/Prenikanie hviezd..."
|
||||
|
@ -2015,10 +2146,6 @@ msgstr "Vyhladzovanie"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Uhol vyplòovania"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Poèiatoèný uhol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa do loga/Textúrovaný..."
|
||||
|
@ -2083,34 +2210,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Logá/Hlavièka webového titulku..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Vzorky/Trochoida..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Základný polomer (v bodoch)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Zmaza» pred kreslením"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Miera zafarbenia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Polomer pera/kolieska [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Pou¾i» ¹tetec"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Polomer kolesa (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Vzorky/Bludisko..."
|
||||
|
@ -2283,6 +2382,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Roz
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Web prehliadaè/Otázky (FAQ) pou¾ívateµov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Generovanie/Vytvori» systém mrie¾ok..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Mrie¾ka X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Mrie¾ka Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Script-Fu/Vzorky/Trochoida..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Základný polomer (v bodoch)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Zmaza» pred kreslením"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Polomer pera/kolieska [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Polomer kolesa (hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-25 12:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-25 12:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "Script-Fu-färgskaleväljare"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penselväljare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Författare:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
|
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu-serveralternativ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Serverloggfil:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 04:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -32,95 +32,97 @@ msgstr "SIOD Çıktısı"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Şu Anki Komut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gözat..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD çıkış veriyoluna akış açılamadı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "SIOD çıkış borusu açılamadı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu değerlendirme modu sadece etkileşimsiz çağrıma olanak tanır"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Hakkında"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Program Argümanları"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Renk Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Yazıtipi Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Desen Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Gradyan Secimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Yazar:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Telif Hakkı:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Tarih:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Resim Tipleri:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -130,91 +132,91 @@ msgstr ""
|
|||
"%s çalıştırılırken Script-Fu hatası\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu Sunucu Ayarları"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Sunucu Portu:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Sunucu Kütüğü:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Konsol..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Sunucu..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Tüm programları tekrar oku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Tazele..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "İsme Göre Ara"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Tanıtıcıya göre Ara"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Ara:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "İsim:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Tanımlayıcı Yazı:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "içinde:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Dışında:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Yardım:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı (isme göre - Lütfen bekleyin)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Veri Tabanı Tarayıcısı (tanımlayıcıya göre - Lütfen bekleyin)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -802,6 +804,7 @@ msgstr "ÖP-Şeffaf"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradyan"
|
||||
|
||||
|
@ -1174,6 +1177,7 @@ msgstr "Bulanma Yarıçapı"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Renk"
|
||||
|
||||
|
@ -1486,16 +1490,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Araçlar/Seçimli Gradyan..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Hesap/Izgara Sistemi Yap..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Hesap/Devre..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Izgara X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Izgara Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1928,6 +1933,132 @@ msgstr "n Renge Katalogla (0 = KYM kal)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Soldan Sağa Çevir"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Fırça"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Döşe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "3. Renk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Kare Sayısı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Altıgenler"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Renk Oranı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Yarıçap (piksel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Dış Sınır"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Konum"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Tampon Rengi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kareler"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Başlama Açısı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Döşe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Bulanma Cinsi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfadan Logoya/Yıldız Patlaması..."
|
||||
|
@ -2016,10 +2147,6 @@ msgstr "Örtüşmeönleyici"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Doldurma Açısı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Başlama Açısı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfadan Logoya/Kaplamalı..."
|
||||
|
@ -2084,34 +2211,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logolar/Web Başlığı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Desenler/trochoid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Temel Yarıçap (piksel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Çizmeden Önce Sil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Renk Oranı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Kalem Yarıçapı / Tekerlek Yarıçapı [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Fırça"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Tekerlek Yarıçapı (hipo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Desenler/Truchet..."
|
||||
|
@ -2284,6 +2383,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Tarayıcı/Eklem Listesi"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web Tarayıcı/Kullanıcı ÇSS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Hesap/Izgara Sistemi Yap..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Izgara X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Izgara Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Desenler/trochoid..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Temel Yarıçap (piksel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Çizmeden Önce Sil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Kalem Yarıçapı / Tekerlek Yarıçapı [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Tekerlek Yarıçapı (hipo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins-1.1.19\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,97 +30,99 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "ðÏÔÏÞÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÔ¦Ë ÎÁ ËÁÎÁ̦ ×É×ÏÄÕ SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ×É×ÏÄÕ SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ óËÒÉÐÔ-æÕ ÄÏÚ×ÏÌѤ ÌÉÛÅ ÎŦÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÕ ÒÏÂÏÔÕ"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/óËÒÉÐÔ-æÕ/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "ðÒÏ"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÓËÒÉÐÔÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ËÏÌØÏÒÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÆÁÊÌÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÆÁÊÌÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ×¦ÚÅÒÕÎËÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÇÒÁĦ¤ÎÔÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÅÎÚÌÑ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÒ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÒÓØËÅ ÐÒÁ×Ï:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "äÁÔÁ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "ôÉÐÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -131,89 +133,89 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "ðÏÒÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "öÕÒÎÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ/óËÒÉÐÔ-æÕ/ëÏÎÓÏÌØ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ/óËÒÉÐÔ-æÕ/óÅÒ×ÅÒ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔÉ ÕÓ¦ ¦ÓÎÕÀÞ¦ ÓËÒÉÐÔÉ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ/óËÒÉÐÔ-æÕ/ðÏÎÏ×ÉÔÉ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "äÁÔÁ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "òÏÚÍÉ×ÁÎÎÑ ÐÏ Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -795,6 +797,7 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "çÒÁĦ¤ÎÔ"
|
||||
|
||||
|
@ -1167,6 +1170,7 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ëÏ̦Ò"
|
||||
|
||||
|
@ -1475,16 +1479,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/õÔÉ̦ÔÉ/ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÃØËÉÊ ÇÒÁĦ¤ÎÔ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷¦ÚÕÁ̦ÚÁæÑ/úÒÏÂÉÔÉ Ó¦ÔËÏ×Õ ÓÉÓÔÅÍÕ..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷¦ÚÕÁ̦ÚÁæÑ/ðÌÁÔÁ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "ó¦ÔËÁ ÐÏ X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "óÔËÁ ÐÏ Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1918,6 +1923,131 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "ïÂÅÒÔÁÔÉ Ú̦×Á ÎÁÐÒÁ×Ï"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÅÎÚÅÌØ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "ðÌÉÔËÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "ëÏÌ¦Ò 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "ëÁÄÒÉ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÎÉË ×¦ÄÔ¦ÎËÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "òÁĦÕÓ (× Ð¦ËÓÅÌÑÈ)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "úÏ×ΦÛÎÑ ÒÁÍËÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "ïÒ¦¤ÎÔÁæÑ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ë×ÁÄÒÁÔÉ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ËÕÔ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "ðÌÉÔËÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "ôÉÐ ÒÏÚÍÉ×ÁÎÎÑ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/áÌØÆÁ Õ ÅÍÂÌÅÍÕ/÷ÉÂÕÈ ÚÏÒ¦..."
|
||||
|
@ -2008,10 +2138,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "ëÕÔ ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ËÕÔ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/áÌØÆÁ Õ ÅÍÂÌÅÍÕ/ôÅËÓÔÕÒÁ..."
|
||||
|
@ -2076,35 +2202,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/åÍÂÌÅÍÉ/úÁÇÏÌÏ×ÏË WWW-ÓÔÏÒ¦ÎËÉ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/÷¦ÚÅÒÕÎËÉ/ôÒÏÈϦÄÁ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ÒÁĦÕÓ (ЦËÓÅ̦)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÅÒÅÄ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑÍ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÎÉË ×¦ÄÔ¦ÎËÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "òÁĦÕÓ Ï̦×ÃÑ / ÒÁĦÕÓ ËÏÌÅÓÁ [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÅÎÚÅÌØ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "òÁĦÕÓ ËÏÌÅÓÁ (ǦÐÏ < 0 < ÅЦ)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/÷¦ÚÅÒÕÎËÉ/ôÒÕÛÅ..."
|
||||
|
@ -2277,6 +2374,31 @@ msgstr "<Toolbox>/
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./ðÅÒÅÇÌÑÄ WWW/þÁÓÔ¦ ÐÉÔÁÎÎÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦×"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/óËÒÉÐÔ-æÕ/÷¦ÚÕÁ̦ÚÁæÑ/úÒÏÂÉÔÉ Ó¦ÔËÏ×Õ ÓÉÓÔÅÍÕ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "ó¦ÔËÁ ÐÏ X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "óÔËÁ ÐÏ Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/÷¦ÚÅÒÕÎËÉ/ôÒÏÈϦÄÁ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ÒÁĦÕÓ (ЦËÓÅ̦)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÅÒÅÄ ÍÁÌÀ×ÁÎÎÑÍ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "òÁĦÕÓ Ï̦×ÃÑ / ÒÁĦÕÓ ËÏÌÅÓÁ [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "òÁĦÕÓ ËÏÌÅÓÁ (ǦÐÏ < 0 < ÅЦ)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-scriptfu for Gnome 2.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 15:36+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -31,95 +31,97 @@ msgstr "SIOD Output"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Lệnh Hiện Thời"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Duyệt..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Không thể mở một stream trên SIOD output pipe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Không thể mở SIOD output pipe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Nói về"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Đối số của Script"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Màu của Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Tập Tin của Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Thư Mục của Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Phông của Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Mẫu của Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Độ Dốc của Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Chọn Bút Vẽ của Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Tác giả:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Bản quyền:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Ngày:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Kiểu Ảnh:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -130,86 +132,86 @@ msgstr ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Tùy Chọn Máy Chủ Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "Cổng Máy Chủ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Logfile của Máy Chủ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/Script-Fu/Máy chủ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Đọc lại toàn bộ các script đang có"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Hộp công cụ>/Xtns/Script-Fu/Làm tươi lại"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "Trình Duyệt DB"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "Tìm kiếm theo Tên"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "Tìm kiếm theo Lời _giới thiệu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Tìm _Kiếm:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Tên:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "Lời giới thiệu:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "Trong:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "Ngoài:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "Trợ giúp:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "Đang tìm theo Tên - Hãy đợi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "Đang tìm theo Lời giới thiệu - hãy đợi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "Đang tìm kiếm - hãy đợi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Không có kết quả"
|
||||
|
||||
|
@ -790,6 +792,7 @@ msgstr "Độ Trong Suốt FG"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Độ dốc"
|
||||
|
||||
|
@ -1157,6 +1160,7 @@ msgstr "Tia Mờ"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Màu"
|
||||
|
||||
|
@ -1464,16 +1468,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Ảnh>/Script-Fu/Trang trí/Thêm Đường Viền..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Ô Kẻ X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Ô Kẻ Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1906,6 +1911,130 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "Quay từ Trái sang Phải"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Dùng Bút Vẽ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "Màu 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Khung"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Lục giác"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "Mức Màu Sắc"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Cỡ Phông (theo pixel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr "Khung Viền Bên Ngoài"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Định Hướng"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Màu bóng"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Vuông"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Chạy Góc"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Góc"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1994,10 +2123,6 @@ msgstr "Antialias"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "Tô Góc"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "Chạy Góc"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2062,34 +2187,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Xoá sạch trước khi Vẽ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "Mức Màu Sắc"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "Dùng Bút Vẽ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2262,6 +2359,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Ô Kẻ X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Ô Kẻ Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Xoá sạch trước khi Vẽ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
|
@ -31,95 +31,97 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "מחבר"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -127,86 +129,86 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -787,6 +789,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1154,6 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "פֿאַרב"
|
||||
|
||||
|
@ -1461,15 +1465,15 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
|
@ -1901,6 +1905,122 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "אָריִענטירונג"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "פֿאַרב"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1989,10 +2109,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2057,34 +2173,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 22:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -32,95 +32,97 @@ msgstr "SIOD 输出"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "当前命令"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "浏览..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "无法在 SIOD 输出管道中打开一个流"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "无法打开 SIOD 输出管道"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu:%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "脚本参数"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 颜色选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 文件选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 文件夹选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 字体选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 图案选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 渐变选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 画笔选择"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "版权所有:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日期:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "图像类型:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -131,86 +133,86 @@ msgstr ""
|
|||
"%s 时出错\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu 服务器选项"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "服务器端口:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "服务器日志文件:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/控制台..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/服务器..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "重新读入所有可用的脚本"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/刷新"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "DB 浏览器"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "按名字搜索(_N)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "按描述搜索(_B)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "搜索(_S):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名字"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "输入:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "输出:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "帮助:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "正在按名字搜索 - 请等待"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "正在按描述搜索 - 请等待"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "正在搜索 - 请等待"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "没有匹配"
|
||||
|
||||
|
@ -791,6 +793,7 @@ msgstr "前景-透明"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "渐变"
|
||||
|
||||
|
@ -1163,6 +1166,7 @@ msgstr "模糊半径"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "颜色"
|
||||
|
||||
|
@ -1470,16 +1474,17 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/工具/自定义渐变..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/网格制作..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/电路板..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "网格 X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "网格 Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..."
|
||||
|
@ -1912,6 +1917,131 @@ msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "从左往右转"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "使用画笔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "平铺"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "颜色 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "帧数"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "六边形"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "色调比率"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "半径(像素)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "衬垫颜色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "方块"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "起始角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "平铺"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "模糊类型"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/恒星爆发..."
|
||||
|
@ -2000,10 +2130,6 @@ msgstr "边缘平滑"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr "填充角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "起始角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/材质..."
|
||||
|
@ -2068,34 +2194,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/徽标/网页题头..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/图案/次摆线..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "基圆半径(像素)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "绘制前先擦除"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "色调比率"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "笔半径/滚轮半径 [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "使用画笔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "滚轮半径(hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2268,6 +2366,30 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/插件注册"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web 浏览器/用户常见问题"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/网格制作..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "网格 X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "网格 Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/图案/次摆线..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "基圆半径(像素)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "绘制前先擦除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "笔半径/滚轮半径 [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "滚轮半径(hypo < 0 < epi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp14-script-fu 1.3.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-15 13:52+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-16 06:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -33,95 +33,97 @@ msgstr "SIOD 輸出"
|
|||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "目前的指令"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:287
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:286
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "瀏覽..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:583
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "無法在 SIOD 輸出管道開啟資料串流"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:589
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "無法開啟 SIOD 輸出管道"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:634
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 執行模式只允許以非互動方式執行"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1114
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu:%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1156
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "關於"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Script 參數"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1242
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1289
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1239
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 顏色選擇"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1369
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 檔案選擇"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1324
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 資料夾選擇"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1391
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1341
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 字型選擇"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1349
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 圖樣選擇"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1356
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 漸層選擇"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1414
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1364
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 筆刷選擇"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1908
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:499
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:488
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1914
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:515
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:504
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1864
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "版權:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1920
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:507
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:496
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1870
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日期:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1928
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1878
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "圖像類型:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2051
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
@ -132,86 +134,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Script-Fu 發生錯誤\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu 伺服程式選項"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:601
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
|
||||
msgid "Server Port:"
|
||||
msgstr "伺服程式連接埠:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:607
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
|
||||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "伺服程式紀錄檔:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/訊息視窗..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/伺服程式..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "重新讀入所有可供使用的 script"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/重新整理"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:129
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
|
||||
msgid "DB Browser"
|
||||
msgstr "資料庫瀏覽器"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:134
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
|
||||
msgid "Search by _Name"
|
||||
msgstr "根據名稱搜尋(_N)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144
|
||||
msgid "Search by _Blurb"
|
||||
msgstr "根據簡介搜尋(_B)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:216
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "搜尋(_S)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:358
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:347
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名稱:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:367
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:356
|
||||
msgid "Blurb:"
|
||||
msgstr "簡介:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:379
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:368
|
||||
msgid "In:"
|
||||
msgstr "輸入參數:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:427
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:416
|
||||
msgid "Out:"
|
||||
msgstr "輸出參數:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:481
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:470
|
||||
msgid "Help:"
|
||||
msgstr "說明:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:606
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:595
|
||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
||||
msgstr "正在根據名稱搜尋 ─ 請稍等"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:629
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
|
||||
msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||||
msgstr "正在根據簡介搜尋 ─ 請稍等"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:639
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
|
||||
msgid "Searching - please wait"
|
||||
msgstr "正在搜尋 ─ 請稍等"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:675
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -233,12 +235,12 @@ msgid "Default Bumpmap Settings"
|
|||
msgstr "預設 Bumpmap 設定"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
||||
|
@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "預設 Bumpmap 設定"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
||||
|
@ -274,11 +276,12 @@ msgid "Font"
|
|||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
||||
|
@ -297,7 +300,7 @@ msgstr "字型"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
||||
|
@ -345,11 +348,11 @@ msgid "Shadow Y Offset"
|
|||
msgstr "陰影的垂直位移"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
||||
|
@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "陰影的垂直位移"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
||||
|
@ -392,11 +395,11 @@ msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/圖樣/立體 Truchet..."
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
||||
|
@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/圖樣/立體 Truchet..."
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
||||
|
@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "下"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
|
@ -515,8 +518,8 @@ msgstr "將圖像平面化"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
||||
|
@ -573,29 +576,22 @@ msgid "Radius"
|
|||
msgstr "半徑"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t SF-ADJUSTMENT _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/網頁佈景/異樣發光/按鈕..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
||||
msgid "Glow Radius"
|
||||
msgstr "發光半徑"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "留邊"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
||||
|
@ -609,21 +605,14 @@ msgid "Text Color"
|
|||
msgstr "文字顏色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t SF-COLOR _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Glow..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/異樣發光..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/文字標誌/異樣發光..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Glow Size (pixels * 4)"
|
||||
msgstr "發光大小(像素×4)"
|
||||
|
||||
|
@ -665,7 +654,7 @@ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
|
|||
msgstr "緩衝區大小(文字高度的百分比)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
|
||||
|
@ -684,11 +673,11 @@ msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/基本 I..."
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/文字標誌/基本 I..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/基本 II..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/文字標誌/基本 II..."
|
||||
|
||||
|
@ -697,7 +686,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/按鈕/簡單斜面按鈕..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
||||
msgid "Bevel Width"
|
||||
msgstr "斜面寬度"
|
||||
|
@ -743,14 +732,14 @@ msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/網頁佈景/斜面圖樣/水平分隔線..."
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:16
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:18
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "寬度"
|
||||
|
@ -804,7 +793,8 @@ msgstr "前景-透明"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "漸層"
|
||||
|
||||
|
@ -880,12 +870,12 @@ msgid "Color 3"
|
|||
msgstr "顏色 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
||||
msgid "Granularity"
|
||||
msgstr "精細度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "圖像尺寸"
|
||||
|
||||
|
@ -1174,6 +1164,7 @@ msgstr "模糊半徑"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "顏色"
|
||||
|
||||
|
@ -1459,19 +1450,19 @@ msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/文字標誌/發光文字..."
|
|||
msgid "Effect Size (pixels * 3)"
|
||||
msgstr "效果大小(像素×3)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Bevel..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/漸層斜面..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/文字標誌/漸層斜面..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Bevel Height (Sharpness)"
|
||||
msgstr "斜面高度(清淅度)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Border Size (pixels)"
|
||||
|
@ -1482,15 +1473,16 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..."
|
|||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/工具/自製漸層範例..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/描繪/製作方格矩陣..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Grid..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/描繪/電路..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgid "X Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgid "Y Divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
|
||||
|
@ -1635,52 +1627,31 @@ msgid "Sharpness (degrees)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (filename (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (filename (string-append data-dir\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (filename (string-append data-dir\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical, Feathered..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/製作筆刷/橢圓、羽化..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/製作筆刷/橢圓..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular, Feathered..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/製作筆刷/矩形、羽化..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/製作筆刷/矩形..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:14
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "說明"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:15
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
||||
msgid "Feathering"
|
||||
msgstr "羽化"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:17
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:7
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "間隔"
|
||||
|
||||
|
@ -1811,20 +1782,18 @@ msgid "Upper Color (Active)"
|
|||
msgstr "頂部顏色(有輸入焦點)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" SF-OPTION _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/圖樣/描繪地圖..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr "描繪方式"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
||||
msgid "Detail in Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "可鋪排"
|
||||
|
||||
|
@ -1874,17 +1843,10 @@ msgid "Edge Radius"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To Brush..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/選擇區域/變成筆刷..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||||
msgid "Brush Name"
|
||||
msgstr "筆刷名稱"
|
||||
|
||||
|
@ -1952,6 +1914,131 @@ msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)"
|
|||
msgid "Turn from Left to Right"
|
||||
msgstr "由左至右旋轉"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "使用筆刷"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "可鋪排"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Method"
|
||||
msgstr "顏色 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "畫格數目"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "正六邊形"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole Ratio"
|
||||
msgstr "色相改變速率"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
||||
msgid "Inner Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "半徑(像素)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
||||
msgid "Outer Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "填色所用的顏色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "正方形"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "開始角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "可鋪排"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "模糊方式"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/透明度轉為標誌/超新星爆發..."
|
||||
|
@ -2040,10 +2127,6 @@ msgstr "平滑化"
|
|||
msgid "Fill Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||
msgid "Start Angle"
|
||||
msgstr "開始角度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2108,34 +2191,6 @@ msgstr "RLE"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/文字標誌/網頁標題..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/圖樣/旋輪線..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "基準圓半徑(像素)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4
|
||||
msgid "Hue Rate"
|
||||
msgstr "色相改變速率"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "畫筆位置相對於滾動圓半徑的距離 [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6
|
||||
msgid "Use Brush"
|
||||
msgstr "使用筆刷"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "滾動圓半徑"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/圖樣/Truchet..."
|
||||
|
@ -2308,8 +2363,20 @@ msgstr "<Toolbox>/擴展/網頁瀏覽器/增效模組註冊紀錄"
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/擴展/網頁瀏覽器/使用者常問集"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "描繪方式"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/描繪/製作方格矩陣..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/擴展/Script-Fu/圖樣/旋輪線..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "基準圓半徑(像素)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "畫筆位置相對於滾動圓半徑的距離 [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "滾動圓半徑"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill with BG Color"
|
||||
#~ msgstr "填上背景顏色"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue