gimp/po-libgimp/it.po

601 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-09-10 10:08:54 +08:00
# This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 20:23+0200\n"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 17:23+0200\n"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selezione pennelli"
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s non è possibile agire sui livelli"
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
msgid "Merge Visible Layers"
2000-09-28 03:56:29 +08:00
msgstr "Incolla livelli visibili"
#: libgimp/gimpexport.c:192
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s non è possibile agire su offset, ampiezza o opacità dei livelli"
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire i livelli solo come frame di animazione"
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
msgid "Save as Animation"
2000-09-28 03:56:29 +08:00
msgstr "Salva come animazione"
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
msgid "Flatten Image"
2000-09-28 03:56:29 +08:00
msgstr "Immagine appiattita"
#: libgimp/gimpexport.c:228
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s non è possibile gestire la trasparenza"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:237
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversione a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:246
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire immagini in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Convert to Grayscale"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Converti in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexport.c:255
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "è possibile gestire solo immagini indicizzate"
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
msgid ""
2000-08-22 02:24:41 +08:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2003-09-19 22:35:39 +08:00
"Conversione in immagini indicizzate utilizzando \n"
"le configurazioni base (fatelo manualmente per \n"
"controllare il risultato)"
#: libgimp/gimpexport.c:265
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di grigi"
#: libgimp/gimpexport.c:274
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini RGB o indicizzate"
#: libgimp/gimpexport.c:284
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è possibile gestire solo immagini in scala di grigi o indicizzate"
#: libgimp/gimpexport.c:295
2003-09-19 22:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "%s è necessario un canale alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:296
msgid "Add Alpha Channel"
2000-09-28 03:56:29 +08:00
msgstr "Aggiungi canale alpha"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:370
msgid "Confirm Save"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Conferma salvataggio"
#: libgimp/gimpexport.c:378
msgid "Confirm"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Conferma"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:431
msgid "Export File"
msgstr "Esporta File"
#: libgimp/gimpexport.c:436
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: libgimp/gimpexport.c:442
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: libgimp/gimpexport.c:468
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"La vostra immagine dovrebbe essere esportata prima di salvare per le "
"seguenti ragioni:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:541
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
#: libgimp/gimpexport.c:611
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2003-09-19 22:35:39 +08:00
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello con nome %s.\n"
"Non verranno salvati i livelli visibili."
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:617
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2003-09-19 23:32:38 +08:00
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) con nome %s.\n"
"Non verranno salvati i livelli visibili."
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selezione caratteri"
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
msgid "Gradient Selection"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selezione gradiente"
#: libgimp/gimpmenu.c:401
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "None"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Nessuno"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
msgid "Preview"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Anteprima"
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
2003-09-19 23:32:38 +08:00
"Non c'è %s in gimprc:\n"
"E' necessario aggiungere una voce simile a\n"
"(%s \"%s\")\n"
"al file %s."
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Impostazione parametri"
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selezione pattern"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "percento"
#: libgimpbase/gimputils.c:118
2003-09-10 10:08:54 +08:00
#, c-format
msgid "%d Bytes"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%d Byte"
#: libgimpbase/gimputils.c:122
#, c-format
msgid "%.2f KB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%.2f KB"
#: libgimpbase/gimputils.c:126
#, c-format
msgid "%.1f KB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%.1f KB"
#: libgimpbase/gimputils.c:130
#, c-format
msgid "%d KB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%d KB"
#: libgimpbase/gimputils.c:135
#, c-format
msgid "%.2f MB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%.2f MB"
#: libgimpbase/gimputils.c:140
#, c-format
msgid "%.1f MB"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "%.1f MB"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Caricamento modulo: '%s'\n"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
2003-09-19 23:32:38 +08:00
"Modulo '%s' errore di caricamento:\n"
"%s"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Module error"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Errore modulo"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Loaded"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Caricato"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Load failed"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Caricamento fallito"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Not loaded"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Non caricato"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
msgid "/Foreground Color"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "/Colore primo piano"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
msgid "/Background Color"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "/Colore di sfondo"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
msgid "/Black"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "/Nero"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
msgid "/White"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "/Bianco"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Scales"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Scale"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_H"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_H"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_S"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_S"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_V"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_V"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_R"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_R"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_G"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_G"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "_B"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_B"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "_A"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_A"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Hue"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Tonalità"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Saturation"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Saturazione"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Value"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Valore"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Red"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Rosso"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Green"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Verde"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Blue"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Blu"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Alpha"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Alfa"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "He_x Triplet:"
2003-09-19 23:32:38 +08:00
msgstr "Tripletta h_ex:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Select Folder"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Seleziona cartella"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "KiloBytes"
msgstr "KByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
msgid "MegaBytes"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "MegaByte"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
msgid "GigaBytes"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "GigaByte"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Anchor"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Ancora"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Duplica"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Modifica"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Linked"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Collegato"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste as New"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Incolla come nuovo"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste Into"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Incolla dentro"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "_Reset"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Reimposta"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Visible"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Visibile"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "L_etter Spacing"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Spaziatura l_ettere"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_ine Spacing"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Spaziatura r_ighe"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
msgid "_Resize"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Ridimensiona"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:278
msgid "_Scale"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Scala"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:256
msgid "Crop"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:274
msgid "_Transform"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Trasforma"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:277
msgid "_Rotate"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Ruota"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
msgid "_Shear"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:268
msgid "More..."
msgstr "Altri..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:576
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selezione delle unità"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:622
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
2002-12-31 04:47:42 +08:00
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgstr ""
2003-09-19 23:32:38 +08:00
"Usa questo valore per la generazione del seme di casualità - questo "
"permette \n"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_Randomize"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Casualizza"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Color Deficient Vision"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Visione con deficit di colore"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Color Deficiency Type:"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Tipo di deficit di colore:"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Nessuno (visione normale)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Prostanopia (insensibilità al rosso)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Gamma"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma:"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Gamma:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Filtro di visualizzazione colore ad alto contrasto"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Contrast"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Contrasto"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Contrast Cycles:"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Ciclo di contrasto:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Selettore colore CMYK"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
msgid "CMYK"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "CMYK"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_C"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_C"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_M"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "_Y"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_Y"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_K"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "_K"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Cyan"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Ciano"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Magenta"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Magenta"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Yellow"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Giallo"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
msgid "Black"
2003-09-19 22:35:39 +08:00
msgstr "Nero"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:110
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "Triangle"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Triangolo"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: modules/colorsel_water.c:104
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Acquerelli"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#: modules/colorsel_water.c:251
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Pressure"
2003-09-10 10:08:54 +08:00
msgstr "Pressione"