2012-03-19 01:06:24 +08:00
# translation of el.po to
2002-01-23 21:07:04 +08:00
# Greek messages for program gimp-libgimp.
2002-01-25 21:05:58 +08:00
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
2004-10-22 06:13:21 +08:00
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>,2003, 2004.
2011-09-11 15:48:58 +08:00
# Βασίλης Κοντογιάνης <vasilisk@ics.forth.gr>, 2011.
2012-05-01 21:01:52 +08:00
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012.
2012-03-19 01:06:24 +08:00
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid ""
msgstr ""
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 13:23+0000\n"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:29+0300\n"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-01-25 21:05:58 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: Greece\n"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#. procedure executed successfully
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1077
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "success"
msgstr "επιτυχία"
#. procedure execution failed
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1081
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "execution error"
msgstr "σφάλμα εκτέλεσης"
#. procedure called incorrectly
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1085
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "calling error"
msgstr "σφάλμα κλήσης"
#. procedure execution cancelled
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1089
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2003-06-27 06:49:51 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Brush Selection"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή πινέλου"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
2003-11-03 09:10:58 +08:00
msgid "_Browse..."
2004-10-22 06:13:21 +08:00
msgstr "_Περ ι ήγ ησ η..."
2003-11-03 09:10:58 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:243
#: ../libgimp/gimpexport.c:279
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει στρώσεις"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει μετατοπίσεις στρώσεων, διαστάσεις ή αδιαφάνεια"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s υποστηρίζει στρώσεις μόνο ως πλαίσια κινούμενων σχεδίων"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Save as Animation"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Αποθήκευση ως κινούμενα σχέδια"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Flatten Image"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει διαφάνεια"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει μάσκες στρώσεων"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Apply Layer Masks"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Εφαρμογή μασκών στρώσεων"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες RGB"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Convert to RGB"
2002-01-25 21:05:58 +08:00
msgstr "Μετατροπή σε RGB"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες σε κλίμακα του γκρι"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
#
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Μετατροπή σε κλίμακα του γκρι"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες από ευρετήριο"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"Μετατροπή σε εικόνα από ευρετήριο με χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων\n"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
"(Κάντε τη μετατροπή με το χέρι γ ι α ν α τελειοποιήσετε το αποτέλεσμα)"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
2003-11-24 10:02:51 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες ψηφιογραφίας από ευρετήριο (δύο χρωμάτων)"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"Μετατροπή σε εικόνα από ευρετήριο με χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων ψηφιογραφίας\n"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
"(Κάντε τη μετατροπή με το χέρι γ ι α ν α τελειοποιήσετε το αποτέλεσμα)"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες RGB ή σε κλίμακα του γκρι"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες RGB ή από ευρετήριο"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες γκρι κλίμακας ή από ευρετήριο"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τ ο πρόσθετο %s χρειάζεται ένα κανάλι άλφα"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Confirm Save"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Confirm"
2002-01-25 21:05:58 +08:00
msgstr "Επιβεβαίωση"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Export File"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Εξαγωγή αρχείου"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Ignore"
2004-10-22 06:13:21 +08:00
msgstr "_Πα ρ άβλεψη"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2002-10-11 08:54:18 +08:00
#
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:518
#: ../libgimp/gimpexport.c:988
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Export"
2004-10-22 06:13:21 +08:00
msgstr "_Ε ξα γ ωγ ή"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2003-11-24 10:02:51 +08:00
#. the headline
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
2003-11-24 10:02:51 +08:00
#, c-format
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Η εικόνα σας πρέπει ν α εξαχθεί πριν αποθηκευτεί ως %s γ ι α τους παρακάτω λόγους:"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2004-12-19 10:37:28 +08:00
#. the footline
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Η εξαγωγή δεν θα τροποποιήσει την αρχική εικόνα."
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2011-09-11 15:48:58 +08:00
"Πρόκειται ν α αποθηκεύσετε μια μάσκα στρώσεων ως %s.\n"
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν ο ι ορατές στρώσεις."
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:731
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2011-09-11 15:48:58 +08:00
"Πρόκειται ν α αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) ως %s.\n"
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν ο ι ορατές στρώσεις."
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Export Image as "
msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2003-06-27 06:49:51 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Font Selection"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Sans"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Χωρίς πατούρα"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2003-06-27 06:49:51 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Gradient Selection"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή διαβάθμισης"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
2004-06-03 02:57:57 +08:00
msgid "(Empty)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "(Κενό)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
2004-11-01 08:01:53 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Palette Selection"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή παλέτας"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2003-06-27 06:49:51 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Pattern Selection"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή μοτίβου"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "by name"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "κατ' όνομα"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "by description"
msgstr "κατά περιγραφή"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "by help"
msgstr "κατά βοήθεια"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "by author"
msgstr "κατά συγγραφέα"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "by copyright"
msgstr "κατά πνευματικά δικαιώματα"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "by date"
msgstr "κατά ημερομηνία"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "by type"
msgstr "κατά τύπο"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#. count label
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "No matches"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Search term invalid or incomplete"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ο ζητούμενος όρος ήταν άκυρος ή ατελής"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Searching by name"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αναζήτηση κατ' όνομα"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Searching by description"
msgstr "Αναζήτηση κατά περιγραφή"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Searching by help"
msgstr "Αναζήτηση κατά βοήθεια"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Searching by author"
msgstr "Αναζήτηση κατά συγγραφέα"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Αναζήτηση κατά πνευματικά δικαιώματα"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Searching by date"
msgstr "Αναζήτηση κατά ημερομηνία"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Searching by type"
msgstr "Αναζήτηση κατά τύπο"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d διαδικασία"
msgstr[1] "%d διαδικασίες"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "No matches for your query"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα γ ι α το ερώτημά σας"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr[0] "%d διαδικασία ταιριάζει στο ερώτημά σας"
msgstr[1] "%d διαδικασίες ταιριάζουν στο ερώτημά σας"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Return Values"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιστρεφόμενες τιμές"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Additional Information"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "percent"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "τοις εκατό"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_White (full opacity)"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_Λευ κό (πλήρης αδιαφάνεια)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Black (full transparency)"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_Μ α ύρ ο (πλήρης διαφάνεια)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Layer's _alpha channel"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Κανάλι άλφ_α της στρώσης"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "_Μ ετα φο ρ ά καναλιού άλφα της στρώσης"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Selection"
msgstr "_Ε πι λο γ ή"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Grayscale copy of layer"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "_Α ν τίγ ρ α φο γκρι κλίμακας της στρώσης"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "C_hannel"
msgstr "Κ _α ν άλι "
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to BG (RGB)"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Προσκήνιο σε παρασκήνιο (RGB)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to BG (HSV)"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Προσκήνιο σε παρασκήνιο (HSV)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to transparent"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Προσκήνιο σε διαφάνεια"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Custom gradient"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Προσαρμοσμένη διαβάθμιση"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG color fill"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Γέμισμα με χρώμα προσκηνίου"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "BG color fill"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Γέμισμα με χρώμα παρασκηνίου"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Pattern fill"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Γέμισμα με μοτίβο"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Add to the current selection"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Προσθήκη στη τρέχουσα επιλογή"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Subtract from the current selection"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Αφαίρεση από την τρέχουσα επιλογή"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Replace the current selection"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας επιλογής"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Intersect with the current selection"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τομή με την τρέχουσα επιλογή"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Blue"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Γαλάζιο"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Gray"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Γκρι"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Indexed"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Από ευρετήριο"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr "Άλφα"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Small"
2004-10-22 06:13:21 +08:00
msgstr "Μικρό"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Medium"
2004-10-22 06:13:21 +08:00
msgstr "Μεσαίο"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Large"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr "Μεγάλο"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Light checks"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ανοιχτές σκακιέρες"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Mid-tone checks"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ενδιάμεσες σκακιέρες"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Dark checks"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Σκοτεινές σκακιέρες"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "White only"
msgstr "Λευκό μόνο"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Gray only"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Γκρι μόνο"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Black only"
msgstr "Μαύρο μόνο"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Pattern"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Μοτίβο"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Lightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Luminosity"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Φωτεινότητα"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Dodge"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Ξάνοιγμα"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Burn"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Σκοτείνιασμα"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμική"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Bi-linear"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Διγραμμική"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Radial"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ακτινική"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Square"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τετράγωνη"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Conical (sym)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Κωνική (συμμετρική)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Conical (asym)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Κωνική (ασύμμετρη)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (angular)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Βασισμένη στο σχήμα (με γωνίες)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (spherical)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Βασισμένη στο σχήμα (σφαιρική)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (dimpled)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Βασισμένη στο σχήμα (με πτυχώσεις)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Spiral (cw)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Ελικοειδής (δεξιόστροφα)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Spiral (ccw)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Ελικοειδής (αριστερόστροφα)"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Intersections (dots)"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τομές (κουκκίδες)"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Intersections (crosshairs)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τομές (σταυρονήματα)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Dashed"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Με παύλες"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Double dashed"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Διπλές παύλες"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Solid"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Συμπαγές"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Stock ID"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Inline pixbuf"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ενσωματωμένο pixbuf"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Image file"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Αρχείο εικόνας"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB color"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Χρώματα RGB"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
#
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Grayscale"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κλίμακα του γκρι"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Indexed color"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Χρώμα από ευρετήριο"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB"
2004-10-22 06:13:21 +08:00
msgstr "RGB"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB-alpha"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "RGB-άλφα"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κλίμακα του γκρι"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Grayscale-alpha"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Άλφα γκρι κλίμακας"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Από ευρετήριο"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Indexed-alpha"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Άλφα από ευρετήριο"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Χωρίς"
2003-11-03 09:10:58 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμική"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Cubic"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Κυβική"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Constant"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Σταθερό"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Incremental"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Βηματικό"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "None"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Χωρίς"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Sawtooth wave"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Πριονωτό κύμα"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Triangular wave"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Τριγωνικό κύμα"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Run interactively"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Διαδραστική εκτέλεση"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Run non-interactively"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Μη διαδραστική εκτέλεση"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Run with last used values"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Εκτέλεση με τις τελευταίες χρησιμοποιημένες τιμές"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Pixels"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Εικονοστοιχεία"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Points"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Στιγμές"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shadows"
msgstr "Σκιές"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Midtones"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Highlights"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Φωτεινοί τόνοι"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Normal (Forward)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Κανονική (Εμπρός)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Corrective (Backward)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Διορθωτική (Πίσω)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Adjust"
msgstr "Προσαρμογή"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Clip"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Περικοπή"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Crop to result"
msgstr "Περικοπή στο αποτέλεσμα"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Crop with aspect"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Περικοπή με ίδιες αναλογίες"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Εσωτερική διαδικασία GIMP"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Πρόσθετο GIMP"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Επέκταση GIMP"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Temporary Procedure"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Προσωρινή διαδικασία"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "From left to right"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "From right to left"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Χωρίς"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ελαφριές"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίες"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Πλήρεις"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Left justified"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Right justified"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Centered"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κεντραρισμένο"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Filled"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "(invalid UTF-8 string)"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Mode of operation for color management."
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας γ ι α τη διαχείριση χρωμάτων."
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Η κατατομή χρωμάτων της (πρωτεύουσας) οθόνης σας."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, το GIMP θα προσπαθήσει ν α χρησιμοποιήσει τη χρωματική κατατομή του συστήματος παραθύρων. Τ ο ρυθμισμένη κατατομή της οθόνης χρησιμοποιείται μόνο ως εφεδρική λύση."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "The default RGB working space color profile."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Η προεπιλεγμένη χρωματική κατατομή χώρου εργασίας RGB."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK γ ι α μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr ""
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή γ ι α την προσομοίωση εκτυπωμένης "
"έκδοσης (softproof)."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ορίζει πώς απεικονίζονται τα χρώματα στην οθόνη σας."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr "Ορίζει πώς μετατρέπονται τα χρώματα από το χώρο εργασίας RGB στη συσκευή προσομοίωσης εκτύπωσης."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η προσομοίωση εκτύπωσης θα σημειώσει τα χρώματα που δεν αντιπροσωπεύονται στο στοχευόμενο χρωματικό χώρο."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τ ο χρώμα με το οποίο σημειώνονται χρώματα εκτός φάσματος."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "No color management"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Καμία διαχείριση χρωμάτων"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Color managed display"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Οθόνη με διαχείριση χρωμάτων"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Print simulation"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Perceptual"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Αντίληψη"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Relative colorimetric"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Σχετική χρωματομετρία"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Absolute colorimetric"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Απόλυτη χρωματομετρία"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "η τιμή γ ι α κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#. please don't translate 'yes' and 'no'
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' γ ι α το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "άκυρη τιμή '%s' γ ι α το κουπόνι %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' γ ι α το κουπόνι %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "fatal parse error"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s': %s"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου γ ι α το '%s': %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' γ ι α εγγραφή: %s"
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο γ ι α το '%s': %s\n"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"Τ ο αρχικό αρχείο δεν τροποποιήθηκε."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο γ ι α το '%s': %s\n"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
"Δε δημιουργήθηκε κανένα αρχείο."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s': %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "invalid UTF-8 string"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "άκυροι χαρακτήρες UTF-8"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#, c-format
#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' γ ι α κουπόνι Μπουλ, ελήφθη '%s'"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης του '%s' στη γραμμή %d: %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Module '%s' load error: %s"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος '%s': %s"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Module error"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Σφάλμα αρθρώματος"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Loaded"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Φορτώθηκε"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Load failed"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Not loaded"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Δε φορτώθηκε"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"Αδυναμία προσδιορισμού έγκυρου προσωπικού καταλόγου.\n"
"Αντ' αυτού, ο ι μικρογραφίες θα αποθηκευτούν στο φάκελο προσωρινών αρχείων (%s)."
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
2004-01-07 11:53:28 +08:00
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του φακέλου μικρογραφιών '%s'."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Η μικρογραφία δεν περιέχει ετικέτα Thumb::URI"
2004-01-07 11:53:28 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
2004-11-01 08:01:53 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του %s: %s"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "_Search:"
msgstr "_Α ν α ζήτησ η:"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "_Foreground Color"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "_Χ ρ ώμα προσκηνίου"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "_Background Color"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "_Χ ρ ώμα παρασκηνίου"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Blac_k"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_Μ α ύρ ο "
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "_White"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_Λευ κό"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Select color profile from disk..."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επιλέξτε κατατομής χρωμάτων από το δίσκο..."
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgctxt "profile"
msgid "None"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "Χωρίς"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Scales"
msgstr "Κλίμακες"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Current:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τρέχον:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Old:"
msgstr "Παλαιό:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr "Δεκαεξαδική σημειογραφία χρωμάτων όπως χρησιμοποιείται σε HTML και CSS. Επιτρέπονται επίσης ονόματα χρωμάτων CSS."
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "HTML _notation:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "_Σημει ο γ ρ α φία HTML:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your folders"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων γ ι α περιήγηση των φακέλων σας"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your files"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων γ ι α περιήγηση των αρχείων σας"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2002-01-23 21:07:04 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Select Folder"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή φακέλου"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Select File"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή αρχείου"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Πατήστε F1 γ ι α περισσότερη βοήθεια"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Kilobytes"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Kilobytes"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Megabytes"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Megabytes"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Gigabytes"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Gigabytes"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#. Count label
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Nothing selected"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Χωρίς επιλογή"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Select _All"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή ό_λων "
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Select _range:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επιλογή _περ ι ο χής:"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Open _pages as"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Άνοιγμα _σ ελίδων ως"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Page 000"
msgstr "Σελίδα 000"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "One page selected"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλέχτηκε μία σελίδα"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr[0] "Επιλέχτηκε η %d σελίδα"
msgstr[1] "Επιλέχτηκε κάθε %d σελίδα"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "Writable"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Εγγράψιμος"
2004-03-21 07:41:42 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "Folder"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "Φάκελος"
2004-03-21 07:41:42 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Κλικ στο σταγονόμετρο και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη σας γ ι α ν α επιλέξετε αυτό το χρώμα."
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#. toggle button to (de)activate the instant preview
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "_Preview"
2004-10-22 06:13:21 +08:00
msgstr "_Πρ ο επι σ κόπησ η"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Check Size"
msgstr "Μέγεθος σκακιέρας"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Check Style"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr[0] "Αυτό το πεδίο εισαγωγής κειμένου περιορίζεται σε %d χαρακτήρα."
msgstr[1] "Αυτό το πεδίο εισαγωγής κειμένου περιορίζεται σε %d χαρακτήρες."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Anchor"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Άγκυρα"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "C_enter"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "_Κ εν τρ άρ ι σ μα "
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "_Duplicate"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "_Δι πλα σ ι α σ μός"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "_Edit"
2003-08-19 07:04:10 +08:00
msgstr "_Ε πεξερ γ α σ ία "
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Linked"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Συνδεμένο"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste as New"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επικόλληση ως νέο"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste Into"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επικόλληση σε"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "_Reset"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_Ε πα ν α φο ρ ά"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Visible"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ορατό"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "_Stroke"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "_Περ ίγ ρ α μμα "
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "L_etter Spacing"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Διάκενο γ _ρ α μμάτων "
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "L_ine Spacing"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Διάκενο _γ ρ α μμών "
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "_Resize"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "_Α λλα γ ή διαστάσεων"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "_Scale"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κ _λι μάκωσ η"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Cr_op"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "_Περ ι κο πή"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Transform"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "_Μ ετα σ χημα τι σ μός"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Rotate"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_Περ ι σ τρ ο φή"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Shear"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "_Στρ έβλωσ η"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-01-23 21:07:04 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "More..."
2002-01-25 21:05:58 +08:00
msgstr "Περισσότερα..."
2002-01-23 21:07:04 +08:00
#
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Unit Selection"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Επιλογή μονάδων μέτρησης"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Unit"
2002-01-25 21:05:58 +08:00
msgstr "Μονάδα"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
2002-01-23 21:07:04 +08:00
msgid "Factor"
2002-01-25 21:05:58 +08:00
msgstr "Συντελεστής"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Χρήση αυτής της τιμής γ ι α σπόρο γεννήτριας τυχαίου αριθμού - αυτό επιτρέπει την επανάληψη μιας δεδομένης \"τυχαίας\" λειτουργίας"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
2004-02-04 10:56:36 +08:00
msgid "_New Seed"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "_Ν έο ς σπόρος"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Σπορά γεννήτριας τυχαίων αριθμών με ένα δημιουργημένο τυχαίο αριθμό εκκίνησης"
2002-01-23 21:07:04 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "_Randomize"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "_Τ υ χα ίο "
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Απενεργοποιημένο"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
#
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τετράγωνο"
2004-02-04 10:56:36 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "aspect-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Portrait"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Κατακόρυφη"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgctxt "aspect-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Landscape"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Οριζόντια"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgctxt "color-selector-channel"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "_H"
msgstr "_H"
#
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgctxt "color-selector-channel"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "_S"
msgstr "_S"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgctxt "color-selector-channel"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "_V"
msgstr "_V"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "_R"
msgstr "_R"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "_G"
msgstr "_G"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "_B"
msgstr "_B"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Γαλάζιο"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "_A"
msgstr "_A"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "Άλφα"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
msgctxt "page-selector-target"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις"
#
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
msgctxt "page-selector-target"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Zoom in"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "Μεγέθυνση"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Zoom out"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "Σμίκρυνση"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων CMYK (χρήση χρωματικής κατατομής)"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "CMYK"
2004-10-22 06:13:21 +08:00
msgstr "CMYK"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#. Cyan
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_C"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_C"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#. Magenta
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_M"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_M"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#. Yellow
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_Y"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_Y"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#. Key (Black)
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_K"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgstr "_K"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Cyan"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr "Κυανό"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Magenta"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "Ματζέντα"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Yellow"
2003-08-19 07:04:10 +08:00
msgstr "Κίτρινο"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Black"
2003-08-19 07:04:10 +08:00
msgstr "Μαύρο"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Profile: (none)"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κατατομή: (χωρίς)"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "Profile: %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κατατομή: %s"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων CMYK"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "_Α πόσ πα σ η μαύρου:"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Τ ο ποσοστό μαύρου που εξάγεται από τα έγχρωμα μελάνια."
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:81
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επιλογέας χρωματικής τεχνοτροπίας υδατοχρώματος"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:117
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Watercolor"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Υδατόχρωμα"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:185
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Pressure"
2003-08-19 07:04:10 +08:00
msgstr "Πίεση"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "HSV color wheel"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Τροχός χρωμάτων HSV"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Wheel"
msgstr "Τροχός"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
msgid "DirectX DirectInput event controller"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ελεγκτής συμβάντος DirectX DirectInput"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:217
#: ../modules/controller-midi.c:211
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
msgid "The device to read DirectInput events from."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Η συσκευή γ ι α ανάγνωση γεγονότων από DirectInput."
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Κουμπί %d"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d Press"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κουμπί %d πάτημα"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d Release"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κουμπί %d απελευθέρωση"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Χ μετακίνηση αριστερά"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "X μετακίνηση δεξιά"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Y Move Away"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Y απομάκρυνση"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Y Move Near"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Y προσέγγιση"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ζ μετακίνηση πάνω"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ζ μετακίνηση κάτω"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "X Axis Tilt Away"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "X άξονας μακρινής κλίσης"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "X Axis Tilt Near"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "X άξονας κοντινής κλίσης"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Y άξονας δεξιάς κλίσης"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Y άξονας αριστερής κλίσης"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ζ άξονας αριστερής στροφής"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ζ άξονας δεξιάς στροφής"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αύξηση ολισθητή %d"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Μείωση ολισθητή %d"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d X View"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Προβολή X POV %d"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Προβολή Y POV %d"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d Return"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επιστροφή POV %d"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Συμβάντα DirectInput"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
#: ../modules/controller-midi.c:504
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "No device configured"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Χωρίς ρύθμιση συσκευής"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "Μη διαθέσιμη συσκευή"
#: ../modules/controller-linux-input.c:57
msgid "Button 0"
msgstr "Κουμπί 0"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
msgstr "Κουμπί 1"
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 2"
msgstr "Κουμπί 2"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button 3"
msgstr "Κουμπί 3"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button 4"
msgstr "Κουμπί 4"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button 5"
msgstr "Κουμπί 5"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button 6"
msgstr "Κουμπί 6"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button 7"
msgstr "Κουμπί 7"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button 8"
msgstr "Κουμπί 8"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button 9"
msgstr "Κουμπί 9"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Mouse"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Κουμπί ποντικιού"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Left"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αριστερό κουμπί"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Right"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Δεξιό κουμπί"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Middle"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Μεσαίο κουμπί"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Side"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Πλευρικό κουμπί"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Extra"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Πρόσθετο κουμπί"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Forward"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Μπροστινό κουμπί"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Back"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Οπίσθιο κουμπί"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Task"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κουμπί εργασίας"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:77
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Wheel"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κουμπί τροχού"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:80
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Gear Down"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κουμπί χαμηλής ταχύτητας"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:83
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Button Gear Up"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κουμπί Υψηλής ταχύτητας"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "Y Move Forward"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Y μετακίνηση εμπρός"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Y Move Back"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Y Μετακίνηση πίσω"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:96
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "X Axis Tilt Forward"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "X άξονας κλίσης εμπρός"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "X Axis Tilt Back"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "X άξονας κλίσης πίσω"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:103
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Οριζ. τροχός στροφής πίσω"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Οριζ. τροχός στροφής εμπρός"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Dial Turn Left"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επιλογέας αριστερής στροφής"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Dial Turn Right"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επιλογέας δεξιάς στροφής"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Wheel Turn Left"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τροχός αριστερής στροφής"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Wheel Turn Right"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τροχός δεξιάς στροφής"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:177
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Ελεγκτής γεγονότος εισαγωγής Linux"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο όνομα της συσκευής γ ι α ανάγνωση συμβάντων εισόδου Linux."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Linux Input"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Είσοδος Linux"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:512
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Linux Input Events"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Συμβάντα εισόδου Linux"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:550
#: ../modules/controller-midi.c:453
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:479
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "Reading from %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Ανάγνωση από %s"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:622
#: ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496
#: ../modules/controller-midi.c:567
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη: %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:631
#: ../modules/controller-midi.c:576
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "End of file"
msgstr "Τέλος αρχείου"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:163
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "MIDI event controller"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
msgstr "Ελεγκτής γεγονότος MIDI"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:202
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τ ο όνομα της συσκευής γ ι α ανάγνωση γεγονότων MIDI."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:205
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Εισάγετε 'alsa' γ ι α ν α χρησιμοποιήσετε την ακολουθία ALSA."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:220
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλι:"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:221
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
msgstr "Τ ο κανάλι MIDI γ ι α την ανάγνωση γεγονότων. Επιλέξτε -1 γ ι α ανάγνωση από όλα τα κανάλια MIDI."
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:225
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:354
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Note %02x on"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Νότα %02x ενεργή"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:357
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#, c-format
msgid "Note %02x off"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgstr "Νότα %02x ανενεργή"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:360
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#, c-format
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "Controller %03d"
msgstr "Ελεγκτής %03d"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:407
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "MIDI Events"
msgstr "Γεγονότα MIDI"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:425
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:427
2009-10-20 19:37:52 +08:00
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Ελεγκτής εισαγωγής GIMP MIDI"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Πρωτανωπία (μη διάκριση του κόκκινου)"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "Δευτερανωπία (μη διάκριση του πράσινου)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τριτανωπία (μη διάκριση του γαλάζιου)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Φίλτρο προσομοίωσης αχρωματοψίας (αλγόριθμος Brettel-Vienot-Mollon)"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Αχρωματοψία"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Color _deficiency type:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Τύπος α χρ ωμα το _ψία ς:"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Φίλτρο γάμμα χρωμάτων οθόνης"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Gamma"
msgstr "Γάμμα"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Γάμμα :"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Φίλτρο υψηλής αντίθεσης χρωμάτων οθόνης"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Κύκλοι _α ν τίθεσ ης:"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Φίλτρο διαχείρισης χρωμάτων της οθόνης με χρήση κατατομής χρωμάτων ICC"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Color Management"
msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "None"
2011-09-20 05:20:58 +08:00
msgstr "Χωρίς"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
msgstr "Ο ι ρυθμίσεις αυτού του φίλτρου βρίσκονται στην ενότητα διαχείριση χρωμάτων του διαλόγου προτιμήσεις."
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας:"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Image profile:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κατατομή εικόνας:"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Monitor profile:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κατατομή οθόνης:"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Print simulation profile:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κατατομή προσομοίωσης εκτύπωσης:"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Φίλτρο δοκιμασίας χρωμάτων με χρήση κατατομής χρωμάτων ICC"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Color Proof"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Δοκιμασία χρωμάτων"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "Choose an ICC Color Profile"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων ICC"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Κατατομή χρωμάτων ICC (*.icc, *.icm)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "_Profile:"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "_Κ α τα το μή:"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "_Intent:"
msgstr "_Στόχο ς:"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
2011-09-11 15:48:58 +08:00
msgid "_Black Point Compensation"
2012-03-19 01:06:24 +08:00
msgstr "_Α ν τι σ τάθμι σ η μαύρου σημείου"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "διαβάθμιση|Γραμμική"
#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "παρεμβολή|Καμία"
#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "παρεμβολή|Γραμμική"
#~| msgid "Saturation"
#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "στόχος|Κορεσμός"
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "Πηγή Σχεδίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "Εμπρός (Παραδοσιακό)"
#, fuzzy
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "Πίσω (Διορθωτικό)"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#~ msgid "%d Bytes"
#~ msgstr "%d Bytes"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d GB"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' γ ι α ανάγνωση: %s"
2011-09-11 15:48:58 +08:00
2009-10-20 19:37:52 +08:00
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Τρίγωνο"