2002-01-28 09:47:44 +08:00
# Swedish messages for libgimp.
2012-02-28 16:05:26 +08:00
# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc.
2002-01-28 09:47:44 +08:00
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
2003-01-08 03:06:13 +08:00
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
2003-04-19 16:38:49 +08:00
# Jan Morén (jan.moren@lucs.lu.se> 2003.
2012-02-28 16:05:26 +08:00
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
2001-12-03 09:24:49 +08:00
#
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid ""
msgstr ""
2001-12-03 09:24:49 +08:00
"Project-Id-Version: libgimp\n"
2003-10-06 07:00:36 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 09:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 09:05+0100\n"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
"Language: sv\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-01-28 09:47:44 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2000-09-24 07:51:37 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2008-08-26 02:21:36 +08:00
#. procedure executed successfully
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1077
2008-08-26 02:21:36 +08:00
msgid "success"
msgstr "lyckades"
#. procedure execution failed
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1081
2008-08-26 02:21:36 +08:00
msgid "execution error"
msgstr "exekveringsfel"
#. procedure called incorrectly
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1085
2008-08-26 02:21:36 +08:00
msgid "calling error"
msgstr "anropsfel"
#. procedure execution cancelled
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1089
2008-08-26 02:21:36 +08:00
msgid "cancelled"
msgstr "avbruten"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
2003-06-19 03:22:21 +08:00
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselval"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
2003-11-03 09:10:58 +08:00
msgid "_Browse..."
2003-11-17 17:08:17 +08:00
msgstr "_Bläddra..."
2003-11-03 09:10:58 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:243
#: ../libgimp/gimpexport.c:279
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lager"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
2002-01-28 09:47:44 +08:00
msgstr "Slå samman synliga lager"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lageravstånd, lagerstorlek eller lageropacitet"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Save as Animation"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgstr "Spara som animation"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Flatten Image"
2001-12-03 09:24:49 +08:00
msgstr "Platta till bild"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparens"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
2003-11-17 17:08:17 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lagermasker"
2003-11-17 17:08:17 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
2003-11-17 17:08:17 +08:00
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Applicera lagermask"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konvertera till RGB"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
2002-01-28 09:47:44 +08:00
msgstr "Konvertera till gråskala"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera indexerade bilder"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid ""
2000-08-22 02:24:41 +08:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2002-01-28 09:47:44 +08:00
"Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n"
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
2003-11-17 17:08:17 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera bitmapp (tvåfärgs) indexerade bilder"
2003-11-17 17:08:17 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
2003-11-17 17:08:17 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konvertera till Indexerat med bitmapp-standardinställningar\n"
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Insticksmodulen %s behöver en alfakanal"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
2002-01-28 09:47:44 +08:00
msgstr "Lägg till alfakanal"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Confirm Save"
2002-01-28 09:47:44 +08:00
msgstr "Bekräfta sparande"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Confirm"
2002-01-28 09:47:44 +08:00
msgstr "Bekräfta"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportera fil"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
2003-11-17 17:08:17 +08:00
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorera"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:518
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:988
2003-11-17 17:08:17 +08:00
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2003-11-17 17:08:17 +08:00
#. the headline
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
2003-11-17 17:08:17 +08:00
#, c-format
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Din bild bör exporteras innan den kan sparas som %s av följande anledningar:"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2004-12-19 10:37:28 +08:00
#. the footline
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Du kommer att spara en lagermask som %s.\n"
"Detta kommer inte att spara de synliga lagren."
2000-05-29 01:55:57 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:731
2003-01-08 03:06:13 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Du kommer att spara en kanal (sparad markering) som %s.\n"
"Detta kommer inte att spara de synliga lagren."
2000-05-29 01:55:57 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
2009-07-26 22:29:29 +08:00
msgid "Export Image as "
msgstr "Exportera bild som "
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
2003-06-19 03:22:21 +08:00
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsval"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Sans"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Sans"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
2003-06-19 03:22:21 +08:00
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradientval"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
2004-06-03 02:57:57 +08:00
msgid "(Empty)"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "(Tom)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Palette Selection"
2004-11-02 11:34:16 +08:00
msgstr "Palettval"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
2003-06-19 03:22:21 +08:00
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Mönsterval"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "by name"
msgstr "efter namn"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "by description"
msgstr "efter beskrivning"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "by help"
msgstr "efter hjälp"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "by author"
msgstr "efter upphovsman"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "by copyright"
msgstr "efter copyright"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "by date"
msgstr "efter datum"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "by type"
msgstr "efter typ"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#. count label
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "No matches"
msgstr "Inga sökträffar"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Söktermen är ogiltig eller ofullständig"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Searching by name"
msgstr "Söker efter namn"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Searching by description"
msgstr "Söker efter beskrivning"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Searching by help"
msgstr "Söker efter hjälp"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Searching by author"
msgstr "Söker efter upphovsman"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Söker efter copyright"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Searching by date"
msgstr "Söker efter datum"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Searching by type"
msgstr "Söker efter typ"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedur"
msgstr[1] "%d procedurer"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "No matches for your query"
msgstr "Inga träffar för din sökning"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning"
msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Return Values"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Svarsvärden"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Additional Information"
msgstr "Ytterligare information"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "percent"
2002-10-24 09:31:53 +08:00
msgstr "procent"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Vit (Full opacitet)"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Svart (Full transparens)"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Lagrets _alfakanal"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "_Överför lagrets alfakanal"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Gråskalekopia av lager"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "C_hannel"
msgstr "Ka_nal"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG till BG (RGB)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to BG (HSV)"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgstr "FG till BG (NMI)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to transparent"
msgstr "FG till transparent"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Custom gradient"
2007-08-01 14:48:15 +08:00
msgstr "Anpassad gradient"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG color fill"
msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "BG color fill"
msgstr "Fyll med bakgrundsfärg"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Pattern fill"
msgstr "Fyll mönster"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Add to the current selection"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgstr "Lägg till i aktuell markering"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Ta bort från aktuell markering"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Ersätt aktuell markering"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Snitt med aktuell markering"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Red"
msgstr "Röd"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Green"
msgstr "Grön"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Small"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Liten"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Medium"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Mellan"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Large"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Stor"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Light checks"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Ljusa rutor"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Mid-tone checks"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Mellanmörka rutor"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Dark checks"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Mörka rutor"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "White only"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Endast vit"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Gray only"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Endast grå"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Black only"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Endast svart"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Image"
msgstr "Bild"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Lightness"
msgstr "Ljushet"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminans"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Average"
msgstr "Medel"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Dodge"
msgstr "Blek"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Burn"
msgstr "Bränn"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr "Linjär"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilinjär"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Square"
msgstr "Fyrkantig"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Formfyllning (vinkel)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Formfyllning (sfärisk)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Formfyllning (gropig)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiral (medurs)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiral (moturs)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Intersections (dots)"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Snitt (punkter)"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Intersections (crosshairs)"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Snitt (korshår)"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Dashed"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Streckad"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Double dashed"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Dubbelstreckad"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Solid"
msgstr "Enfärgad"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Stock ID"
msgstr "Standard ID"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Inline pixbuf"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Image file"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgstr "Bildfil"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB color"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "RGB-färg"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Grayscale"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Gråskala"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Indexed color"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Indexerad färg"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "RGB"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB-alpha"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "RGB-alfa"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråskala"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Grayscale-alpha"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Gråskala-alfa"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Indexed-alpha"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Indexerad-alfa"
2003-10-19 18:39:37 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgstr "Ingen"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgstr "Linjär"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Cubic"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgstr "Kubisk"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Sinc (Lanczos3)"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sågtandsvåg"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Triangular wave"
msgstr "Triangulär våg"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Run interactively"
msgstr "Kör interaktivt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Kör icke-interaktivt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Run with last used values"
msgstr "Kör med senast använda värden"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Points"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgstr "Punkter"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentoner"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Highlights"
msgstr "Ljuspunkter"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (Framåt)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Korrektiv (Bakåt)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Adjust"
msgstr "Justera"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Clip"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Klipp"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Crop to result"
msgstr "Beskär till resultat"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskär med förhållande"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Intern GIMP-procedur"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-insticksmodul"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-tillägg"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Temporär procedur"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
msgid "From left to right"
msgstr "Från vänster till höger"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
msgid "From right to left"
msgstr "Från höger till vänster"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Lite"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
msgid "Left justified"
msgstr "Vänsterjusterad"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
msgid "Right justified"
msgstr "Högerjusterad"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
2008-07-12 18:13:39 +08:00
msgid "Filled"
msgstr "Fylld"
2003-11-17 17:08:17 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Operationsläge för färghantering."
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Färgprofilen för din (primära) skärm."
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr "När aktiverad kommer GIMP att försöka använda displayfärgprofilen från fönstersystemet. Den konfigurerade skärmprofilen kommer då endast att användas för att falla tillbaka på."
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Standardfärgprofilen för RGB-arbetsrymd."
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK-färgprofilen som används för att konvertera mellan RGB och CMYK."
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgstr "Färgprofilen som används för simulering av en utskriven version (färggodkännande på skärm)."
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Ställer in hur färger mappas för din display."
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr "Ställer in hur färger konverteras från RGB-arbetsrymd till enheten för utskriftssimulering."
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr "När aktiverad kommer utskriftssimuleringen att markera färger som inte kan representeras i målfärgrymden."
2007-10-08 08:28:56 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
2007-10-08 08:28:56 +08:00
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Färgen att använda för att markera färger som är utanför färgomfånget."
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "No color management"
msgstr "Ingen färghantering"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Color managed display"
msgstr "Färghanterad display"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Print simulation"
msgstr "Utskriftssimulering"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuell"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Relativ kolorimetri"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgstr "Mättnad"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolut kolorimetri"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "värde för elementet %s är inte en giltig UTF-8-sträng"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "\"ja\" eller \"nej\" för booleskt element %s förväntades, fick \"%s\""
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för element %s"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ogiltigt värde \"%ld\" för element %s"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "vid tolkning av elementet \"%s\": %s"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "fatal parse error"
msgstr "ödesdigert tolkningsfel"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan inte expandera ${%s}"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Fel vid skrivande till \"%s\": %s"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa temporär fil för \"%s\": %s"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Fel vid skrivande till temporär fil för \"%s\": %s\n"
"Originalfilen har inte rörts."
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Fel vid skrivning till temporär fil för \"%s\": %s\n"
"Ingen fil har skapats."
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"%s\": %s"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
2007-08-10 03:34:38 +08:00
#, c-format
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ogiltig UTF-8-sträng"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "förväntade ett \"yes\" eller \"no\" för booleskt element, fick \"%s\""
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av \"%s\" på rad %d: %s"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
2002-10-24 09:31:53 +08:00
#, c-format
2003-11-17 17:08:17 +08:00
msgid "Module '%s' load error: %s"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgstr "Modul \"%s\" inläsningsfel: %s"
2002-10-24 09:31:53 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
2002-10-24 09:31:53 +08:00
msgid "Module error"
msgstr "Modulfel"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
2002-11-07 21:34:20 +08:00
msgid "Loaded"
msgstr "Inläst"
2002-10-24 09:31:53 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
2002-10-24 09:31:53 +08:00
msgid "Load failed"
msgstr "Inläsning misslyckades"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
2002-11-07 21:34:20 +08:00
msgid "Not loaded"
msgstr "Inte inläst"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Kan inte fastställa en giltig hemkatalog.\n"
"Miniatyrbilder kommer istället att lagras i mappen för temporärfiler (%s)."
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
2004-01-06 19:41:09 +08:00
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
2004-10-26 20:54:55 +08:00
msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbildskatalog \"%s\"."
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
2007-08-10 03:34:38 +08:00
#, c-format
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniatyrbilden innehåller ingen Thumb::URI-tagg"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
2004-10-26 20:54:55 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa miniaturbild för %s: %s"
2004-01-06 19:41:09 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
2004-11-15 09:54:54 +08:00
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Förgrundsfärg"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
2004-11-15 09:54:54 +08:00
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrundsfärg"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
2004-11-15 09:54:54 +08:00
msgid "Blac_k"
msgstr "_Svart"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
2004-11-15 09:54:54 +08:00
msgid "_White"
msgstr "_Vit"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
2007-08-19 23:05:05 +08:00
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Välj färgprofil från disk..."
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
2008-07-12 18:13:39 +08:00
msgctxt "profile"
msgid "None"
2007-08-19 23:05:05 +08:00
msgstr "Ingen"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
2002-12-22 03:38:29 +08:00
msgid "Scales"
msgstr "Skalor"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Current:"
2003-12-04 13:10:05 +08:00
msgstr "Nuvarande:"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Old:"
2003-12-04 13:10:05 +08:00
msgstr "Gammal:"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr "Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS. Den här posten accepterar även CSS-färgnamn."
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notation:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Öppna en filväljare för att bläddra i dina mappar"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Öppna en filväljare för att bläddra i dina filer"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Select Folder"
2002-06-20 00:48:36 +08:00
msgstr "Välj mapp"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Select File"
2002-01-28 09:47:44 +08:00
msgstr "Välj fil"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Tryck på F1 för mer hjälp"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Kilobytes"
2003-01-08 03:06:13 +08:00
msgstr "kilobyte"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Megabytes"
2003-01-08 03:06:13 +08:00
msgstr "megabyte"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Gigabytes"
2003-01-08 03:06:13 +08:00
msgstr "gigabyte"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#. Count label
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingenting markerat"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Select _range:"
msgstr "Välj _intervall:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Open _pages as"
msgstr "Öppna _sidor som"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Page 000"
msgstr "Sida 000"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "One page selected"
msgstr "En sida markerad"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d sida markerad"
msgstr[1] "Alla %d sidor markerade"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
2004-03-15 10:04:51 +08:00
msgid "Writable"
msgstr "Skrivbar"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
2004-03-15 10:04:51 +08:00
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Klicka på pipetten och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för att välja den färgen."
2002-11-07 21:34:20 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#. toggle button to (de)activate the instant preview
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "_Preview"
msgstr "_Förhandsgranska"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Check Size"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Rutstorlek"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Check Style"
2004-10-15 23:41:44 +08:00
msgstr "Rutstil"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Det här textinmatningsfältet är begränsat till %d tecken."
msgstr[1] "Det här textinmatningsfältet är begränsat till %d tecken."
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Anchor"
2002-06-20 00:48:36 +08:00
msgstr "Ankare"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
2004-11-15 09:54:54 +08:00
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrera"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
2003-01-10 23:35:11 +08:00
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicera"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
2003-01-10 23:35:11 +08:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Linked"
2002-06-20 00:48:36 +08:00
msgstr "Länkad"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste as New"
2002-06-20 00:48:36 +08:00
msgstr "Klistra in som ny"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste Into"
2002-06-20 00:48:36 +08:00
msgstr "Klistra in i"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "_Reset"
2002-06-20 00:48:36 +08:00
msgstr "_Återställ"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Visible"
2002-06-20 00:48:36 +08:00
msgstr "Synlig"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
2004-10-26 20:54:55 +08:00
msgid "_Stroke"
msgstr "_Stryk"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "L_etter Spacing"
2002-10-24 09:31:53 +08:00
msgstr "_Teckenmellanrum"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "L_ine Spacing"
2002-10-24 09:31:53 +08:00
msgstr "_Radmellanrum"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "_Scale"
msgstr "_Skala"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Cr_op"
msgstr "B_eskär"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Transform"
2002-10-24 09:31:53 +08:00
msgstr "_Transformera"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Rotate"
2002-10-24 09:31:53 +08:00
msgstr "_Rotera"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Shear"
2002-10-24 09:31:53 +08:00
msgstr "_Luta"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Unit"
2002-06-20 00:48:36 +08:00
msgstr "Enhet"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Använd detta värde för generering av slumptalsfrö - det låter dig upprepa en given \"slumpfunktion\""
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
2004-02-02 12:44:47 +08:00
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nytt frö"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
2002-11-25 21:09:23 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
2004-03-09 07:49:57 +08:00
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slumpa"
2004-02-02 12:44:47 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Fyrkantig"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "aspect-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Portrait"
msgstr "Porträtt"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgctxt "aspect-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgctxt "color-selector-channel"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "_H"
msgstr "_N"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgctxt "color-selector-channel"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "_S"
msgstr "_M"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgctxt "color-selector-channel"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "_V"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgstr "_I"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Value"
2009-10-10 04:32:12 +08:00
msgstr "Intensitet"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "_R"
msgstr "_R"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "_G"
msgstr "_G"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "_B"
msgstr "_B"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "_A"
msgstr "_A"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
msgctxt "page-selector-target"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
msgctxt "page-selector-target"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK-färgväljare (använd färgprofil)"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "CMYK"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "CMYK"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#. Cyan
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_C"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "_C"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#. Magenta
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_M"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "_M"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#. Yellow
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_Y"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "_Y"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#. Key (Black)
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_K"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "_K"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Cyan"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "Cyan"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Magenta"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "Magenta"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Yellow"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "Gul"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Black"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "Svart"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
2007-08-19 23:05:05 +08:00
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (ingen)"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
2007-08-19 23:05:05 +08:00
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Färgväljare för CMYK"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Svart_begränsning:"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Mängden svart i procent att ta ut ur dom färgade bläcken."
#: ../modules/color-selector-water.c:81
2002-11-01 08:33:50 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Färgväljare i vattenfärgsstil"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:117
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Watercolor"
2003-07-26 06:29:49 +08:00
msgstr "Vattenfärg"
2002-11-01 08:33:50 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:185
2002-11-01 08:33:50 +08:00
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
2008-08-26 02:21:36 +08:00
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV-färghjul"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
2008-08-26 02:21:36 +08:00
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Kontroller för DirectX DirectInput-händelser"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:217
#: ../modules/controller-midi.c:211
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Enheten att läsa DirectInput-händelser från."
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Knapp %d"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Knapp %d intryckt"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Knapp %d släppt"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr "X flytta vänster"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr "X flytta höger"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y-flytta bort"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y-flytta nära"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z flytta uppåt"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z flytta nedåt"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X-axel luta bort"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X-axel luta nära"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y-axel luta höger"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y-axel luta vänster"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-axel sväng vänster"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-axel sväng höger"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Draglist %d öka"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Draglist %d minska"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X-vy"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y-vy"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d svar"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput-händelser"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
#: ../modules/controller-midi.c:504
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "No device configured"
msgstr "Ingen enhet konfigurerad"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "Enheten är inte tillgänglig"
#: ../modules/controller-linux-input.c:57
msgid "Button 0"
msgstr "Knapp 0"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgstr "Knapp 1"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button 2"
msgstr "Knapp 2"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button 3"
msgstr "Knapp 3"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button 4"
msgstr "Knapp 4"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button 5"
msgstr "Knapp 5"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button 6"
msgstr "Knapp 6"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button 7"
msgstr "Knapp 7"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button 8"
msgstr "Knapp 8"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button 9"
msgstr "Knapp 9"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Mouse"
msgstr "Knapp mus"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Left"
msgstr "Knapp vänster"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Right"
msgstr "Knapp höger"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Middle"
msgstr "Knapp mitten"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Side"
msgstr "Knapp sida"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Extra"
msgstr "Knapp extra"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Forward"
msgstr "Knapp framåt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Back"
msgstr "Knapp bakåt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Task"
msgstr "Knappuppgift"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:77
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Wheel"
msgstr "Knapp ratt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:80
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Knapp växla ner"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:83
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Knapp växla upp"
2008-08-26 02:21:36 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y flytta framåt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y flytta bakåt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:96
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X-axel luta framåt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X-axel luta bakåt"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:103
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Horis. hjul sväng bakåt"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Horis. hjul sväng framåt"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Dial Turn Left"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Snurrväljare vänster"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Dial Turn Right"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Snurrväljare höger"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Ratt sväng vänster"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Ratt sväng höger"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:177
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Linux input event controller"
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Inmatningshändelse för Linux-enhet"
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2008-08-26 02:21:36 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
2007-07-30 16:14:06 +08:00
msgstr "Namnet på enheten att läsa Linux-inmatningshändelser från."
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux-inmatning"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:512
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux-inmatningshändelser"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:550
#: ../modules/controller-midi.c:453
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:479
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Läser från %s"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:622
#: ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496
#: ../modules/controller-midi.c:567
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Enheten är inte tillgänglig: %s"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:631
#: ../modules/controller-midi.c:576
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "End of file"
msgstr "Slut på filen"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:163
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI-händelsekontroller"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:202
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Namnet på enheten att läsa av MIDI-händelser från."
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:205
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Ange \"alsa\" för att använda ALSA-sequencern."
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:220
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:221
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
msgstr "MIDI-kanalen att läsa av händelser från. Ställ in till -1 för läsning från alla MIDI-kanaler."
2007-07-29 01:56:42 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:225
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:354
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Not %02x på"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:357
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Not %02x av"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:360
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Kontroller %03d"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:407
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-händelser"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:425
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:427
2007-07-29 01:56:42 +08:00
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "MIDI-inmatningskontroller för GIMP"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopi (okänslighet för rött)"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopi (okänslighet för grönt)"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopi (okänslighet för blått)"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
msgstr "Simulationsfilter för färgbristfällighet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritm)"
2009-03-24 18:49:46 +08:00
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Färgsynskada"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Typ av färg_bristfällighet:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gammafärgvisningsfilter"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Färgvisningsfilter, högkontrast"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrastc_ykler:"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Visningsfilter för färghantering med ICC-färgprofiler"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Color Management"
msgstr "Färghantering"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
msgstr "Det här filtret tar sin konfiguration från sektionen Färghantering i inställningsdialogrutan."
2009-03-24 18:49:46 +08:00
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Operationsläge:"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Image profile:"
msgstr "Bildprofil:"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Skärmprofil:"
2011-04-03 23:58:07 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil för utskriftssimulering:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Färgprovfilter med ICC-färgprofil"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Color Proof"
msgstr "Färgprov"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Välj en ICC-färgprofil"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alla filer (*.*)"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "_Intent:"
msgstr "_Avsikt:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
2009-03-24 18:49:46 +08:00
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Svartpunktskompensering"
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "Linjär"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "Ingen"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "Linjär"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2009-03-24 18:49:46 +08:00
#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "Mättnad"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-08-26 02:21:36 +08:00
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "Triangelfärgväljare i Painter-stil"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-08-26 02:21:36 +08:00
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Triangel"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%d Byte"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid_plural "%d Bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d byte"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%.2f GB"
#~ msgstr "%.2f GB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d GB"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2008-07-12 18:13:39 +08:00
#~ msgid "profile|None"
#~ msgstr "Ingen"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2007-08-10 03:34:38 +08:00
#~ msgid "RGB working space profile:"
#~ msgstr "Profil för RGB-arbetsrymd:"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "Mönsterkälla"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#~ msgid "None (Fastest)"
#~ msgstr "Ingen (snabbast)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lanczos (Best)"
#~ msgstr "Kubisk (bäst)"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "Framåt (traditionell)"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "Bakåt (korrektiv)"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "Läser in modul: \"%s\"\n"
2012-02-28 16:05:26 +08:00
2007-07-29 01:56:42 +08:00
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "Hoppar över modul: \"%s\"\n"