gimp/po-libgimp/sv.po

233 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish translations for GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas <20>gren <stric@ing.umu.se>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-11 10:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-17 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Tomas <20>gren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
msgid "/Use Background Color"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:155
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "kan ej hantera lager"
#: libgimp/gimpexport.c:156 libgimp/gimpexport.c:165
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
#: libgimp/gimpexport.c:164
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
#: libgimp/gimpexport.c:165
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Spara som animation"
#: libgimp/gimpexport.c:173
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kan ej hantera transparens"
#: libgimp/gimpexport.c:174
msgid "Flatten Image"
msgstr "Platta till bilden"
#: libgimp/gimpexport.c:182
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konvertera till RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:191
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "kan endast hantera gr<67>skalebilder"
#: libgimp/gimpexport.c:192 libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:232
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konvertera till gr<67>skala"
#: libgimp/gimpexport.c:200
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "kan endast hantera indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:230
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konvertera till indexerat l<>ge med standardinst<73>llningar\n"
"(G<>r det manuellt om du vill finjustera)"
#: libgimp/gimpexport.c:210
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "kan endast hantera RGB eller gr<67>skalebilder"
#: libgimp/gimpexport.c:219
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "kan endast hantera RGB eller indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:229
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "kan endast hantera gr<67>skale- eller indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:240
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "beh<65>ver en alfa-kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:241
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "L<>gg till alfa-kanal"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:310
msgid "Export File"
msgstr "Exportera fil"
#: libgimp/gimpexport.c:315
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: libgimp/gimpexport.c:317
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: libgimp/gimpexport.c:319 libgimp/gimpquerybox.c:160
#: libgimp/gimpquerybox.c:197 libgimp/gimpquerybox.c:235
#: libgimp/gimpquerybox.c:275
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: libgimp/gimpexport.c:334
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Din bild borde exporteras f<>re den kan sparas av f<>ljande anledning:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:397
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpfileselection.c:394
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Select File"
msgstr "V<>lj fil"
#: libgimp/gimpfileselection.c:404 libgimp/gimpunitmenu.c:484
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Select"
msgstr "V<>lj"
#: libgimp/gimpfileselection.c:405 libgimp/gimpunitmenu.c:486
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Close"
msgstr "St<53>ng"
#: libgimp/gimpquerybox.c:160 libgimp/gimpquerybox.c:197
#: libgimp/gimpquerybox.c:235 libgimp/gimpquerybox.c:275
msgid "OK"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:47
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:47
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:50
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "inch"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:50
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "inches"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:51
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:51
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:54
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:54
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: libgimp/gimpunit.c:55
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:55
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:62
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "percent"
msgstr "procent:"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:479
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:516
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Enhet "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:517
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "varning: ingen hemkatalog"
#~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
#~ msgstr "enhet-meny-format str<74>ngen slutade inom %%-sekvens"
#~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
#~ msgstr "enhet-meny-format inneh<65>ller ok<6F>nd formatsekvens '%%%c'"