gimp/po-script-fu/ca.po

2313 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# gimp-script-fu translation to Catalan.
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000-2001.
# Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>, 2003, 2004.
# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004.
# Quim Perez Noguer <noguer@osona.com>, 2005, 2006.
2005-07-19 03:27:52 +08:00
#
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
"Language-Team: Català <gimp@softcatala.net>\n"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
2005-07-19 03:27:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola de les funcions"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
2005-07-19 03:27:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237
msgid "_Browse..."
msgstr "_Cerca..."
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Gestor de funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no "
"interactiva de les funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Ja esteu executant la funció «%s» ."
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Funcions/"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
2001-08-21 20:16:43 +08:00
#, c-format
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Funció: %s"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
# we add a colon after the label;
# some languages want an extra space here
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
2001-05-22 12:08:06 +08:00
msgstr "%s:"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:331
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Funció: Selecció del color"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Funció: Selecció del fitxer"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Funció: Selecció de la carpeta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:453
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Funció: Selecció del tipus de lletra"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Funció: Selecció de la paleta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Funció: Selecció del patró"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Funció: Selecció del degradat"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Funció: Selecció del pinzell"
2002-06-02 21:35:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656
#, c-format
2000-12-10 08:59:42 +08:00
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar\n"
"%s\n"
2001-05-22 12:08:06 +08:00
"%s"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710
2000-05-04 05:50:12 +08:00
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opcions de servidor de funcions"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715
msgid "_Start Server"
msgstr "_Inicia el servidor"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:743
msgid "Server port:"
2001-05-22 12:08:06 +08:00
msgstr "Port del servidor:"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749
msgid "Server logfile:"
msgstr "Fitxer de traces del servidor:"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consola interactiva per al desenvolupament de funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Consola de les funcions"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Extensions/Llenguatges/Script"
2000-05-04 05:50:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Servidor per a l'execució remota de funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Inicia servidor..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:267
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP a la xarxa "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manual d'usuari"
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271
msgid "_Script-Fu"
2005-07-19 03:27:52 +08:00
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273
msgid "_Buttons"
2005-07-19 03:27:52 +08:00
msgstr "_Botons"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotips i rètols"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
msgid "_Misc"
msgstr "_Varis"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279
msgid "_Patterns"
2005-07-19 03:27:52 +08:00
msgstr "_Patrons"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
msgid "_Test"
2005-07-19 03:27:52 +08:00
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "_Utils"
2005-07-19 03:27:52 +08:00
msgstr "_Utilitats"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Temes de pàgina web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Lluentor estil _Alien..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Patró amb _relleu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Clàssic.Gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:294
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Capa transparent a _Logotip"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296
msgid "_Decor"
msgstr "_Decora"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
msgid "_Render"
msgstr "_Composa"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Recarrega les funcions"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"No podeu utilitzar «Recarrega les funcions» si teniu algun diàleg de funció "
"obert. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i torneu-ho a "
"provar."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr "_Vora 3D"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "Radi del difuminat Bumpmap (capa alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Paràmetres bumpmap per defecte"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
msgid "Font size (pixels)"
msgstr "Mida de la lletra (píxels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
msgid "Outline blur radius"
msgstr "Radi del difuminat del contorn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Desplaçament X de l'ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Desplaçament Y de l'ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
msgid "Shadow blur radius"
msgstr "Radi del difuminat de l'ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "Canonades 3_D"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
msgid "Background color"
msgstr "Color del fons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
msgid "Block size"
msgstr "Mida del bloc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "End blend"
msgstr "Color final"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Nombre de mosaics en X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Nombre de mosaics en Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
msgid "Start blend"
msgstr "Color inicial"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
msgid "Supersample"
msgstr "Supermostratge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "Thickness"
msgstr "Gruix"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Emmarca amb _relleu..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Mantén capa bump"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Work on copy"
msgstr "Treballa en una còpia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..."
msgstr "En_marca..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Border X size"
msgstr "Mida del marge X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
msgid "Border Y size"
msgstr "Mida del marge Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border color"
msgstr "Color del marge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valor delta del color"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
msgid "Flatten image"
msgstr "Aplana la imatge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
msgid "Glow color"
msgstr "Color de la lluentor"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
msgid "_Arrow..."
msgstr "_Triangle..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
msgid "Bar height"
msgstr "Alçada de la barra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
msgid "Bar length"
msgstr "Amplada de la barra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
msgid "_Hrule..."
msgstr "_Barra..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
msgid "Radius"
msgstr "Radi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
msgid "_Bullet..."
msgstr "_Rodona..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "B_utton..."
msgstr "B_otó..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
msgid "Glow radius"
msgstr "Radi de la lluentor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
msgid "Padding"
msgstr "Emplenat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "Lluentor estil _Alien..."
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "Ll_ums de neó dobles..."
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
msgid "Fade away"
msgstr "Esvaeix"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
msgid "Number of bands"
msgstr "Nombre de bandes"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
msgid "Width of bands"
msgstr "Amplada de les bandes"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
msgid "Width of gaps"
msgstr "Amplada de les obertures"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
msgid "_Basic I..."
msgstr "_Bàsic I..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "B_asic II..."
msgstr "Bà_sic II..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
msgid "Bevel width"
msgstr "Alçada del relleu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
msgid "Lower-right color"
msgstr "Color inferior dret"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Pressed"
msgstr "Premut"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "Botó amb bisell..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
msgid "Upper-left color"
msgstr "Color superior esquerra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "Diameter"
msgstr "Diàmetre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Transparent background"
msgstr "Fons transparent"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
msgid "H_eading..."
msgstr "Capçal_era..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Marcs intermedis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid "Looped"
msgstr "En acabar torna a començar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Radi màxim del difuminat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "_Blend..."
msgstr "_Difumina..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
msgid "Blen_ded..."
msgstr "_Difuminat..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
# FIXME: Mode de difusió ? (josep)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blend mode"
msgstr "Mode per difuminar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Prova el gradient actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "De primer pla a fons (HSV)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
msgid "FG-Transparent"
msgstr "Primer pla transparent"
# FIXME: a d'altres llocs hi diu "Gradient" (josep)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
# FIXME: gradient? (josep)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Degradat invertit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "Desplaçament (píxels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
msgid "Bo_vination..."
msgstr "Pell de _vaca..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Spots density X"
msgstr "Densitat X dels punts"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
msgid "Spots density Y"
msgstr "Densitat Y dels punts"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add glowing"
msgstr "Afegeix lluentor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After glow"
msgstr "Després de la lluentor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Cre_mat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgstr "Crema: es necessiten dues capes"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Corona width"
msgstr "Amplada de la corona"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout"
msgstr "Esvaeix"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout width"
msgstr "Amplada de l'esvaniment"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Prepara per a un GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocitat (píxels/marc)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
msgstr "Color 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
msgid "Color 2"
msgstr "Color 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
msgid "Color 3"
msgstr "Color 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
msgid "Granularity"
msgstr "Granulació"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
msgid "Image size"
msgstr "Mida de la imatge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
msgid "Smooth"
msgstr "Suavitza"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Camuflatge..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
msgid "Carve white areas"
msgstr "Esculpeix les àrees blanques"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "Image to carve"
msgstr "Imatge a esculpir"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Tallat amb patró..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
msgid "Carve raised text"
msgstr "Esculpeix el text cap enfora"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Carved..."
msgstr "_Esculpit sobre el patró..."
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
msgid "Padding around text"
msgstr "Emplenat al voltant del text"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
msgid "Chalk color"
msgstr "Color del _guix"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
msgid "_Chalk..."
msgstr "Escrit amb _guix..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Blur amount"
msgstr "Nivell de difuminat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "Chip Awa_y..."
msgstr "_Roca esbocinada..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Chip amount"
msgstr "Quantitat de bocins"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Drop shadow"
msgstr "Ombra descendent"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Omple el fons amb un patró"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
msgid "Keep background"
msgstr "Manté el fons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "Chrome balance"
msgstr "Balanç del niquelat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome factor"
msgstr "Brillantor"
2002-06-02 21:35:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Lluminositat del niquelat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Saturació del niquelat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Àrees blanques del niquelat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa d'entorn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
msgid "Highlight balance"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Ressalta el balanç"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Patró cromat..."
# NOTA: és "cromar" i no pas "cromatitzar", així que
# allò que croma deu ser un "cromador" i no pas un
# "cromatitzador" (josep)
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "C_hrome..."
msgstr "Cr_omador..."
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Desplaçaments (píxels * 2)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
msgid "Circuit seed"
msgstr "Llavor del circuit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Keep selection"
msgstr "Manté la selecció"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Sense fons (només per separar la capa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Mida de la màscara d'oli"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
msgid "Separate layer"
msgstr "Separa la capa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Circuit..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
2002-06-02 21:35:50 +08:00
msgid "Blur X"
msgstr "Difumina en X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
2002-06-02 21:35:50 +08:00
msgid "Blur Y"
msgstr "Difumina en Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
msgid "Elevation"
msgstr "Elevació"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
msgid "_Clothify..."
msgstr "Gravat sobre _roca..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
msgid ""
"Darken only\n"
"(Better, but only for images with a lot of white)"
msgstr ""
"Només enfosqueja\n"
"(Millor, però només per a imatges amb molt de blanc)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid "Stains"
msgstr "Taques"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Taca de _cafè..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
msgid "Comic Boo_k..."
msgstr "_Còmics..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
msgid "Outline color"
msgstr "Color del contorn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Outline size"
msgstr "Mida del contorn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
msgid "Cool _Metal..."
msgstr "_Metàl·lic..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Crystal..."
msgstr "_Cristal·lí..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Granularitat (1 és baix)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Suavitza horitzontalment"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Suavitza verticalment"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Spread"
msgstr "Escampa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Llindar (Més gran 1<-->255 Més petit)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "_Distort..."
msgstr "_Distorsió..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permet redimensionar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
msgid "Blur radius"
msgstr "Radi del difuminat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
2002-06-02 21:35:50 +08:00
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
msgid "Offset X"
msgstr "Desplaçament en X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
msgid "Offset Y"
msgstr "Desplaçament en Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
msgid "_Drop-Shadow..."
msgstr "Ombra decaient..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Erase"
msgstr "Esborra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase/fill"
msgstr "Esborra/Omple"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Even"
msgstr "Parell"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even/odd"
msgstr "Parell/Senar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Fill with BG"
msgstr "Omple amb el fons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Odd"
msgstr "Senar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
msgid "Rows"
msgstr "Files"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows/cols"
msgstr "Files/Columnes"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Esborra les altres files..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
msgid "Apply generated layermask"
msgstr "Aplica una màscara de capa generada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "Mida del marge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
msgid "Clear unselected maskarea"
msgstr "Neteja l'àrea de màscara no seleccionada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5
#, no-c-format
msgid "Fade from %"
msgstr "Esvaeix %"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7
#, no-c-format
msgid "Fade to %"
msgstr "Esvaeix a %"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
msgid "Use growing selection"
msgstr "Utilitza la selecció de creixement"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "_Fade to Layer Mask..."
msgstr "_Esvaeix a la màscara de la capa..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
msgid "Detail level"
msgstr "Nivell de detall"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
msgid "Image height"
msgstr "Alçada de la imatge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
msgid "Image width"
msgstr "Amplada de la imatge"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
msgid "Random seed"
msgstr "Llavor aleatòria"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
msgid "_Flatland..."
msgstr "A_plana..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
msgid "Active colors"
msgstr "Colors actius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
msgid "Black on white"
msgstr "Negre sobre blanc"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Mida de la lletra (píxels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Composa el mapa de caràcters..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Utilitza el _nom del tipus de lletra com a text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Marge (píxels)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Color scheme"
msgstr "Esquema de _color"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filtre (expressió regular)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Labels"
msgstr "Eti_quetes"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
msgid "_Frosty..."
msgstr "_Portada d'avantguarda (Frosty)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "Add shadow"
msgstr "Afegeix ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
msgid "Blur border"
msgstr "Difumina marge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularitat (1 és baix)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8
#, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Pes de l'ombra (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Marc enfosquit..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
msgid "Autocrop"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Escapça automàticament"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "Dark color"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Color fosc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight color"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Color ressaltat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid "Index image"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Indexa la imatge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
msgid "Number of colors"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Nombre de colors"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
msgid "Remove background"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Suprimeix el fons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
msgid "Select-by-color threshold"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Llindar de la selecció per color"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
msgid "Shadow color"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Color de l'ombra"
2002-06-02 21:35:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
msgid "_Big Header..."
msgstr "Capçalera _gran..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
msgid "_Small Header..."
msgstr "Capçalera _petita..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "Lletres sobre botó arrodonit (_mitjà)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "Lletres sobre botó arrodonit (_petit)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "Lletres sobre botó arrodonit..."
2002-06-02 21:35:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "Lletres sobre botó arrodonit (_gran)..."
2002-06-02 21:35:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Barreja el degradat (contorn)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Barreja el degradat (text)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
msgid "Glo_ssy..."
msgstr "Lluentor gloss_y..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Inverteix el degradat del contorn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Pattern (outline)"
msgstr "Patró (contorn)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
msgid "Pattern (overlay)"
msgstr "Patró (sobreposa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Patró (text)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
msgid "Text gradient reverse"
msgstr "Inverteix el degradat del text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
msgstr "Per al contorn, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Sobreposa el patró"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
msgid "Effect size (pixels * 3)"
msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 3) "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr "_Fluorescents..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
msgid "Bevel height (sharpness)"
msgstr "Alçada del relleu (definició)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Mida del marge (píxels) "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "_Bisell arrodonit..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
msgid "Render _Image..."
msgstr "Crea la _imatge..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
msgid "X divisions"
msgstr "Divisions X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "Y divisions"
msgstr "Divisions Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "_Divisions..."
msgstr "_Divisions..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
msgstr ""
"Crea quatre guies al voltant del quadre delimitador de la selecció actual."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Noves guies des de _selecció"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Nova guia (per _percentatge)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
msgstr "Posició (en %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
msgid "New _Guide..."
msgstr "Crea una _guia..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Suprimeix totes les guies"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
msgid "BG opacity"
msgstr "Opacitat del fons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "Dibuixa gràfic _HSV..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "End X"
msgstr "X final"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
msgid "End Y"
msgstr "Y final"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "From top-left to bottom-right"
msgstr "Del cantó superior esquerre a l'inferior dret"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "Graph scale"
msgstr "Escala de la gràfica"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Start X"
msgstr "X inicial"
2002-06-02 21:35:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start Y"
msgstr "Y inicial"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Use selection bounds instead of belows"
msgstr "Utilitza els límits de la selecció en comptes dels inferiors"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
msgid "Frame color"
msgstr "Color del marc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame size"
msgstr "Mida del marc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
msgid "Imigre-_26..."
msgstr "Retolador nen petit (Imigre-26)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
msgid "Land height"
msgstr "Alçada del terra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
msgid "Sea depth"
msgstr "Nivell del mar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
msgid "_Land..."
msgstr "_Mapa de relleu I"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
msgid "Roughness"
msgstr "Duresa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
msgid "Seed"
msgstr "Llavor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Use current gradient"
msgstr "Utilitza el degradat actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Ratllat radial..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Number of lines"
msgstr "Nombre de línies"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Offset radius"
msgstr "Radi del desplaçament"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatorietat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Definició (graus)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Feathering"
msgstr "Ploma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "New Elli_ptical..."
msgstr "Nova el·lí_ptica..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "New Elliptical, Feathered..."
msgstr "Nova el·líptica, especial..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "New Re_ctangular..."
msgstr "Nou re_ctangle..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
msgid "New Rectangular, Feathered..."
msgstr "Nou rectangle, amb plomes..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Create shadow"
msgstr "Crea ombra"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Effect size (pixels * 5)"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 5)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
msgid "N_eon..."
msgstr "Llums de n_eó..."
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
msgid "Cell size (pixels)"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
msgstr "Mida de la cel·la (píxels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "Densitat (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
msgid "Newsprint Te_xt..."
msgstr "Te_xt de diari..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus"
msgstr "Desenfoca"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Mottle"
msgstr "Multicolor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Sepia"
msgstr "Sèpia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Fot_o antiga..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
msgstr "Nom del pinzell"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
msgid "New _Brush..."
msgstr "Nou pin_zell..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nou _patró..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "Pattern name"
msgstr "Nom del patró"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolació"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distància relativa de l'horitzó"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Longitud relativa de l'ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Prespectiva..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Edge amount"
msgstr "Quantitat de vores"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
msgid "Pixel amount"
msgstr "Quantitat de píxels"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelitza"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
msgid "_Predator..."
msgstr "Estil alien _predator... "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
msgid "Lower color"
msgstr "Color inferior"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Color inferior (actiu)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
msgid "Not pressed"
msgstr "Sense prémer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
msgid "Not pressed (active)"
msgstr "Sense prémer (actiu)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
msgid "Padding X"
msgstr "Emplenat en X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding Y"
msgstr "Emplenat en Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Round ratio"
msgstr "Relació d'arrodoniment"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
msgid "Text color (active)"
msgstr "Color del text (actiu)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
msgid "Upper color"
msgstr "Color superior"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
msgid "Upper color (active)"
msgstr "Color superior (actiu)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
msgid "_Round Button..."
msgstr "Botó _rodó..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Detail in middle"
msgstr "Detall al mig"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
msgid "Render _Map..."
msgstr "Mapa de _relleu II..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Tile"
msgstr "Mosaic"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Edge behavior"
msgstr "Comportament de les vores"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Number of frames"
msgstr "Nombre de marcs"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
msgid "Rippling strength"
msgstr "Intensitat de l'ondulació"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Smear"
msgstr "Escampa"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
msgid "Wrap"
msgstr "Envolta"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "_Rippling..."
msgstr "A_rrugar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "Add background"
msgstr "Afegeix un fons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Afegeix ombra descendent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
msgid "Edge radius"
msgstr "Radi de la vora"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
msgid "_Round Corners..."
msgstr "A_rrodonir les vores..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "To _Brush..."
msgstr "Fes-ne un pinzell..."
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "To _Image"
msgstr "Fes-ne _imatge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Fes-ne un patró..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
msgstr "Còncau"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
#, no-c-format
msgid "Radius (%)"
msgstr "Radi (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "R_ectangle arrodonit..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
msgid "Font color"
msgstr "Color del tipus de lletra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
msgid "_Slide..."
msgstr "Emmarca com un _fotograma..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr "_Niquelat i emmarcat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
msgid "Speed Text..."
msgstr "Text amb velocitat..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "Il·luminació (graus)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
2002-06-02 21:35:50 +08:00
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Radi (píxels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Sphere color"
msgstr "Color de l'esfera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Esfera..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Frames"
msgstr "Marcs"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexa en n colors (0 = manté en RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Món que roda..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid "Airbrush"
msgstr "Esprai"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Brush"
msgstr "Pinzell"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
msgid "Color method"
msgstr "Mètode de color"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/"
msgstr ""
"Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i corbes de Lissajous. Podeu obtenir més "
"informació a http://www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/"
# era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a http://netword.com/*spyrogimp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocòides"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient: loop sawtooth"
msgstr "Degradat: estil dents de serra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: loop triangle"
msgstr "Degradat: estil una sola dent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexàgon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Hole ratio"
msgstr "Relació del forat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
msgid "Inner teeth"
msgstr "Dents interiors"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Marge (píxels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Outer teeth"
msgstr "Dents exteriors"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentàgon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Polígon: 10 cares"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Polígon: 7 cares"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Polígon: 8 cares"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Polígon: 9 cares"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Solid Color"
msgstr "Color sòlid"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirògraf"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
msgid "Start angle"
msgstr "Angle inicial"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
msgid "Tool"
msgstr "Eina"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Espirògraf..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
msgid "Burst color"
msgstr "Color de l'explosió"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
msgid "Effect size (pixels * 30)"
msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 30)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
msgid "Starb_urst..."
msgstr "_Llum d'estrella..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Effect size (pixels * 4)"
msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "_Il·luminat per una estrella..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "Remolí de _sorra..."
# era: msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Mosaic de remolins..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Whirl amount"
msgstr "Quantitat de remolins"
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
msgid "Number of times to whirl"
msgstr "Nombre de vegades que fa remolins"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
msgid "Quarter size"
msgstr "Quart de mida"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
msgid "Whirl angle"
msgstr "Angle del remolí"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "_Swirly..."
msgstr "Ra_jola de remolins..."
2004-12-22 00:54:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
msgid "Base color"
msgstr "Color base"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
msgid "Edge only"
msgstr "Només la vora"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
msgid "Edge width"
msgstr "Amplada de la vora"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
msgid "Hit rate"
msgstr "Relació d'encerts"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "_Particle Trace..."
msgstr "Ressegueix amb un _vaporitzador..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "Antialias"
msgstr "Suavitzat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid "Fill angle"
msgstr "Angle d'emplenat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Text circular..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid "Ending blend"
msgstr "S'està acabant de difuminar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
msgid "Hexagons"
msgstr "Hexàgons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Tipus de mosaic"
# era: msgstr "Tipus de mosaic"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Octagons"
msgstr "Octàgons"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Squares"
msgstr "Quadrats"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Starting blend"
msgstr "Començant a difuminar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
msgid "Text pattern"
msgstr "Patró de text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
msgid "_Textured..."
msgstr "Sobre el _patró..."
# era: msgstr "<Image>/Filtres/Difumina/Di_fumina en mosaic..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Difumina horitzontalment"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur type"
msgstr "Tipus de difuminat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur vertically"
msgstr "Difumina verticalment"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "Di_fumina en mosaic..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
msgid "Web Title Header..."
msgstr "Títol de pàgina web..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer pla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
msgid "T_ruchet..."
msgstr "Can_onades 2D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "Mask opacity"
msgstr "Opacitat de la màscara"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
msgid "Mask size"
msgstr "Mida de la màscara"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
2002-06-02 21:35:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
msgid "Invert direction"
msgstr "Inverteix la direcció"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Wavelength"
msgstr "Longitud d'ona"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
msgid "_Waves..."
msgstr "_Ones..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Espaiat de la cinta"
2002-06-02 21:35:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon width"
msgstr "Amplada de la cinta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Foscor de l'ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
msgid "Shadow depth"
msgstr "Profunditat de l'ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
msgid "Thread density"
msgstr "Densitat del fil"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensitat del fil"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
msgid "Thread length"
msgstr "Longitud del fil"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
msgid "_Weave..."
msgstr "Teixit de _cistella"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Crea i utilitza les _seleccions"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Crea, obre i desa _fitxers"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Dibuixa objectes _simples"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Com fer servir els _diàlegs"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Instal·la més connectors"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
msgid "Using _Paths"
msgstr "Utilitza _camins"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "Conceptes _bàsics"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Web pels _desenvolupadors"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Web _principal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Prepara les teves imatges per la web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Desplaçament en X de l'ombra descendent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Desplaçament en Y de l'ombra descendent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Radi del difuminat de l'ombra descendent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Color de l'ombra descendent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Opacitat de l'ombra descendent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Desplaçament del ressaltat X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Desplaçament del ressaltat Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacitat del ressaltat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Ombra decaient complexa..."