gimp/po-script-fu/zh_CN.po

2920 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-11-17 22:53:27 +08:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2004-03-12 19:21:59 +08:00
# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>, 2001-2004.
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 19:30+0800\n"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
"Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
2002-03-27 23:17:43 +08:00
msgstr "Script-Fu 控制台模式仅允许交互式激活"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu 控制台"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD 输出"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Current Command"
msgstr "当前命令"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
msgid "_Browse..."
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "浏览(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr ""
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu 无法同时处理两个脚本。"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "你已经正在运行“%s”脚本。"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu%s"
#. the script arguments frame
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script Arguments"
msgstr "脚本参数"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu 颜色选择"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu 文件选择"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
2002-03-29 06:41:13 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "Script-Fu 文件夹选择"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu 字体选择"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454
msgid "Script-Fu Palette Selection"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "Script-Fu 色板选择"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu 图案选择"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu 渐变选择"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu 画笔选择"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#. the script progress frame
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533
msgid "Script Progress"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "脚本进度"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541
msgid "(none)"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "(无)"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "版权所有:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Image Types:"
msgstr "图像类型:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
2004-03-12 19:21:59 +08:00
#, c-format
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
"%s"
msgstr ""
2004-03-12 19:21:59 +08:00
"执行以下命令时出错:\n"
"%s\n"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu 服务器选项"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Server Port:"
msgstr "服务器端口:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Server Logfile:"
msgstr "服务器日志文件:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "Script-Fu _Console"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "Script-Fu 控制台(_C)"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "启动服务器(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "刷新脚本(_R)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
msgid "Procedure Browser"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "过程浏览器"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
msgid "Search by _Name"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "按名字搜索(_N)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
msgid "Search by _Blurb"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "按描述搜索(_B)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
msgid "_Search:"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "搜索(_S)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
msgid "Searching by name - please wait"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "正在按名字搜索 - 请等待"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
msgid "Searching by blurb - please wait"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "正在按描述搜索 - 请等待"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
msgid "Searching - please wait"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "正在搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
msgid "1 Procedure"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "1 个过程"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
#, c-format
msgid "%d Procedures"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "%d 个过程"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
msgid "No matches"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "没有匹配"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133
msgid "Parameters"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "参数"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
msgid "Return Values"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "返回值"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
msgid "Additional Information"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "附加信息"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
msgid "Internal GIMP procedure"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "内部 GIMP 过程"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
msgid "GIMP Plug-In"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "GIMP 插件"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
msgid "GIMP Extension"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "GIMP 扩展"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
msgid "Temporary Procedure"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "临时过程"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr "3D 轮廓(_O)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "凹凸贴图(Alpha 图层)模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
msgid "Default bumpmap settings"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "默认凹凸贴图设置"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
msgid "Font"
msgstr "字体"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Font size (pixels)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "字体大小(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid "Outline blur radius"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "轮廓模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
msgstr "图案"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
msgid "Shadow X offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "阴影 X 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
msgid "Shadow Y offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "阴影 Y 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
msgid "Shadow blur radius"
msgstr "阴影模糊半径"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Text"
msgstr "文字"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "3D Truchet(_D)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
msgid "Background color"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "背景色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Block size"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "方块大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
msgid "End blend"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "混和终止颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
msgid "Number of X tiles"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "X 方向块数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
msgid "Number of Y tiles"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "Y 方向块数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
msgid "Start blend"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "混和起始颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Supersample"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "超级采样"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Thickness"
msgstr "厚度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
msgid "Add B_evel..."
msgstr "添加斜面(_E)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
msgid "Keep bump layer"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "保持凹凸图层"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on copy"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "在副本中操作"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add _Border..."
msgstr "添加边框(_B)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
msgid "Border X size"
msgstr "边框 X 大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border Y size"
msgstr "边框 Y 大小"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Border color"
msgstr "边框颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
msgid "Delta value on color"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "颜色变化量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/奇异炽光"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
msgid "Down"
msgstr "下"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
msgid "Flatten image"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "平整图像"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
msgid "Glow color"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "炽光颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Left"
msgstr "左"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
msgid "Right"
msgstr "右"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Size"
msgstr "大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
msgid "Up"
msgstr "上"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
msgid "_Arrow..."
msgstr "箭头(_A)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
msgid "Bar height"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "条高度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Bar length"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "条长度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
msgid "_Hrule..."
msgstr "水平分隔条(_H)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Radius"
msgstr "半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
msgid "_Bullet..."
msgstr "列表符号(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
msgid "B_utton..."
msgstr "按钮(_U)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
msgid "Glow radius"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "炽光半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
msgid "Padding"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "衬距"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
msgid "Text color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "文字颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "奇异炽光(_G)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
msgid "Glow size (pixels * 4)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "炽光大小(像素 * 4)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "奇异霓虹灯(_N)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
msgid "Fade away"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
msgid "Number of bands"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "波带数量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
msgid "Width of bands"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "波带宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
msgid "Width of gaps"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "间隙宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
msgstr "基本 I(_B)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
msgid "B_asic II..."
msgstr "基本 II(_A)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/按钮"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Bevel width"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "斜面宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
msgid "Lower-right color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "右下方颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Pressed"
msgstr "按下"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "简单斜面按钮(_B)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
msgid "Upper-left color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "左上方颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "直径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent background"
msgstr "透明背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
msgid "H_eading..."
msgstr "标题(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
msgid "Height"
msgstr "高度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Width"
msgstr "宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Intermediate frames"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "间隔帧数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Looped"
msgstr "循环"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Max. blur radius"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "最大模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "_Blend..."
msgstr "浏览(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blen_ded..."
msgstr "混和(_D)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Blend mode"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "混和模式"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Custom Gradient"
msgstr "自定义渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "前景-背景-HSV"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "前景-背景-RGB"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "FG-Transparent"
msgstr "前景-透明"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
msgid "Gradient reverse"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "反向渐变"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "位移(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
msgid "Background Color"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "背景色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Bo_vination..."
msgstr "奶牛(_V)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spots density X"
msgstr "斑块密度 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spots density Y"
msgstr "斑块密度 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "Add glowing"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "After glow"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "B_urn-In..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Corona width"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Fadeout"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
msgid "Fadeout width"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Prepare for GIF"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "为 GIF 作准备"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "速度(像素/帧)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
msgid "Color 1"
msgstr "颜色 1"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
msgid "Color 2"
msgstr "颜色 2"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
msgid "Color 3"
msgstr "颜色 3"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Granularity"
msgstr "粒度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
msgid "Image size"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "图像大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
msgstr "迷彩(_C)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/波纹..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "C_arve-It..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Carve white areas"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
msgid "Image to carve"
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Carve raised text"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "雕刻凸起文字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
msgid "Carved..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
msgid "Padding around text"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "文字衬垫宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Chalk color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "粉笔颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
msgid "_Chalk..."
msgstr "粉笔(_C)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Blur amount"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "模糊量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip Awa_y..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Chip amount"
msgstr "像素量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
msgid "Drop shadow"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "投影"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
msgid "Fill BG with pattern"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "以图案填充背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Invert"
msgstr "反转"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
msgid "Keep background"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "保持背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "C_hrome-It..."
msgstr "浏览(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome balance"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome factor"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome lightness"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Chrome saturation"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
msgid "Chrome white areas"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
msgid "Environment map"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Highlight balance"
msgstr "突出显示不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "C_hrome..."
msgstr "浏览(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "位移(像素 * 2)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
msgid "Circuit seed"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "电路种子"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
msgid "Keep selection"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "保持选区"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
msgid "No background (only for separate layer)"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "没有背景(只对分离图层)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
msgid "Oilify mask size"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "油画蒙板大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
msgid "Separate layer"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "分离图层"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
msgid "_Circuit..."
msgstr "电路(_C)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
msgid "Azimuth"
msgstr "方位角"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
msgid "Blur X"
msgstr "模糊 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
msgid "Blur Y"
msgstr "模糊 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
msgid "Depth"
msgstr "深度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Elevation"
msgstr "仰角"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
msgid "_Clothify..."
msgstr "布状效果(_C)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid ""
"Darken only\n"
"(Better, but only for images with alot of white)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2004-11-17 22:45:42 +08:00
"仅进行加深\n"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
"(好一些,但只对有许多白色的图像)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains"
msgstr "迹数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "咖啡迹(_C)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Comic Boo_k..."
msgstr "漫画书(_K)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
msgid "Outline color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "轮廓颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
msgid "Outline size"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "轮廓大小"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Cool _Metal..."
msgstr "冰凉金属(_M)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
msgid "Effect size (pixels)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "效果大小(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background image"
msgstr "背景图像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
msgstr "晶体..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
msgid "Granularity (1 is low)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "粒度(1 为低)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth horizontally"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "水平平滑"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth vertically"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "垂直平滑"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spread"
msgstr "延伸"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "阈值(更大 1<-->255 更小)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distress Selection..."
msgstr "花式选区(_D)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
msgstr "<Image>/Script-Fu/阴影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Allow resizing"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "允许改变大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Blur radius"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Color"
msgstr "颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Offset X"
msgstr "位移 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Offset Y"
msgstr "位移 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
msgid "_Drop-Shadow..."
msgstr "投影(_D)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Columns"
msgstr "列"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase"
msgstr "擦除"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/fill"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "擦除/填充"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even"
msgstr "偶数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Even/odd"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "偶数/奇数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG"
msgstr "以背景填充"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
msgid "Odd"
msgstr "奇数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr "行"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "Rows/cols"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "行/列"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
msgid "_Erase every other Row..."
msgstr "隔行擦除(_E)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
msgid "Apply generated layermask"
msgstr "应用生成的图层蒙板"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Border size"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "边缘大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
msgid "Clear unselected maskarea"
msgstr "清除未选中的蒙板区域"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Fade from %"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出从 %"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
#, no-c-format
msgid "Fade to %"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出到 %"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "Use growing selection"
msgstr "使用增长的选区"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
msgid "_Fade Outline..."
msgstr "轮廓淡出(_F)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
msgid "Detail level"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "细节等级"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
msgid "Image height"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "图像高度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
msgid "Image width"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "图像宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
msgid "Random seed"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "随机数种子"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
msgid "Scale X"
msgstr "缩放 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
msgid "Scale Y"
msgstr "缩放 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..."
msgstr "平面地图(_F)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/工具"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
msgid "Active colors"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "活动颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid "Black on white"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "白底黑字"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Font _size (pixels)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "字体大小(像素)(_S)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Use font _name as text"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "使用字体名字作为文字(_N)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "_Border (pixels)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "边缘(像素)(_B)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Color scheme"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "颜色方案(_C)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Filter (regexp)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "过滤器(regexp)(_F)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Font Map..."
msgstr "字体表(_F)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
msgid "_Labels"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "标记(_L)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
msgid "_Text"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "文字(_T)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
msgid "_Frosty..."
msgstr "霜冻(_F)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
msgid "Add shadow"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "添加阴影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
msgid "Blur border"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "边缘模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "粒度(1 为低)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "阴影深度(%)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "边缘模糊(_F)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Classic.Gimp.Org"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "Autocrop"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "自动剪裁"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "Dark color"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "深颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight color"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "高亮颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
msgid "Index image"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "索引图像"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
msgid "Number of colors"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "颜色数量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
msgid "Remove background"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "去除背景"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
msgid "Select-by-color threshold"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "按颜色选择阈值"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
msgid "Shadow color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "阴影颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
msgid "_Big Header..."
msgstr "大标题(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
msgid "_Small Header..."
msgstr "小标题(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "管状子按钮标签(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "管状子子按钮标签(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "普通管状标签(_G)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "管状按钮标签(_T)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "混和渐变(文字)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "混和渐变(轮廓)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "混和渐变(文字)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Glo_ssy..."
msgstr "光泽(_S)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
msgid "Outline gradient reverse"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "反转轮廓渐变"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
msgid "Pattern (outline)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "图案(轮廓)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
msgid "Pattern (overlay)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "图案(覆盖)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
msgid "Pattern (text)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "图案(文字)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
msgid "Text gradient reverse"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "反转文字渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "对轮廓使用图案而不是渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "对文字使用图案而不是渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "使用覆盖图案"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
msgid "Effect size (pixels * 3)"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "效果大小(像素 * 3)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr "炽热(_W)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
msgid "Bevel height (Sharpness)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "斜面高度(锐度)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
msgid "Bevel height (sharpness)"
msgstr "斜面高度(锐度)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
msgid "Border size (pixels)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "边缘大小(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "渐变斜面(_L)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "自定义渐变(_G)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X divisions"
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "Y divisions"
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
msgid "_Grid..."
msgstr "网格(_G)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "沿当前选区的四边创建参考线。"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "从选区新建参考线(_S)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
msgid "Direction"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "方向"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
msgid "Horizontal"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "水平"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "新建参考线(按百分比)(_P)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "位置(按百分比)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "Vertical"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "垂直"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
msgid "New _Guide..."
msgstr "新建参考线(_G)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "删除所有参考线(_R)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
msgstr "<Image>/Script-Fu/工具"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "BG opacity"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "背景不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "绘制 HSV 图线(_H)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "End X"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "终止 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "End Y"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "终止 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "From top-left to bottom-right"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "从左上方到右下方"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Graph scale"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "图像缩放"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Start X"
msgstr "起始 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Start Y"
msgstr "起始 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
msgid "Use selection bounds instead of belows"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "框架颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
msgid "Frame size"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "框架大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
msgid "Imigre-26..."
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
msgid "Apply layer mask (or discard)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "应用图层蒙板(或丢弃)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
msgid "Create new image"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "创建新图像"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
msgid "Insert layer names"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "插入图层名字"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Make new background"
msgstr "保持背景"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Outer border"
msgstr "边缘模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
msgid "Pad color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "衬垫颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
msgid "Pad opacity"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "衬垫不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
msgid "Padding for transparent regions"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2002-01-28 23:37:03 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
msgid "Shear length"
msgstr "切变长度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
msgid "Show Image _Structure..."
msgstr "显示图像结构(_S)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13
msgid "Space between layers"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
msgid "Land height"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "地面高度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
msgid "Sea depth"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "海洋深度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
msgid "_Land..."
msgstr "凹凸地图(_L)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Roughness"
msgstr "粗略度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
msgid "Seed"
msgstr "种子"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
msgid "Use current gradient"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "使用当前渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
msgstr "熔岩(_L)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
msgstr "新星线(_N)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Number of lines"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "线的数量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Offset radius"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "位移半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Randomness"
msgstr "随机度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/制作画笔"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "椭圆、羽化(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Feathering"
msgstr "羽化"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Name"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "名字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "矩形、羽化(_C)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "_Elliptical..."
msgstr "椭圆(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
msgid "_Rectangular..."
msgstr "矩形(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
msgid "Create shadow"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "创建阴影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels * 5)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "效果大小(像素 * 5)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr "霓虹灯(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Cell size (pixels)"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "格点大小(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "密度(%)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Text..."
msgstr "新闻印刷..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Defocus"
msgstr "模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Mottle"
msgstr "斑迹"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Sepia"
msgstr "褐色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
msgstr "老照片(_O)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
msgstr "角度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgid "Cubic"
msgstr "立方"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Interpolation"
msgstr "插值"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgid "Linear"
msgstr "线性"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "None"
msgstr "无"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11
msgid "Relative distance of horizon"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "水平的相对距离"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12
msgid "Relative length of shadow"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "阴影的相对长度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13
msgid "_Perspective..."
msgstr "透视(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge amount"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "边缘量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixel amount"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "像素量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
msgid "Pixelize"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "像素化"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
msgid "_Predator..."
msgstr "掠夺者(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
msgid "Lower color"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "下方颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
msgid "Lower color (active)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "下方颜色(活动)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
msgid "Not pressed"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "未按下"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
msgid "Not pressed (active)"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "未按下(活动)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding X"
msgstr "衬垫 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Padding Y"
msgstr "衬垫 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
msgid "Round ratio"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "圆角比率"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
msgid "Text color (active)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "文字颜色(活动)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
msgid "Upper color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "上方颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
msgid "Upper color (active)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "上方颜色(活动)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
msgstr "圆角按钮(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Behaviour"
msgstr "表现"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Render _Map..."
msgstr "绘制地图(_M)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Tile"
msgstr "平铺"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Black"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "黑色"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behaviour"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "边缘表现"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of frames"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "帧数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling strength"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "荡漾强度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
msgid "Smear"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "涂抹"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "环绕"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
msgstr "波纹(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
msgid "Add background"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "添加背景"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
msgid "Add drop-shadow"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "添加投影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid "Edge radius"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "边缘半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
msgstr "圆角(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Brush name"
msgstr "画笔名字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
msgid "To _Brush..."
msgstr "到画笔(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
msgid "To _Image"
msgstr "到图像(_I)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
msgid "Pattern name"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "图案名字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "To _Pattern..."
msgstr "到图案(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "凹"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
2004-11-17 22:45:42 +08:00
#, no-c-format
msgid "Radius (%)"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "半径(%)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "圆角矩形(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
msgid "Font color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "字体颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
msgid "Number"
msgstr "数字"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
msgstr "幻灯片(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
msgid "Speed Text..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/杂项"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "光照(角度)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "半径(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
msgid "Sphere color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "球体颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
msgid "_Sphere..."
msgstr "球体(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Frames"
msgstr "帧数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from left to right"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "从左往右转"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "旋转球(_S)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "喷枪"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
msgid "Brush"
msgstr "画笔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
msgid "Circle"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "圆"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid "Color method"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "着色方法"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Frame"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "边框"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "渐变:锯齿式循环"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Gradient: Loop Triangle"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "渐变:三角式循环"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Hexagon"
msgstr "六边形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
msgid "Hole ratio"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "孔的比率"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Inner teeth"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "内齿"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Lissajous"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Margin (pixels)"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "边空(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Outer teeth"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "外齿"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Pencil"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "铅笔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Pentagon"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "五边形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 10 sides"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "多边形10 边"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 7 sides"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "多边形7 边"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Polygon: 8 sides"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "多边形8 边"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Polygon: 9 sides"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "多边形9 边"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "形状"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
msgid "Solid Color"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "纯色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "方形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
msgid "Start angle"
msgstr "起始角度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Tool"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "工具"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
msgid "Triangle"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "三角形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "Type"
2004-11-17 22:45:42 +08:00
msgstr "类型"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
msgid "Burst color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "爆发颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels * 30)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "效果大小(像素 * 30)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
msgid "Starb_urst..."
msgstr "恒星爆发(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
msgid "Effect size (pixels * 4)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "效果大小(像素 * 4)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "恒星景色(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Whirl amount"
msgstr "旋转量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
msgid "Number of times to whirl"
msgstr "旋转次数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Quarter size"
msgstr "边缘大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "Whirl angle"
msgstr "旋转角度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
msgid "_Swirly..."
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
msgid "Base color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "基本颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
msgid "Edge only"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "只有边缘"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
msgid "Edge width"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "边缘宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "Hit rate"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "击中率"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
msgstr "粒子径迹(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid "Antialias"
msgstr "边缘平滑"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
msgid "Fill angle"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "填充角度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
msgid "Text Circle..."
msgstr "文字环..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
msgid "Ending blend"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "混和终止颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
msgstr "六边形"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
msgid "Mosaic tile type"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "马赛克瓦片类型"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Octagons"
msgstr "八边形"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
msgid "Squares"
msgstr "方块"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
msgid "Starting blend"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "混和起始颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
msgid "Text pattern"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "文字图案"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
msgid "_Textured..."
msgstr "材质(_T)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "Blur horizontally"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "水平模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur type"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "模糊类型"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur vertically"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "垂直模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "可平铺模糊(_T)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
msgstr "网页题头..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
msgid "Foreground color"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "前景色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "T_ruchet..."
msgstr "Truchet(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
msgid "Mask opacity"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "蒙板不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
msgid "Mask size"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "蒙板大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "虚光蒙板(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
msgstr "反向"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
msgid "Wavelength"
msgstr "波长"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
msgstr "波(_W)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon spacing"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "织条间距"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
msgid "Ribbon width"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "织条宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
msgid "Shadow darkness"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "阴影颜色深度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
msgid "Shadow depth"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "阴影凹陷深度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
msgid "Thread density"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "线密度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
msgid "Thread intensity"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "线亮度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
msgid "Thread length"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "线长度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..."
msgstr "编织(_W)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online"
msgstr "<Toolbox>/帮助(H)/The GIMP 在线"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "插件注册(_R)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "开发者网站(_D)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "_Main Web Site"
msgstr "主网站(_M)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "投影 X 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "投影 Y 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "投影模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop shadow color"
msgstr "投影颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "投影不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Highlight X offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "突出显示 X 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Highlight Y offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "突出显示 Y 偏移"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Highlight opacity"
msgstr "突出显示不透明度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer amount (% height of text)"
#~ msgstr "边空大小(文字高度的百分比)"
#~ msgid "_ASCII to Image..."
#~ msgstr "ASCII 到图像(_A)..."
#~ msgid "_ASCII to Layer..."
#~ msgstr "ASCII 到图层(_A)..."
#~ msgid "Copy _Visible"
#~ msgstr "可见复制(_V)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/刷新脚本(_R)"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/3D 轮廓(_O)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/3D 轮廓(_O)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/3D Truchet(_D)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/添加斜面(_E)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/添加边框(_B)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/奇异炽光/箭头(_A)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/奇异炽光/列表符号(_B)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/奇异炽光/按钮(_U)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/奇异炽光(_G)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/奇异炽光(_G)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/奇异霓虹灯(_N)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/奇异霓虹灯(_N)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/工具/ASCII 到图像(_A)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/基本 I(_B)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/基本 I(_B)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/基本 II(_A)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/基本 II(_A)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/列表符号(_B)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/按钮(_U)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/标题(_E)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/水平分隔条(_H)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/混和(_D)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/混和(_D)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/奶牛(_V)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/奶牛(_V)..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/混和..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/迷彩(_C)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/雕刻..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粉笔(_C)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/粉笔(_C)..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粉笔..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/粉笔..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/老照片..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粉笔..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/雕刻..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/电路板(_C)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/布状效果(_C)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/咖啡迹(_C)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/漫画书(_K)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/漫画书(_K)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/冰凉金属(_M)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/冰凉金属(_M)..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Edit/Copy/Copy _Visible"
#~ msgstr "<Image>/编辑(E)/可见复制(_V)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/晶体..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/轮廓淡出(_F)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/平面地图(_F)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/工具/字体表(_F)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/霜冻(_F)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/霜冻(_F)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/边缘模糊(_F)..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Classic.Gimp.Org/小标题(_S)..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-"
#~ "Button Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Classic.Gimp.Org/管状子按钮标签"
#~ "(_U)..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-"
#~ "Button Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Classic.Gimp.Org/管状子子按钮标签"
#~ "(_E)..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube "
#~ "Labels..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Classic.Gimp.Org/一般管状标签(_G)..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button "
#~ "Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Classic.Gimp.Org/管状按钮标签(_T)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/光泽(_S)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/光泽(_S)..."
#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "对轮廓使用图案而不是渐变"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/炽热(_W)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/炽热(_W)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/渐变斜面(_L)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/渐变斜面(_L)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/工具/自定义渐变(_G)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/网格(_G)..."
#~ msgid "<Image>/Image/Guides/New _Guide..."
#~ msgstr "<Image>/图像(I)/参考线(G)/新建参考线(_G)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/新星线(_N)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/制作画笔/椭圆、羽化(_P)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/制作画笔/矩形、羽化(_C)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/制作画笔/矩形(_R)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/霓虹灯(_E)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/新闻印刷..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/老照片(_O)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/阴影/透视(_P)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/掠夺者(_P)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/按钮/圆角按钮(_R)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/绘制地图(_M)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/波纹(_R)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/圆角(_R)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到画笔(_B)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到图案(_P)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/杂项/球体(_S)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/旋转球(_S)..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/电路板..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/恒星爆发(_U)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/恒星爆发(_U)..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/恒星景色..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/恒星景色..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/次摆线..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/次摆线..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粒子径迹(_P)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/粒子径迹(_P)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/文字环..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/材质(_T)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/材质(_T)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/网页题头..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/Truchet(_R)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/虚光蒙板(_U)..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/波(_W)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry"
#~ msgstr "<Toolbox>/帮助(H)/The GIMP 在线/插件注册(_R)"
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site"
#~ msgstr "<Toolbox>/帮助(H)/The GIMP 在线/开发者网站(_D)"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/阴影/Xach-Effect(_X)..."
#~ msgid "Re-read all available scripts"
#~ msgstr "重新读入所有可用的脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative radius"
#~ msgstr "相对半径"
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "关于"
#~ msgid "DB Browser"
#~ msgstr "DB 浏览器"
#~ msgid "Blurb:"
#~ msgstr "描述:"
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "输入:"
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "输出:"
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "帮助:"
#~ msgid "Font Size (pixels)"
#~ msgstr "字体大小(像素)"
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "文字颜色"
#~ msgid "Transparent Background"
#~ msgstr "透明背景"
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "无法在 SIOD 输出管道中打开一个流"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "无法打开 SIOD 输出管道"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (sext)"
#~ msgstr "混和渐变(文字)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/Script-Fu 控制台(_C)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
#~ msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/启动服务器(_S)..."