gimp/po-script-fu/zh_CN.po

2435 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-11-17 22:53:27 +08:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2004-03-12 19:21:59 +08:00
# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>, 2001-2004.
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 00:30+0200\n"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 10:00+0800\n"
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
"Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
2002-03-27 23:17:43 +08:00
msgstr "Script-Fu 控制台模式仅允许交互式激活"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:168
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu 控制台"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD 输出"
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Current Command"
msgstr "当前命令"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr "无法在 SIOD 输出管道中打开一个流"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
msgstr "无法打开 SIOD 输出管道"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr ""
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1117
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1129
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "About"
msgstr "关于"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1174
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script Arguments"
msgstr "脚本参数"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1202
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1246
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu 颜色选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1319
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu 文件选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1323
2002-03-29 06:41:13 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "Script-Fu 文件夹选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1337
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu 字体选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1344
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu 图案选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1350
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu 渐变选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1357
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu 画笔选择"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "版权所有:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Image Types:"
msgstr "图像类型:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
2004-03-12 19:21:59 +08:00
#, c-format
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
"%s"
msgstr ""
2004-03-12 19:21:59 +08:00
"执行以下命令时出错:\n"
"%s\n"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu 服务器选项"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:629
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Server Port:"
msgstr "服务器端口:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:635
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Server Logfile:"
msgstr "服务器日志文件:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/Script-Fu 控制台(_C)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:147
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/启动服务器(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "重新读入所有可用的脚本"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/刷新脚本(_R)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
msgid "DB Browser"
msgstr "DB 浏览器"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
msgid "Search by _Name"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "按名字搜索(_N)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
msgid "Search by _Blurb"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "按描述搜索(_B)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
msgid "_Search:"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "搜索(_S)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Name:"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "名称:"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Blurb:"
msgstr "描述:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:366
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "In:"
msgstr "输入:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:414
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Out:"
msgstr "输出:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Help:"
msgstr "帮助:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:579
msgid "Searching by name - please wait"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "正在按名字搜索 - 请等待"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:603
msgid "Searching by blurb - please wait"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "正在按描述搜索 - 请等待"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613
msgid "Searching - please wait"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "正在搜索 - 请等待"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650
msgid "No matches"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "没有匹配"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/3D 轮廓(_O)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/3D 轮廓(_O)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "凹凸贴图(Alpha 图层)模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
msgid "Default Bumpmap Settings"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "默认凹凸贴图设置"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
msgid "Font"
msgstr "字体"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Font Size (pixels)"
msgstr "字体大小(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
msgid "Outline Blur Radius"
msgstr "轮廓模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
msgstr "图案"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
msgid "Shadow Blur Radius"
msgstr "阴影模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
msgid "Shadow X Offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "阴影 X 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
msgid "Shadow Y Offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "阴影 Y 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Text"
msgstr "文字"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/3D Truchet(_D)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Block Size"
msgstr "方块大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "End Blend"
msgstr "混和终止颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
msgid "Number of X Tiles"
msgstr "X 方向块数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
msgid "Number of Y Tiles"
msgstr "Y 方向块数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Start Blend"
msgstr "混和起始颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
msgid "Supersample"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "Thickness"
msgstr "厚度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/添加斜面(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
msgid "Keep Bump Layer"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "保持凹凸图层"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Work on Copy"
msgstr "在副本中操作"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/添加边框(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Border Color"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "边框颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
msgid "Border X Size"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "边框 X 大小"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border Y Size"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "边框 Y 大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Delta Value on Color"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "颜色变化量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/奇异炽光/箭头(_A)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
msgid "Down"
msgstr "下"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
msgid "Flatten Image"
msgstr "平整图像"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
msgid "Glow Color"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "炽光颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Left"
msgstr "左"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
msgid "Right"
msgstr "右"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Size"
msgstr "大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
msgid "Up"
msgstr "上"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/奇异炽光/水平分隔条(_H)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
msgid "Bar Height"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "条高度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Bar Length"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "条长度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/奇异炽光/列表符号(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
msgid "Radius"
msgstr "半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid ""
"\n"
"\t\t SF-ADJUSTMENT _"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/奇异炽光/按钮(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Glow Radius"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "炽光半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
msgid "Padding"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "衬距"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
msgid "Text Color"
msgstr "文字颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid ""
"\n"
"\t\t SF-COLOR _"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/奇异炽光(_G)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/奇异炽光(_G)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Glow Size (pixels * 4)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "炽光大小(像素 * 4)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/奇异霓虹灯(_N)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/奇异霓虹灯(_N)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Fade Away"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
msgid "Number of Bands"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "波带数量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
msgid "Width of Bands"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "波带宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
msgid "Width of Gaps"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "间隙宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/_ASCII to Layer..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/工具/ASCII 到图层(_A)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/工具/ASCII 到图像(_A)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5
#, no-c-format
msgid "Buffer Amount (% Height of Text)"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "边空大小(文字高度的百分比)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/基本 I(_B)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/基本 I(_B)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/基本 II(_A)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/基本 II(_A)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple _Beveled Button..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/按钮/简单斜面按钮(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Bevel Width"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "斜面宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
msgid "Lower-Right color"
msgstr "右下方颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Pressed"
msgstr "按下"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
msgid "Upper-Left color"
msgstr "左上方颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Arrow..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/箭头(_A)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/列表符号(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "直径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/按钮(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/标题(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/带斜面的图案/水平分隔条(_H)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:16
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
msgid "Height"
msgstr "高度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:18
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Width"
msgstr "宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Blend..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/混和(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid "Intermediate Frames"
msgstr "间隔帧数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Looped"
msgstr "循环"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Max. Blur Radius"
msgstr "最大模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/混和(_D)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/混和(_D)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend Mode"
msgstr "混和模式"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Custom Gradient"
msgstr "自定义渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "前景-背景-HSV"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "前景-背景-RGB"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
msgid "FG-Transparent"
msgstr "前景-透明"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
msgid "Gradient Reverse"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "反向渐变"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "位移(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/奶牛(_V)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/奶牛(_V)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
msgid "Spots density X"
msgstr "斑块密度 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
msgid "Spots density Y"
msgstr "斑块密度 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/混和..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Add Glowing"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "After Glow"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Corona Width"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Fadeout"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Fadeout Width"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Prepare for GIF"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "为 GIF 作准备"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "速度(像素/帧)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/迷彩(_C)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
msgid "Color 1"
msgstr "颜色 1"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
msgid "Color 2"
msgstr "颜色 2"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
msgid "Color 3"
msgstr "颜色 3"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Granularity"
msgstr "粒度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Image Size"
msgstr "图像大小"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_arve-It..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/波纹..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "Carve White Areas"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Image to Carve"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/雕刻..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Carve Raised Text"
msgstr "雕刻凸起文字"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
msgid "Padding Around Text"
msgstr "文字衬垫宽度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粉笔(_C)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/粉笔(_C)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Chalk Color"
msgstr "粉笔颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粉笔..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/粉笔..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Blur Amount"
msgstr "模糊量"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip Amount"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
msgid "Drop Shadow"
msgstr "投影"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
msgid "Fill BG with Pattern"
msgstr "以图案填充背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
msgid "Invert"
msgstr "反转"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
msgid "Keep Background"
msgstr "保持背景"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/老照片..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome Balance"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome Factor"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome Lightness"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Chrome Saturation"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
msgid "Chrome White Areas"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
msgid "Environment Map"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
msgid "Highlight Balance"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粉笔..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/雕刻..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "位移(像素 * 2)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/电路板(_C)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
msgid "Circuit Seed"
msgstr "电路种子"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
msgid "Keep Selection"
msgstr "保持选区"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
msgid "No Background (only for separate layer)"
msgstr "没有背景(只对分离的图层)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
msgid "Oilify Mask Size"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
msgid "Separate Layer"
msgstr "分离的图层"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/布状效果(_C)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
msgid "Azimuth"
msgstr "方位角"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
msgid "Blur X"
msgstr "模糊 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
msgid "Blur Y"
msgstr "模糊 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
msgid "Depth"
msgstr "深度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Elevation"
msgstr "仰角"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/咖啡迹(_C)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid ""
"Darken Only\n"
"(Better, but only for Images with alot of White)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
"仅仅进行加深\n"
"(好一些,但只对有许多白色的图像)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains"
msgstr "迹数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/漫画书(_K)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/漫画书(_K)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Outline Color"
msgstr "轮廓颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Outline Size"
msgstr "轮廓大小"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/冰凉金属(_M)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/冰凉金属(_M)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
msgid "Effect Size (pixels)"
msgstr "效果大小(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Edit/Copy _Visible"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/编辑(E)/可见复制(_V)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/晶体..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Distress Selection..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/花式选区(_D)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "粒度(1 为低)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Smooth Horizontally"
msgstr "水平平滑"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Smooth Vertically"
msgstr "垂直平滑"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spread"
msgstr "延伸"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)"
msgstr "阈值(更大 1<-->255 更小)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Drop-Shadow..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/阴影/投影(_D)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Allow Resizing"
msgstr "允许改变大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Blur Radius"
msgstr "模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Color"
msgstr "颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
msgid "Offset X"
msgstr "位移 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
msgid "Offset Y"
msgstr "位移 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Erase every other Row..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/隔行擦除(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Columns"
msgstr "列"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase"
msgstr "擦除"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/Fill"
msgstr "擦除/填充"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even"
msgstr "偶数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Even/Odd"
msgstr "偶数/奇数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG"
msgstr "以背景填充"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
msgid "Odd"
msgstr "奇数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr "行"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "Rows/Cols"
msgstr "行/列"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/轮廓淡出(_F)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
msgid "Apply Generated Layermask"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Border Size"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "边缘大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
msgid "Clear Unselected Maskarea"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Fade From %"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出从 %"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
#, no-c-format
msgid "Fade To %"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "淡出到 %"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "Use Growing Selection"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/平面地图(_F)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
msgid "Detail Level"
msgstr "细节等级"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
msgid "Image Height"
msgstr "图像高度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
msgid "Image Width"
msgstr "图像宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
msgid "Random Seed"
msgstr "随机数种子"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
msgid "Scale X"
msgstr "缩放 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
msgid "Scale Y"
msgstr "缩放 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/工具/字体表(_F)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
msgid "Active Colors"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "活动颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid "Black on White"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "白底黑字"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Font _Size (pixels)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "字体大小(像素)(_S)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Use Font _Name as Text"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "使用字体名字作为文字(_N)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "_Border (pixels)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "边缘(像素)(_B)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Color Scheme"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "颜色方案(_C)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Filter (regexp)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "过滤器(regexp)(_F)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Labels"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "标记(_L)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
msgid "_Text"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "文字(_T)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/霜冻(_F)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/霜冻(_F)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/边缘模糊(_F)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
msgid "Add Shadow"
msgstr "添加阴影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
msgid "Blur Border"
msgstr "边缘模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
#, no-c-format
msgid "Shadow Weight (%)"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "阴影深度(%)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Big Header..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/大标题(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Small Header..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/小标题(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "AutoCrop"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "自动剪裁"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Dark Color"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "深颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
msgid "Highlight Color"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "高亮颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
msgid "Index Image"
msgstr "索引图像"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
msgid "Number of Colors"
msgstr "颜色数量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
msgid "Remove Background"
msgstr "去掉背景"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
msgid "Select-By-Color Threshold"
msgstr "按颜色选择阈值"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
msgid "Shadow Color"
msgstr "阴影颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid ""
2003-08-27 19:05:24 +08:00
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/管状子子按钮标签(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button "
"Label..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/管状子按钮标签(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid ""
2003-08-27 19:05:24 +08:00
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/一般管状标签(_G)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Tube Button Label..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/网页主题/Gimp.Org/管状按钮标签(_T)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/光泽(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/光泽(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend Gradient (Outline)"
msgstr "混和渐变(轮廓)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Blend Gradient (Text)"
msgstr "混和渐变(文字)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Outline Gradient Reverse"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "轮廓渐变反转"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Pattern (Outline)"
msgstr "图案(轮廓)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Pattern (Overlay)"
msgstr "图案(覆盖)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Pattern (Text)"
msgstr "图案(文字)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
msgid "Text Gradient Reverse"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "文字渐变反转"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Use Pattern Overlay"
msgstr "使用覆盖图案"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Use Pattern for Outline instead of Gradient"
msgstr "对轮廓使用图案而不是渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient"
msgstr "对文字使用图案而不是渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/炽热(_W)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/炽热(_W)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Effect Size (pixels * 3)"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "效果大小(像素 * 3)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/渐变斜面(_L)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/渐变斜面(_L)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Bevel Height (Sharpness)"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "斜面高度(锐度)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
msgid "Border Size (pixels)"
msgstr "边缘大小(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/工具/自定义渐变(_G)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/网格(_G)..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X Divisions"
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "Y Divisions"
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Draw _HSV Graph..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/工具/绘制 HSV 图线(_H)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid "BG Opacity"
msgstr "背景不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "End X"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "终止 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "End Y"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "终止 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "From Top-Left to Bottom-Right"
msgstr "从左上方到右下方"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
msgid "Graph Scale"
msgstr "图像缩放"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
msgid "Start X"
msgstr "起始 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start Y"
msgstr "起始 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Use Selection Bounds Instead of Belows"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame Color"
msgstr "框架颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
msgid "Frame Size"
msgstr "框架大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils/Show Image _Structure..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/工具/显示图像结构(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
msgid "Apply Layer Mask (or discard)"
msgstr "应用图层蒙板(或丢弃)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
msgid "Create New Image"
msgstr "创建新图像"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
msgid "Insert Layer Names"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "插入图层名字"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
msgid "Make New Background"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
msgid "Outer Border"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
msgid "Pad Color"
msgstr "衬垫颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
msgid "Pad Opacity"
msgstr "衬垫不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
msgid "Padding for Transparent Regions"
msgstr ""
2002-01-28 23:37:03 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
msgid "Shear Length"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
msgid "Space Between Layers"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Land..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/凹凸地图(_L)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
msgid "Land Height"
msgstr "地面高度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
msgid "Sea Depth"
msgstr "海洋深度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Lava..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/熔岩(_L)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Roughness"
msgstr "粗略度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
msgid "Seed"
msgstr "种子"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
msgid "Use Current Gradient"
msgstr "使用当前渐变"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/新星线(_N)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Number of Lines"
msgstr "线的数量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Offset Radius"
msgstr "位移半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Randomness"
msgstr "随机度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (filename (string-append data-dir\n"
"\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid ""
")))\n"
" (filename (string-append data-dir\n"
" "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
msgid ""
")))\n"
" (filename (string-append data-dir\n"
" "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/制作画笔/椭圆、羽化(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/制作画笔/矩形、羽化(_C)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Elliptical..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/制作画笔/椭圆(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/制作画笔/矩形(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:14
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Description"
msgstr "描述"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:15
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Feathering"
msgstr "羽化"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:17
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/N_eon..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/霓虹灯(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/霓虹灯(_E)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
msgid "Create Shadow"
msgstr "创建阴影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect Size (pixels * 5)"
msgstr "效果大小(像素 * 5)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/新闻印刷..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Cell Size (pixels)"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "格点大小(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "密度(%)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/老照片(_O)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Defocus"
msgstr "模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Mottle"
msgstr "斑迹"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Sepia"
msgstr "褐色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/阴影/透视(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
msgstr "角度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Interpolate"
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Relative Distance of Horizon"
msgstr "水平的相对距离"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "Relative Length of Shadow"
msgstr "阴影的相对长度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/掠夺者(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge Amount"
msgstr "边缘量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixel Amount"
msgstr "像素量"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
msgid "Pixelize"
2002-10-30 14:27:08 +08:00
msgstr "像素化"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/按钮/圆角按钮(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Lower Color"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "下方颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
msgid "Lower Color (Active)"
msgstr "下方颜色(活动)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
msgid "Not Pressed"
msgstr "没有按下"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
msgid "Not Pressed (Active)"
msgstr "没有按下(活动)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding X"
msgstr "衬垫 X"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Padding Y"
msgstr "衬垫 Y"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
msgid "Round Ratio"
msgstr "圆角比例"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
msgid "Text Color (Active)"
msgstr "文字颜色(活动)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
msgid "Upper Color"
msgstr "上方颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
msgid "Upper Color (Active)"
msgstr "上方颜色(活动)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/绘制地图(_M)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Behaviour"
msgstr "表现"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Tile"
msgstr "平铺"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/波纹(_R)..."
2002-01-28 23:37:03 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Black"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Edge Behaviour"
msgstr "表现"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Number of Frames"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "帧数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Rippling Strength"
msgstr "荡漾强度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
msgid "Smear"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "涂抹"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "环绕"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/圆角(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
msgid "Add Background"
msgstr "添加背景"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
msgid "Add Drop-Shadow"
msgstr "添加投影"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid "Edge Radius"
msgstr "边缘半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到画笔(_B)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
msgid "Brush Name"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到图像(_I)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/到图案(_P)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
msgid "Pattern Name"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "图案名字"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/选区/圆角(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:2
msgid "Relative Radius"
msgstr "相对半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Slide..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/装饰/幻灯片(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
msgid "Number"
msgstr "数字"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/杂项/球体(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "光照(角度)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "半径(像素)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
msgid "Sphere Color"
msgstr "球体颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/旋转球(_S)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Frames"
msgstr "帧数"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)"
msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Turn from Left to Right"
msgstr "从左往右转"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/绘制/电路板..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
msgid "Brush"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "画笔"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "平铺"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Color Method"
msgstr "颜色 3"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "帧数"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Hexagon"
msgstr "六边形"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
#, fuzzy
msgid "Hole Ratio"
msgstr "色调比率"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Inner Teeth"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Lissajous"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
#, fuzzy
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "半径(像素)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Outer Teeth"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Pencil"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
#, fuzzy
msgid "Pentagon"
msgstr "方向"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
#, fuzzy
msgid "Solid Color"
msgstr "衬垫颜色"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "方块"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
msgid "Start Angle"
msgstr "起始角度"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Tool"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "平铺"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "模糊类型"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/恒星爆发(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/恒星爆发(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
msgid "Burst Color"
msgstr "爆发颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
msgid "Effect Size (pixels * 30)"
msgstr "效果大小(像素 * 30)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/恒星景色..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/恒星景色..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
msgid "Effect Size (pixels * 4)"
msgstr "效果大小(像素 * 4)"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/次摆线..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Whirl Amount"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/次摆线..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
msgid "Number of Times to Whirl"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Quarter Size"
msgstr ""
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "Whirl Angle"
msgstr ""
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/粒子径迹(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/粒子径迹(_P)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
msgid "Base Color"
msgstr "基本颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
msgid "Edge Only"
msgstr "只有边缘"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
msgid "Edge Width"
msgstr "边缘宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "Hit Rate"
msgstr "击中率"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/文字环..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid "Antialias"
msgstr "边缘平滑"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
msgid "Fill Angle"
msgstr "填充角度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alpha 到徽标/材质(_T)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/材质(_T)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
msgid "Ending Blend"
msgstr "混和终止颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
msgstr "六边形"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
msgid "Mosaic Tile Type"
msgstr "马赛克瓦片类型"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Octagons"
msgstr "八边形"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
msgid "Squares"
msgstr "方块"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
msgid "Starting Blend"
msgstr "混和起始颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
msgid "Text Pattern"
msgstr "文字图案"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Tileable Blur..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/滤镜(R)/模糊(B)/可平铺模糊(_T)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "水平模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur Type"
msgstr "模糊类型"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
msgid "Blur Vertically"
msgstr "垂直模糊"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/徽标/网页题头..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/扩展(X)/Script-Fu/图案/Truchet(_R)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/虚光蒙板(_U)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
msgid "Mask Opacity"
msgstr "蒙板不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
msgid "Mask Size"
msgstr "蒙板大小"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/动画/波(_W)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
msgstr "反向"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
msgid "Wavelength"
msgstr "波长"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Weave..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/炼金术/编织(_W)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon Spacing"
msgstr "织条间距"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
msgid "Ribbon Width"
msgstr "织条宽度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "阴影颜色深度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
msgid "Shadow Depth"
msgstr "阴影凹陷深度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Thread Density"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "线密度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Thread Intensity"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "线亮度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
2001-11-17 22:53:27 +08:00
msgid "Thread Length"
2002-01-28 23:37:03 +08:00
msgstr "线长度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/帮助(H)/The GIMP 在线/插件注册(_R)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/帮助(H)/The GIMP 在线/开发者网站(_D)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Main Web Site"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Toolbox>/帮助(H)/The GIMP 在线/主网站(_M)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
2003-08-27 19:05:24 +08:00
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "<Image>/Script-Fu/阴影/Xach-Effect(_X)..."
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop Shadow Blur Radius"
msgstr "投影模糊半径"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop Shadow Color"
msgstr "投影颜色"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop Shadow Opacity"
msgstr "投影不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop Shadow X Offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "投影 X 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
msgid "Drop Shadow Y Offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "投影 Y 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight Opacity"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "突出显示不透明度"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight X Offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "突出显示 X 偏移"
2001-11-17 22:53:27 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight Y Offset"
2004-03-12 19:21:59 +08:00
msgstr "突出显示 Y 偏移"