gimp/po-script-fu/da.po

2922 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Danish translation of GIMP script-fu.
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
2000-04-26 08:56:37 +08:00
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 2002, 2004.
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011.
#
# Konventioner:
#
# bevel -> facet
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# DB Browser -> proceduredatabase (browser er overflødigt)
# distress -> urolig
# header -> sidehoved
# script -> program
# tube -> rør
# utils -> værktøjer
# web page themes -> hjemmesidetemaer
#
# Bemærk at en hel del af oversættelserne af programnavnene optræder i to
# sammenhænge og derfor skal synkroniseres.
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 20:42+0100\n"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: \n"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu-konsol"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# går ud fra TinyScheme er et navn.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Velkommen til TinyScheme"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktiv skemaudvikling"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Gennemse..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Uddata fra Script-Fu-konsol"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu-procedurebrowser"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Script-Fu kan ikke behandle to programmer på samme tid."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Du kører allerede programmet \"%s\"."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#. we add a colon after the label;
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu-farvevælger"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu-filvælger"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu-mappevælger"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Palette Selection"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Script-Fu-paletvælger"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu-mønstervælger"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-penselvælger"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Fejl ved kørsel af %s:"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "For få argumenter for kaldet 'script-fu-register'"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, c-format
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Fejl ved indlæsning af %s:"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-tjenesteindstillinger"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
msgid "_Start Server"
msgstr "_Start server"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
msgid "Server port:"
msgstr "Serverport:"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
msgid "Server logfile:"
msgstr "Serverlogfil:"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktiv konsol for Script-Fu-udvikling"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "_Console"
msgstr "_Konsol"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Server for ekstern Script-Fu-handling"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Start server..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP online"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual"
msgstr "_Brugermanual"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Buttons"
msgstr "_Knapper"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
msgstr "_Logoer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
msgstr "_Mønstre"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Hjemmesidetemaer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Rumvæsenglød"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Fac_etmønster"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa til _logo"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Genindlæs alle tilgængelige Script-Fu-programmer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Opdater programmer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Du kan ikke bruge \"Opdater programmer\", når et Script-Fu-dialogvindue er "
"åbent. Luk alle Script-Fu-vinduer og prøv igen."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "3D-_omrids..."
# hm, dækker vist nogenlunde
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Ujævnhedskort (alfalag) sløringsradius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
msgstr "Opret et logo med tekstomrids og en slagskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
msgid "Default bumpmap settings"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Standardindstillinger for ujævnhedskort"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Font size (pixels)"
msgstr "Skriftstørrelse (skærmpunkter)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
msgid "Outline blur radius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Radius for omridssløring"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"Lav et omrids med et mønster for den valgte markering (eller alfa) og tilføj "
"en slagskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "X-forskydning for skygge" / "Skyggeforskydning X" / "Vandret
# forskydning for skygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
msgid "Shadow X offset"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Skygge x-forskydning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Y-forskydning for skygge" / "Skyggeforskydning Y" / "Lodret forskydning
# for skygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
msgid "Shadow Y offset"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Skygge y-forskydning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
msgid "Shadow blur radius"
msgstr "Skyggesløringsradius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Truchet er en effekt opkaldt efter navnet på en munk. Derfor egennavn
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "3_D-Truchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
msgid "Block size"
msgstr "Blokstørrelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Truchet er en effekt opkaldt efter navnet på en munk. Derfor egennavn
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
msgstr "Lav et billede der er udfyldt med et 3D-Truchet-mønster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
msgid "End blend"
msgstr "Afslut blanding"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Antal x-fliser"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Antal y-fliser"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
msgid "Start blend"
msgstr "Start blanding"
# 'supersampling' dækker over 'adaptive supersampling' som vist nok går
# ud på en intelligent form for udjævning vha. ekstra prøver der hvor
# det er nødvendigt
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
msgid "Supersample"
msgstr "Adaptiv udjævning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
msgid "Thickness"
msgstr "Tykkelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "Add B_evel..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Tilføj fac_et..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Tilføj en facetkant til et billede"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "Bumpmap"
msgstr "Ujævnhedslag"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
msgid "Keep bump layer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Behold ujævnhedslag"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on copy"
msgstr "Arbejd på kopi"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Tilføj _Kant..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Tilføj en kant rundt om et billede"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
msgid "Border Layer"
msgstr "Kantlag"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border X size"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "X-størrelse for kant"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Border Y size"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Y-størrelse for kant"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
msgid "Border color"
msgstr "Kantfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7
msgid "Delta value on color"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Deltaværdi for farve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
msgid "Alien Glow"
msgstr "Rumvæsenglød"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Lav en pilegrafik med en mystisk glød til hjemmesider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
msgid "Flatten image"
msgstr "Fladgør billede"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Ok, men det kunne nok også skrives "Glødfarve"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
msgid "Glow color"
msgstr "Glødefarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Orientering"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
msgid "Orientation"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Retning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
msgid "Right"
msgstr "Højre"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10
msgid "Up"
msgstr "Op"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11
msgid "_Arrow..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Pil..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Bar"
msgstr "Bjælke"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
msgid "Bar height"
msgstr "Bjælkehøjde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
msgid "Bar length"
msgstr "Bjælkelængde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
"Lav en \"vandret skillelinje\"-grafik med en mystisk glød til hjemmesider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
msgid "_Hrule..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Vandret skillelinje..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "Bullet"
msgstr "Punkttegn"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Lav en punkttegnsgrafik med en mystisk glød til hjemmesider"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
msgid "_Bullet..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Punkttegn..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "B_utton..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Knap..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
msgid "Button"
msgstr "Knap"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Lav en knapgrafik med en mystisk glød til hjemmesider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
msgid "Glow"
msgstr "Glød"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# eller "Glødradius"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
msgid "Glow radius"
msgstr "Gløderadius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
msgid "Padding"
msgstr "Fyldning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj en mystisk glød rundt om det markerede område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Glow..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Mystisk _glød..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
msgstr "Lav et logo med en alien-glød rundt om teksten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Glødestørrelse (skærmpunkter * 4)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj psykedeliske omrids til det markerede område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Rumvæsen_neon..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
msgstr "Lav et logo med psykedeliske omrids rundt om teksten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
msgid "Fade away"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Udtoning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
msgid "Number of bands"
msgstr "Antal bånd"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
msgid "Width of bands"
msgstr "Båndbredde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
msgid "Width of gaps"
msgstr "Mellemrumsbredde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
msgstr ""
"Tilføj en farveovergangseffekt, en slagskygge og en baggrund til det "
"markerede område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
msgid ""
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
"background"
msgstr ""
"Lav et klartekstlogo med en farveovergangseffekt, en slagskygge og en "
"baggrund"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Basis I..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføj en skygge og et højlysområde til det markerede område (eller alfa)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "B_asis II..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
msgstr "Lav et simpelt logo med en skygge og et højlysområde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
msgid "Bevel width"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Facetbredde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
msgstr "Lav en simpel facetskåret grafikknap til hjemmesider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient"
msgstr "Farveovergang"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
msgid "Lower-right color"
msgstr "Nederste-højre farve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Pressed"
msgstr "Trykket"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
msgid "Simple _Beveled Button..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Simpel _facetskåret knap..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13
msgid "Upper-left color"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Farve øverst til venstre"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
msgstr "Lav en facetskåret mønsterpil til hjemmesider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
msgstr "Lav et facetskåret mønsterpunkttegn til hjemmesider"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
msgstr "Lav en facetskåret mønsterknap til hjemmesider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
msgstr "Lav et facetskåret mønstertoppanel til hjemmesider"
# Sidehoved, Er det ikke nærmere "Overskrift" eller "Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
msgid "H_eading..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Overskrift..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
msgstr "Lav en facetmønstret vandret skillelinje til hjemmesider"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
msgid "Height"
msgstr "Højde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
msgid "Rule"
msgstr "Skillelinje"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Blandeanimation skal bruge mindst tre kildelag"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Lav mellemliggende lag til at blande to eller flere lag over en baggrund som "
"en animation"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Mellembilleder"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Løkke" / "I løkke" / "Gentaget" / "Løkket"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
msgid "Looped"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Gentaget"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Maks. sløringsradius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7
msgid "_Blend..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Bland..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføj blandede baggrunde, højlysområder og skygger til det markerede område "
"(eller alfa)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
msgstr "Blan_det..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend mode"
msgstr "Blandingsmåde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
msgstr "Lav et logo med blandede baggrunde, højlys og skygger"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Brugerdefineret farveovergang"
# forskellige blandingsmåder
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Forgrund-baggrund-HSV" / "FG-BG-HSV"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "Forgrund-baggrund (HSV)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Forgrund-baggrund-RGB" / "FG-BG-RGB"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "Forgrund-baggrund (RGB)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Forgrund-gennemsigtig"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
msgid "FG-Transparent"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Forgrund, gennemsigtig"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
msgid "Gradient reverse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Farveovergang, omvendt"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
msgid "Offset (pixels)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Forskydning (skærmpunkter)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj \"ko-pletter\" til det markerede område (eller alfa)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
msgid "Bo_vination..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "K_vægeffekt..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
msgstr "Lav et logo med tekst i stil med \"ko-pletter\""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Vandret plettæthed
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
msgid "Spots density X"
msgstr "Plettæthed x"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Lodret plettæthed"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
msgid "Spots density Y"
msgstr "Plettæthed y"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add glowing"
msgstr "Tilføj glød"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After glow"
msgstr "Efterglød"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# http://fuchur.leute.server.de/burn_in/
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Laserbrænding..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Corona width"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Corona-bredde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Lav et mellemliggende lag for at lave en animeret \"laserbrændings\"-"
"overgang mellem to lag"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Udtoning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout width"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Udtoningsbredde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Forbered til GIF"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Speed (pixels/frame)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Hastighed (punkter/billede)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Programmet til laserbrænding skal bruge to lag i alt. Et forgrundslag med "
"gennemsigtighed og et baggrundslag."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
msgstr "Farve 1"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
msgid "Color 2"
msgstr "Farve 2"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
msgid "Color 3"
msgstr "Farve 3"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
msgstr "Lav et billede udfyldt med et kamuflagemønster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
msgid "Granularity"
msgstr "Kornethed"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
msgid "Image size"
msgstr "Billedstørrelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Udjævn"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Kamuflage..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Facetfremhævelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Facetskygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Carve white areas"
msgstr "Udhug hvide flader"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
msgid "Carved Surface"
msgstr "Udhugget overflade"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Kast skygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
msgid "Image to carve"
msgstr "Billede der skal udhugges"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
msgid "Inset"
msgstr "Indlæg"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Skabelon_udskæring..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
# man kan enten få hugget teksten ind i baggrunden eller baggrunden
# hugget væk så teksten står ud
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
msgid "Carve raised text"
msgstr "Udhug tekstomgivelser"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
msgid "Carved..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Udskåret..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
msgid ""
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Lav et logo med tekst hævet over eller udskåret ind i det angivne "
"baggrundsbillede"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
msgid "Padding around text"
msgstr "Fyldning omkring tekst"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
msgid "Chalk color"
msgstr "Kridtfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
msgstr "Lav en kridttegningseffekt til det markerede område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
msgstr "Lav et logo, der ligner kridt på en tavle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
msgid "_Chalk..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Kridt..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføj en skåret træudskæringseffekt til det markerede område (eller alfa)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "Blur amount"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Sløringsmængde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Chip Awa_y..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Skær _væk..."
# dækker så nogenlunde
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip amount"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Afskalningsmængde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "en træudskæring" / "en trædskæring med hakker
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
msgstr "Opret et logo der ligner en skåret træudskæring"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
msgid "Drop shadow"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Slagskygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Udfyld baggrund med mønster"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
msgid "Invert"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Invertér"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
msgid "Keep background"
msgstr "Behold baggrund"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Tilføj en kromeffekt til det markerede område (eller alfa) med brug af en "
"specifik (gråskala) skabelon"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
msgid "Chrome"
msgstr "Forkrom"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "Chrome balance"
msgstr "Krombalance"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome factor"
msgstr "Forkromningsfaktor"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Forkromningslysstyrke"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Forkromningsmætning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Forkrom hvide flader"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Dråbeskygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
msgid "Environment map"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Omgivelsesreflektioner"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
msgid "Highlight"
msgstr "Højlys"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# nogle områder er stærkt belyste
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
msgid "Highlight balance"
msgstr "Højlysbalance"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Layer 1"
msgstr "Lag1"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
msgid "Layer 2"
msgstr "Lag 2"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
msgid "Layer 3"
msgstr "Lag 3"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Skabelon_krom..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj en enkel kromeffekt til det markerede område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
msgid "C_hrome..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Forkr_om..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
msgstr "Opret et enkelt, men smart, forkromet logo"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Forskydning (skærmpunkter * 2)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
msgid "Circuit seed"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Startværdi for kredsløb"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
msgid "Effect layer"
msgstr "Effektlag"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Udfyld det markerede område (eller alfa) med spor som dem på et kredsløbsbræt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "Keep selection"
msgstr "Behold markering"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
msgid "No background (only for separate layer)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Ingen baggrund (kun til separate lag)"
# 'oilify' er næsten uoversætteligt
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Maskestørrelse for olieficering"
# Er /olieficering/ en udtværende effekt, skaber den mere genskin, ændrer
# den farverne, eller?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
msgid "Oilify mask size"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Olieficer maskestørrelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
msgid "Separate layer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Separat lag"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8
msgid "_Circuit..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Kredsløb..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj en stoflignende tekstur til det markerede område (eller alfa)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
msgid "Blur X"
msgstr "Sløring x"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
msgid "Blur Y"
msgstr "Sløring y"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Elevation"
msgstr "Hævning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
msgid "_Clothify..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Tekstileffekt..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Tilføj realistisk udseende kaffepletter til billedet"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid "Darken only"
msgstr "Formørk kun"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stain"
msgstr "Stænk"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
msgid "Stains"
msgstr "Stænk"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5
msgid "_Coffee Stain..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Kaffeplet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføj en tegneserieeffekt til det markerede område (eller alfa) ved at "
"omridse og udfylde med en farveovergang"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Te_gneserie..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Opret et logo med en tegneseriestil omridset og udfyldt med en farveovergang"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
msgid "Outline color"
msgstr "Omridsfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
msgid "Outline size"
msgstr "Omridsstørrelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføj en metaleffekt til det markerede område (eller alfa) med reflektioner "
"og perspektivskygger"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
msgstr "Smart _metal..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
msgstr "Opret et metallogo med reflektioner og perspektivskygger"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Effektstørrelse (skærmpunkter)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image"
msgstr "Baggrundsbillede"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr "Opret et logo med en krystal-/gel-effekt der viser billedet nedenunder"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Krystal..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Forskelsskyer..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Konstant støj påført i tilstanden lagforskelle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "Distress the selection"
msgstr "Gør markering uroligt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Kornethed (1 er lav)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Vandret udjævning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Lodret udjævning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Spredning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Tærskel (større 1<-->255 mindre)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distort..."
msgstr "_Forvræng..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj en slagskygge til det markerede område (eller alfa)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Allow resizing"
msgstr "Tillad størrelsesændring"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
msgid "Blur radius"
msgstr "Sløringsradius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
msgid "Color"
msgstr "Farve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
msgid "Offset X"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Forskydning x"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
msgid "Offset Y"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Forskydning y"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Opacity"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Uigennemsigtighed"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Slagskygge..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Erase"
msgstr "Slet"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Slet hver anden række eller kolonne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/fill"
msgstr "Slet/udfyld"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even"
msgstr "Lige"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Even/odd"
msgstr "Lige/ulige"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG"
msgstr "Udfyld med baggrund"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
msgid "Odd"
msgstr "Ulige"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "Rows/cols"
msgstr "Rækker/kolonner"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "Sl_et hver anden række..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
msgstr "Opret et billede udfyldt med et landmønster"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
msgid "Detail level"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Detaljeniveau"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
msgid "Image height"
msgstr "Billedhøjde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
msgid "Image width"
msgstr "Billedbredde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
msgid "Random seed"
msgstr "Startværdi for tilfældighedsgenerator"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
msgid "Scale X"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "X-skalering"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
msgid "Scale Y"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Y-skalering"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Fladt land..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
msgid "Active colors"
msgstr "Aktive farver"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
msgid "Black on white"
msgstr "Sort på hvid"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Opret et billede fyldt med forhåndsvisninger af skrifttyper der matcher et "
"filter for skrifttypenavne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Skrift_størrelse (skærmpunkter)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Optegn _skrifttypekort..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Benyt skrifttype_navn som tekst"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Border (pixels)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Kant (skærmpunkter)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Farveskema"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filter (reg. udtryk)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
msgid "_Labels"
msgstr "_Etiketter"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow"
msgstr ""
"Tilføj en frosteffekt til det markerede område (eller alfa) med en tilføjet "
"slagskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
msgstr "Opret frossent logo med en tilføjet slagskygge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
msgid "_Frosty..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Frosset..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Her synes jeg ikke at fuzzy->udflydende passer særlig godt
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Tilføj en hakket, ujævn kant til et billede"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
msgid "Add shadow"
msgstr "Tilføj skygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
msgid "Blur border"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Slør kant"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "Kantstørrelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Kornethed (1 er lav)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
#, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Skyggevægt (%)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
msgid "_Fuzzy Border..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Ud_flydende kant..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Bogmærk til GIMP-hjemmesiden"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Bogmærke til brugermanualen"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Opret og brug _markeringer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Opret, åbn og gem _filer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Tegning af _simple objekter"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Sådan bruger du _dialoger"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Register for udvidelsesmoduler"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "Udvidelsesmodul_register"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Brugsmønstre" - jeg forestiller mig at dette er henvisninger til et
# afsnit i en manual eller lignende.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr "Bruger hjæl_pelinjer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Grundlæggende ideer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "_Internetside for udviklere"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Hovedhjemmeside"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Tilpas dine billeder til internettet"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Hjemmeside for brugermanual"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Arbejde med fotografier fra digitalkameraer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføj farveovergange, mønstre, skygger og ujævnhedskort til det markerede "
"område (eller alfa)"
# 'blend' er vist overflødigt
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Farveovergang (omrids)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Farveovergang (tekst)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
msgstr "Lav et logo med farveovergange, mønstre, skygger og ujævnhedskort"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Glo_ssy..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Blank..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Outline gradient reverse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Omridsfarveovergang, omvendt"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
msgid "Pattern (outline)"
msgstr "Mønster (omrids)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
msgid "Pattern (overlay)"
msgstr "Mønster (overlægning)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Mønster (tekst)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
msgid "Text gradient reverse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Tekstovergang, omvendt"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
msgstr "Benyt mønster til omrids i stedet for farveovergang"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
msgstr "Benyt mønster til tekst i stedet for farveovergang"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Benyt mønsteroverlægning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Tilføj en glødende varm metaleffekt til det markerede område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
msgstr "Lav et logo der ser ud som glødende varmt metal"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Glø_dende varmt..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Tilføj et skinnende udseende og kanteffekt til det markerede område (eller "
"alfa)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
msgid "Bevel height (sharpness)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Facethøjde (skarphed)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Kantstørrelse (skærmpunkter)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
msgstr "Lav et logo med et skinnende udseende og facetskårne kanter"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
msgid "Gradient Beve_l..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Fa_cetkant med farveovergang..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Opret et billede udfyldt med et eksempel på den aktuelle farveovergang"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
msgid "Custom _Gradient..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Brugerdefineret farveover_gang..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Tegn et gitter som angivet af listen af X- og Y-koordinater der bruger den "
"aktuelle pensel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X divisions"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "X-opdelinger"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "Y divisions"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Y-opdelinger"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
msgid "_Grid..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Gitter..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Nye hjælpelinjer fra _markering"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføj en hjælpelinje ved den position, som er angivet som en procentdel af "
"billedstørrelsen"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
msgid "Direction"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Retning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
msgid "Horizontal"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Vandret"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
msgid "New Guide (by _Percent)..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Ny hjælpelinje (ud fra _procent)..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Position (procentangivelse)" / "Position (%)" / "Position (i procent)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Position (i %)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
msgid "Vertical"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Lodret"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tlføj en hjælpelinje ved den angivne orientering og position (i "
"billedpunkter)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..."
msgstr "Ny _hjælpelinje..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Position"
msgstr "Position"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Fjern alle vandrette og lodrette hjælpelinjer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Fjern alle hjælpelinjer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Opret et logo i en tofarvet, griflet tekststil"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame color"
msgstr "Rammefarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
msgid "Frame size"
msgstr "Rammestørrelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Imigre ser ud til at være et firma der laver skrifttyper
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
msgid "Imigre-_26..."
msgstr "Imigre-_26..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
msgstr "Opret et billede udfyldt med et topografisk kortmønster"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
msgid "Land height"
msgstr "Landhøjde"
# 'sea' er havet her (drejer sig om landkort)
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
msgid "Sea depth"
msgstr "Havdybde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
msgid "_Land..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Land..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Udfyld den aktuelle markering med lava"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Roughness"
msgstr "Ruhed"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
msgid "Seed"
msgstr "Startværdi"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
msgid "Use current gradient"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Brug aktiv farveovergang"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Lava..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
#, fuzzy
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Udfyld et lag med stråler, der stråler ud fra dets centrum med brug af "
"forgrundsfarven"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Linje_nova..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Number of lines"
msgstr "Antal linjer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Offset radius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Forskydningsradius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
msgid "Randomness"
msgstr "Tilfældighed"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Skarphed (grader)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Lav en rektangulær pensel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Lav en rektangulær pensel med udtyndede kanter"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Lav en elliptisk pensel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Lav en elliptisk pensel med udtyndede kanter"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Elli_ptisk, udtyndet..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Udtynding"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
msgid "Name"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Navn"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Re_ktangulær, udtyndet..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
msgid "_Elliptical..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Elliptisk..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
msgid "_Rectangular..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Rektangulær..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr "Omdan det valgte område (eller alfa) til et neonskiltlignende objekt"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
msgstr "Lav et logo i stil med et neonskilt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
msgid "Create shadow"
msgstr "Generér skygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "N_eon..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
msgid "Cell size (pixels)"
msgstr "Cellestørrelse (skærmpunkter)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
msgstr "Lav et logo i stil med avistrykning"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "Tæthed (%)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Te_xt..."
msgstr "Avistr_yk-tekst..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus"
msgstr "Stil uskarpt"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Få et billede til at ligne et gammelt fotografi"
# tilføjer uregelmæssigt plettelignende støj
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Spætter"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Gammelt f_otografi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Alle tegn i navnet er enten blanktegn eller tegn som ikke kan være i "
"filnavne."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Eksporter den aktive palet som et CSS-stilark med farvepunktnavnet som deres "
"klassenavn og selve farven som farveattributten"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Eksporter den aktive palet som en PHP-ordbog (navn => farve)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Eksporter den aktive palet som en Pythonordbog (navn: farve)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Eksporter den aktive palet som en java.util.Hashtable<streng, farve>"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Mappe for uddatafilen"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Filnavnet du indtastede er ikke et egnet navn for en fil."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Navnet på filen der skal oprettes (hvis en fil med dette navn allerede "
"findes, så vil den blive erstattet)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Skriv alle farverne i en palette til en tekstfil, en heksadecimal værdi per "
"linje (ingen navne)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
msgstr "Penselnavn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
msgid "New _Brush..."
msgstr "Ny _Pensel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold i en ny pensel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Der er ingen billeddata i udklipsholderen at indsætte."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nyt _mønster..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold i et nyt mønster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
msgid "Pattern name"
msgstr "Mønsternavn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj en perspektivskygge til det valgte område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolering"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Relativ afstand til horisont"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Relativ skyggelængde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "_Perspective..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Perspektiv..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj en rovdyrseffekt til det markerede område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge amount"
msgstr "Kantmængde"
# hører sammen med næste
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixel amount"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Punktmængde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
msgid "Pixelize"
msgstr "Opdel i små firkanter"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
msgid "_Predator..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Rovdyr..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
msgstr "Lav billeder, der hver indeholder en oval knapgrafik"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
msgid "Lower color"
msgstr "Nederste farve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Nederste farve (aktiv)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
msgid "Not pressed"
msgstr "Ikke trykket"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
msgid "Not pressed (active)"
msgstr "Ikke trykket (aktiv)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding X"
msgstr "Fyldning x"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Padding Y"
msgstr "Fyldning y"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
msgid "Round ratio"
msgstr "Afrundingsforhold"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
msgid "Text color (active)"
msgstr "Tekstfarve (aktiv)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
msgid "Upper color"
msgstr "Øverste farve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
msgid "Upper color (active)"
msgstr "Øverste farve (aktiv)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Rund knap..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
msgstr "Opret et billede udfyldt med et jordlignende kortmønster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Detaljer i midten"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Render _Map..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Optegn _kort..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
msgid "Tile"
msgstr "Flise"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Omvendt lagrækkefølge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Vend rækkefølgen for lag i billedet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "Black"
msgstr "Sort"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
"Opret et flerlagsbillede ved at tilføje en krusningseffelt til det aktuelle "
"billede"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior"
msgstr "Kantopførsel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of frames"
msgstr "Antal rammer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling strength"
msgstr "Krusningsstyrke"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
msgid "Smear"
msgstr "Udsmør"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Krusning..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "Add background"
msgstr "Tilføj baggrund"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
msgid "Add drop-shadow"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Tilføj slagskygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
msgid "Edge radius"
msgstr "Kantradius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Afrund hjørnerne af billede og valgfrit tilføj en slagskygge og baggrund"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Afrundede hjørner..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Ændr farvekortet på et billede til farverne i den angivne palet."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Angiv farvekort..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Omdan en markering til en pensel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
msgid "To _Brush..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Til _pensel..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Omdan en markering til et billede"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
msgid "To _Image"
msgstr "Til b_illede"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Omdan en markering til et mønster"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "To _Pattern..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Til _mønster..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Konkav"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
#, no-c-format
msgid "Radius (%)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Radius (%)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Afrund hjørnerne på den nuværende markering"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Rounded R_ectangle..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Afrundet rektangel..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# "Tilføj diasramme" / "Tilføj ramme som på diasfilm
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Tilføj en diasfilmlignende ramme, perforering og etiketter til et billede"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
msgid "Font color"
msgstr "Skriftfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
msgid "Number"
msgstr "Antal"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Dias..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
msgstr "Opret et hypermoderne forkromet logo"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr "SOTA-krom..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
msgstr "Opret et logo med en fartteksteffekt"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
msgid "Speed Text..."
msgstr "Farttekst..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Opret en animation ved at placere det aktuelle billede på en roterende kugle"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Rammer"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indeks til n farver (0 = forbliv RGB)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Drej fra venstre mod højre"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
msgid "_Spinning Globe..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Roterende kugle..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføjer spirografer, epitrochoider og Lissajous-kurver til det aktuelle lag"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprøjtepensel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid "Color method"
msgstr "Farvemetode"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoide"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Overgang: savtandsløkke"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Overgang: trekantsløkke"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Hexagon"
msgstr "Sekskant"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Hole ratio"
msgstr "Hulforhold"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
msgid "Inner teeth"
msgstr "Indre tand"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Margen (skærmpunkter)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Outer teeth"
msgstr "Ydre tand"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Pentagon"
msgstr "Femkant"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Polygon: 10 sider"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Polygon: 7 sider"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Polygon: 8 sider"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Polygon: 9 sider"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Optegner spyro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
msgstr "Form"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
msgid "Solid Color"
msgstr "Ensfarvet"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spyrograf"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
msgid "Start angle"
msgstr "Startvinkel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Tool"
msgstr "Værktøj"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
msgid "Triangle"
msgstr "Trekant"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "Type"
msgstr "Type"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
msgid "_Spyrogimp..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Spyrogimp..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Opret et logo der bruger en stenlignende tekstur, en novaglød og skygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Stje_rnehimmel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
msgstr "Opret et billede udfyldt med en hvirvlet felteffekt"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Swirl-_Tile..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Hvirvelfelt..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Whirl amount"
msgstr "Omdrejningsgrad"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
msgstr "Opret et billede udfyldt med et hvirvelmønster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
msgid "Number of times to whirl"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Antal omdrejninger"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
msgid "Quarter size"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Størrelse for fjerdedel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "Whirl angle"
msgstr "Omdrejningsvinkel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
msgid "_Swirly..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Hvirvlende..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Tilføj spor af partikeleffekter til det markerede område (eller alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
msgid "Base color"
msgstr "Grundfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
msgstr "Opret et logo der bruger effekten spor af partikler"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
msgid "Edge only"
msgstr "Kun kant"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
msgid "Edge width"
msgstr "Kantbredde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "Hit rate"
msgstr "Sammenstødsgrad"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Partikelspor..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "Antialias"
msgstr "Udjævning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr ""
"Opret et logo ved at optegne den angivne tekst langs omkredsen af en cirkel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
msgid "Fill angle"
msgstr "Udfyldningsvinkel"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Tekstc_irkel..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid ""
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr "Opret et teksturlogo med fremhævninger, skygger og en mosaikbaggrund"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
msgid "Ending blend"
msgstr "Afslutter blanding"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
"Udfyld det markerede område (eller alfa) med en tekstur og tilføj "
"fremhævninger, skygger og en mosaikbaggrund"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Sekskanter"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Mosaikflisetype"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Octagons"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Ottekanter"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
msgid "Squares"
msgstr "Firkanter"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
msgid "Starting blend"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Starter blanding"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
msgid "Text pattern"
msgstr "Tekstmønster"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
msgid "_Textured..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Med _tekstur..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Vandret sløring"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Slør kanterne af et billede så det færdige resultat bliver regelmæssigt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur type"
msgstr "Sløringstype"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
msgid "Blur vertically"
msgstr "Lodret sløring"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
# 'tileable' er ikke let at oversætte
2010-10-24 23:34:17 +08:00
# Hvis vi skal have hele meningen med bliver det noget i retning af "Slør
# der kan lægges i fliser". Jeg synes godt, man kan forkorte dét til
# "Fliseslør"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
msgid "_Tileable Blur..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Fliseslør..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "Create a decorative web title header"
msgstr "Opret et dekorativt internetsidehoved for titlen"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Internetsidehoved for titlen..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
msgstr "Opret et billede udfyldt med et Truchetmønster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "T_ruchet..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Truchet..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "Mask opacity"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Maskeuigennemsigtighed"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
msgid "Mask size"
msgstr "Maskestørrelse"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Opret et flerlagsbillede med en effekt som om en sten er blevet smidt ind i "
"det aktuelle billede"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Omvendt retning"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
msgid "Wavelength"
msgstr "Bølgelængde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Bølger..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Lav et nyt lag udfyldt med en vævningseffekt, som kan bruges til overlægning "
"eller ujævnhedskort"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Båndmellemrum"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
msgid "Ribbon width"
msgstr "Båndbredde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Skyggemørkhed"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
msgid "Shadow depth"
msgstr "Skyggedybde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
msgid "Thread density"
msgstr "Trådtæthed"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
msgid "Thread intensity"
msgstr "Trådintensitet"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
msgid "Thread length"
msgstr "Trådlængde"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Vævning..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2010-10-24 23:34:17 +08:00
"Tilføj en diskret halvgennemsigtig 3D-effekt til det markerede område (eller "
"alfa)"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow X offset"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "X-forskydning for slagskygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop shadow Y offset"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Y-forskydning for slagskygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop shadow blur radius"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Sløringsradius for slagskygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop shadow color"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Slagskyggefarve"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
msgid "Drop shadow opacity"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Uigennemsigtighed for slagskygge"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight X offset"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "X-forskydning for højlys"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight Y offset"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Y-forskydning for højlys"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight color"
msgstr "Højlysfarve"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
msgid "Highlight opacity"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "Uigennemsigtighed for højlys"
2010-10-24 23:34:17 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
msgid "_Xach-Effect..."
2010-10-24 23:34:17 +08:00
msgstr "_Xach-effekt..."