gimp/po-script-fu/hu.po

1502 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-02-26 00:46:43 +08:00
# Hungarian translation for gimp-script-fu.
2023-07-29 14:31:35 +08:00
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package.
#
2018-02-26 00:46:43 +08:00
# András Tímár <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
# Emese Kovács <emese at gnome dot hu>, 2001.
# László Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Árpád Bíró <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2016, 2017.
2023-07-29 14:31:35 +08:00
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
2020-02-13 01:49:02 +08:00
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020.
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid ""
msgstr ""
2018-02-26 00:46:43 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
"POT-Creation-Date: 2023-09-03 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 21:01+0200\n"
2020-02-14 01:55:08 +08:00
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-03-12 23:14:10 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
2021-02-14 08:49:05 +08:00
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu-_konzol"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktív konzol Script-Fu-fejlesztéshez"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP-webhely"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_User Manual"
msgstr "_Felhasználói kézikönyv"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Test"
msgstr "_Teszt"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Buttons"
msgstr "_Gombok"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Logos"
msgstr "_Logók"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Patterns"
msgstr "M_inták"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Weblap-témák"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Idegen r_agyogás"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Térhatású minta"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfát lo_góvá"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Parancsfájlok _frissítése"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Összes elérhető Script-Fu-parancsfájl újraolvasása"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Nem használhatja a „Parancsfájlok frissítése” lehetőséget amíg nyitva van "
"egy Script-Fu párbeszédablak. Zárja be az összes Script-Fu ablakot és "
"próbálja újra."
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
msgid "Script Console"
msgstr "Parancsfájlkonzol"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:130
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:259
2017-03-05 20:49:07 +08:00
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:131
2017-03-05 20:49:07 +08:00
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:132
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:332
2017-03-05 20:49:07 +08:00
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:193
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:254
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu-konzol kimenetének mentése"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:258
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:218
2017-03-05 20:49:07 +08:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:301
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:327
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu-eljárásböngésző"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:331
2017-03-05 20:49:07 +08:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Üdvözli a TinyScheme"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "A GIMP parancsfájllal történő vezérlése Scheme-nyelven"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-kiszolgáló beállításai"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
msgid "_Start Server"
msgstr "Kiszolgáló _indítása"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Figyelés ezen az IP-n:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server port:"
msgstr "Kiszolgáló által használt port:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
msgid "Server logfile:"
msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"A 127.0.0.1 címtől eltérő IP-címen való figyelés (különösen a 0.0.0.0) "
"lehetővé teheti a támadók számára, hogy távolról tetszőleges kódot "
"futtassanak le ezen a gépen."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
msgid "_Start Server..."
msgstr "Kiszolgáló _indítása…"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Kiszolgáló a Script-Fu távoli működtetéséhez"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:184
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "A Script-Fu nem képes egyszerre több parancsfájlt feldolgozni."
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:186
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Már futtatja a(z) „%s” parancsfájlt."
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:217
2017-03-05 20:49:07 +08:00
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:219
2017-03-05 20:49:07 +08:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
2003-07-11 19:05:55 +08:00
msgstr "%s:"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:323
2000-05-02 05:30:04 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu színválasztó"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:450
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu fájlválasztó"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mappaválasztó"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu betűkészlet-választó"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:472
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu palettaválasztó"
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu mintaválasztó"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:486
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu színátmenet-választó"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:493
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu ecsetválasztó"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:868
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Hiba „%s” végrehajtása közben:"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Hiba „%s” betöltése közben:"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Bumpmap"
msgstr "Buckaleképezés"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Le_sarkítás…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Rézsútos keret hozzáadása egy képhez"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Thickness"
msgstr "Vastagság"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Work on copy"
msgstr "Munka a másolaton"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Buckaréteg megtartása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Border Layer"
msgstr "Keretréteg"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add _Border..."
msgstr "Kere_t hozzáadása…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Keret hozzáadása egy kép köré"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Border X size"
msgstr "Keret X-mérete"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Border Y size"
msgstr "Keret Y-mérete"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Border color"
msgstr "Keret színe"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Delta value on color"
msgstr "Delta-érték a színen"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Frame"
msgstr "Keret"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Animációként való keveréshez szükség van legalább három forrásrétegre"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Blend..."
msgstr "Keveré_s…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Köztes rétegek létrehozása kettő vagy több rétegnek egy háttér előtti, "
"animációként való keveréséhez"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Közbülső képkockák"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Elmosás maximális sugara"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Looped"
msgstr "Ismétlés"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
#. --- false form of "if-1"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"A beégetés parancsfájl összesen két réteget igényel; egy átlátszó "
"előtérszöveg-réteget és egy háttérréteget."
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Beégetés…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Köztes rétegek létrehozása két réteg közti animált beégésszerű átmenet "
"ábrázolásához"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Glow color"
msgstr "Ragyogás színe"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Fadeout"
msgstr "Elhalványítás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Fadeout width"
msgstr "Elhalványítási szélesség"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Corona width"
msgstr "Koronaszélesség"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "After glow"
msgstr "Utó-ragyogás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add glowing"
msgstr "Ragyogás hozzáadása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Előkészítés GIF-hez"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Sebesség (képpont/képkocka)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Carved Surface"
msgstr "Vésett felület"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Rézsútos árnyék"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Rézsútos kiemelés"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Vetett árnyék"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Inset"
msgstr "Bemélyített"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Stencil-_vésés…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"A megadott rajzolható használta stencilként a megadott képből történő "
"véséshez."
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Image to carve"
msgstr "Kivésendő kép"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Carve white areas"
msgstr "Fehér részek vésése"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Layer 1"
msgstr "1. réteg"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Layer 2"
msgstr "2. réteg"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Layer 3"
msgstr "3. réteg"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Vetett árnyék"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Chrome"
msgstr "Króm"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelés"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Stencil-kró_m…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
2016-03-12 23:14:10 +08:00
"Króm-hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához) egy megadott "
"(szürkeárnyalatos) stencilt használva"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Króm színtelítettsége"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Króm világossága"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Chrome factor"
msgstr "Krómtényező"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Environment map"
msgstr "Környezeti leképezés"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Highlight balance"
msgstr "Kiemelés egyensúlya"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Chrome balance"
msgstr "Króm-egyensúly"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Fehér részek krómozása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Effect layer"
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgstr "Hatásréteg"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Circuit..."
msgstr "Ára_mkör…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"A kijelölt terület (vagy az alfa) kitöltése az áramköri lapokon levőkhöz "
"hasonló mintákkal"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Olajozó maszk mérete"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Circuit seed"
msgstr "Áramkör-kezdőérték"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Nincs háttér (csak különálló rétegre)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Keep selection"
msgstr "Kijelölés megtartása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Separate layer"
msgstr "Különálló réteg"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Szövetszerűvé tétel…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Ruhaanyag-szerű textúra hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blur X"
msgstr "X-elmosás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blur Y"
msgstr "Y-elmosás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Azimuth"
msgstr "Irányszög"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Elevation"
msgstr "Megemelés"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Stain"
msgstr "Folt"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Kávéfolt…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Valósághű kinézetű kávéfoltok hozzáadása a képhez"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Stains"
msgstr "Foltok"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Darken only"
msgstr "Csak sötétítés"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
2019-08-25 05:51:49 +08:00
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "_Különbség felhők…"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "„Különbség” rétegmódban létrehozott egyenletes zaj"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Distort..."
msgstr "_Torzítás…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Distress the selection"
msgstr "A kijelölés torzítása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Küszöb (nagyobb 1 <--> 254 kisebb)"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Spread"
msgstr "Szó_rás"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "Sz_emcsézettség (1 a legkisebb)"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "S_mooth"
msgstr "_Simítás"
2016-03-12 23:14:10 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "_Vízszintes simítás"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "_Függőleges simítás"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
2018-02-26 00:46:43 +08:00
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Vetett árnyék (örökölt)…"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Vetett árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Offset X"
msgstr "X-eltolás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Y-eltolás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blur radius"
msgstr "Elmosás sugara"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Color"
msgstr "Szín"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Allow resizing"
msgstr "Átméretezés engedélyezése"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Betűkészlet-lista _megjelenítése…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Kép létrehozása egy adott betűkészlet-szűrőnek megfelelő betűkészletek "
"előnézeteivel"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Text"
msgstr "_Szöveg"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Betűkészletek _neveinek használata szövegként"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Labels"
msgstr "_Címkék"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "Szű_rő (regexp)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Betűmér_et (képpont)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Keret (képpont)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Color scheme"
msgstr "Színsém_a"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Black on white"
msgstr "Fehér alapon fekete"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Active colors"
msgstr "Aktív színek"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Elmosott szélek…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Recés, homályos keret hozzáadása egy képhez"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Border size"
msgstr "Keret mérete"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blur border"
msgstr "Keret elmosása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add shadow"
msgstr "Árnyék hozzáadása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Árnyék szélessége (%)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Flatten image"
msgstr "Kép lapítása"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Using _Paths"
msgstr "Út_vonalak használata"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Könyvjelző a felhasználói kézikönyvhöz"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Képek készítése a _webhez"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Digitális kamerák képeinek használata"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "_Fájlok létrehozása, megnyitása és mentése"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Alapinformációk"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "A _párbeszédablakok használata"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "_Egyszerű objektumok rajzolása"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Kiválasztások _létrehozása és használata"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166
msgid "_[Table of Contents]"
msgstr "_[Tartalomjegyzék]"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Fő webhely"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Könyvjelző a GIMP weblapjához"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Fe_jlesztői webhely"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228
2023-07-29 14:31:35 +08:00
msgid "_Roadmaps"
msgstr "Ütem_tervek"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
2023-07-29 14:31:35 +08:00
msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP"
msgstr "Könyvjelző a GIMP ütemterveihez"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "_Hibajelentések és funkciókérések"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "Könyvjelző a GIMP hibakövetőjéhez"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "A felhasználói _kézikönyv webhelye"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Egyéni _színátmenet…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Kép létrehozása a jelenlegi színátmenettel kitöltve"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Fordított színátmenet"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Új segédvonalak a _kijelölésből"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés négy sarka köré négy segédvonal létrehozása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Új segédvonal (szá_zalék alapján)…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Segédvonal felvétele a képméret százalékában megadott helyen"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Direction"
msgstr "_Irány"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Pozíció (százalékban)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "New _Guide..."
msgstr "Ú_j segédvonal…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
"Segédvonal felvétele a megadott tájolással a (képpontban) megadott helyen"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Position"
msgstr "_Pozíció"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Az összes segédvonal _törlése"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Az összes vízszintes és függőleges segédvonal eltávolítása"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-03-10 07:40:44 +08:00
#. else
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
2022-03-10 07:40:44 +08:00
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "A láva pontosan egy kijelölt réteggel működik"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Lava..."
msgstr "_Láva…"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "A jelenlegi kijelölés kitöltése lávával"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Seed"
msgstr "Kezdőérték"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Roughness"
msgstr "Érdesség"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Use current gradient"
msgstr "Aktuális színátmenet használata"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Vonalak…"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Réteg kitöltése a középpontjából kiinduló, onnan kifelé haladó, az "
"előtérszínnel megrajzolt sugarakkal"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Number of lines"
msgstr "Vonalak száma"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Élesség (fokban)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Offset radius"
msgstr "Eltolás sugara"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Randomness"
msgstr "Véletlenszerűség"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Rectangular..."
msgstr "Tég_lalap…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Name"
msgstr "Név"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Té_glalap, elmosott…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása lágy szélekkel"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Feathering"
msgstr "Elmosottság"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elliptikus…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elli_ptikus, elmosott…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása lágy szélekkel"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Régi fénykép…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "A kép átalakítása régi fotóra emlékeztető kinézetűvé"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Defocus"
msgstr "Fókusz elvétele"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Sepia"
msgstr "Szépia"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Mottle"
msgstr "Márványos"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Folder for the output file"
msgstr "A kimeneti fájl mappája"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr "A létrehozandó fájl neve (ha már van ilyen nevű fájl, felül lesz írva)"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "A megadott fájlnév nem használható."
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"A név minden karaktere vagy üres hely, vagy nem engedélyezett fájlnévben."
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "_CSS-stíluslap…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
2016-03-12 23:14:10 +08:00
"Az aktív paletta exportálása CSS stíluslapként osztálynévként a "
"színbejegyzés nevével, és színattribútumként magával a színnel"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "P_HP-könyvtár…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Az aktív paletta exportálása PHP szótárként (név => szín)"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
msgid "_Python dictionary..."
msgstr "_Python-könyvtár…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Az aktív paletta exportálása Python szótárként (név: szín)"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
msgid "_Text file..."
msgstr "_Szövegfájl…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"A paletta minden színének kiírása szövegfájlba, soronként egy hexadecimális "
"értékként (nevek nélkül)"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2023-07-29 14:31:35 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
msgid "J_ava map..."
msgstr "J_ava-leképezés…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
2023-07-29 14:31:35 +08:00
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgstr ""
2023-09-06 03:02:16 +08:00
"Az aktív paletta exportálása mint java.util.Hashtable&lt;Karakterlánc,"
"Szín&gt;"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "A vágólapon nincsenek beilleszthető képadatok."
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Beillesztés új _ecsetként…"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új ecsetbe"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Brush name"
msgstr "_Ecset neve"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_File name"
msgstr "_Fájlnév"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Spacing"
msgstr "_Térköz"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Beillesztés új _mintaként…"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új mintába"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "_Pattern name"
msgstr "_Minta neve"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspektivikus…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Perspektivikus árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Horizont viszonylagos távolsága"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Árnyék viszonylagos hossza"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolálás"
2014-09-12 02:05:58 +08:00
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
2019-08-25 05:51:49 +08:00
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "Rétegsorrend _megfordítása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "A rétegek képbeli sorrendjének megfordítása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Fodrozás…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
2016-03-12 23:14:10 +08:00
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgstr ""
2016-03-12 23:14:10 +08:00
"Többrétegű kép létrehozása egy fodrozódásszerű hatást adva a jelenlegi "
"réteghez"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Rippling strength"
msgstr "Fodrozás erőssége"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Number of frames"
msgstr "Képkockák száma"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Edge behavior"
msgstr "Szél viselkedése"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Wrap"
msgstr "Körbe"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Smear"
msgstr "Maszatolás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Gömbölyített sarok…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Egy kép sarkainak lekerekítése, továbbá esetlegesen vetett árnyék és háttér "
"hozzáadása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Edge radius"
msgstr "Szél sugara"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Vetett árnyék hozzáadása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Árnyék X-eltolása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Árnyék Y-eltolása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add background"
msgstr "Háttér hozzáadása"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Színtérkép _beállítása…"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Egy kép színtérképének módosítása egy megadott paletta színeire"
2023-09-06 03:02:16 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Leke_rekített téglalap…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés sarkainak lekerekítése"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "R_adius (%)"
msgstr "_Sugár (%)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
2020-02-13 01:49:02 +08:00
msgid "Co_ncave"
msgstr "_Konkáv"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Slide..."
msgstr "_Dia…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Diafilm-szerű keret, oldalsó lyukak és címkék hozzáadása egy képhez"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Number"
msgstr "Szám"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Font color"
msgstr "Szövegszín"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Fo_rgó földgömb…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Animáció létrehozása a jelenlegi képet egy forgó gömbre leképezve"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Frames"
msgstr "Képkockák"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Fordítás balról jobbra"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Kép indexelése n színre (0 = RGB marad)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Gömb..."
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Csempézhető elmosás…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Kép széleinek elmosása úgy, hogy az eredmény alkalmas legyen finom átmenetű "
"csempézéshez"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blur vertically"
msgstr "Függőleges elmosás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Vízszintes elmosás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Blur type"
msgstr "Elmosás típusa"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Mask size"
msgstr "Maszk mérete"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Mask opacity"
msgstr "Maszk átlátszatlansága"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Waves..."
msgstr "_Hullámok…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Többrétegű kép létrehozása olyan hatással, mintha egy kő lett volna dobva a "
"jelenlegi képbe"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitúdó"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Wavelength"
msgstr "Hullámhossz"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Invert direction"
msgstr "Irány megfordítása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Weave..."
msgstr "Szö_vés…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
2016-03-12 23:14:10 +08:00
"Új réteg létrehozása szövési hatással kitöltve borítóként vagy "
2016-01-23 21:10:33 +08:00
"buckaleképezéshez való használatra"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Ribbon width"
msgstr "Szalagok szélessége"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Szalagok közti hely"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Árnyék sötétsége"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Shadow depth"
msgstr "Árnyék mélysége"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Thread length"
msgstr "Szálhosszúság"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Thread density"
msgstr "Szálsűrűség"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Thread intensity"
msgstr "Szálintenzitás"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyék"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "_Xach-Effect..."
2016-03-12 23:14:10 +08:00
msgstr "_Xach-hatás…"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Finom áttetsző térbeli hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az "
"alfához)"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Kiemelés X-eltolása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Kiemelés Y-eltolása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Highlight color"
msgstr "Kiemelés színe"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Vetett árnyék színe"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Vetett árnyék átlátszatlansága"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Vetett árnyék elmosásának sugara"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Vetett árnyék X-eltolása"
2022-11-23 07:55:34 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
2016-01-23 21:10:33 +08:00
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Vetett árnyék Y-eltolása"