gimp/po-script-fu/tr.po

1624 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-03-08 16:02:29 +08:00
# Turkish translation for GIMP
#
2019-04-18 03:23:43 +08:00
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
2022-08-22 01:44:10 +08:00
# Copyright (C) 2002-2022 gimp's COPYRIGHT HOLDER
2019-03-08 16:02:29 +08:00
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
2002-04-28 07:26:47 +08:00
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
2001-03-15 23:19:44 +08:00
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
2001-07-17 18:18:36 +08:00
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
2014-12-12 22:10:39 +08:00
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014.
2022-08-22 01:44:10 +08:00
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019, 2022.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
2002-04-28 07:24:09 +08:00
#
2001-03-15 23:19:44 +08:00
msgid ""
msgstr ""
2019-03-08 16:02:29 +08:00
"Project-Id-Version: GIMP script-fu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2022-12-12 03:46:46 +08:00
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
2014-12-12 22:10:39 +08:00
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
2001-03-15 23:19:44 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-04-28 07:24:09 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-03-15 23:19:44 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-26 17:12:48 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
2001-03-15 23:19:44 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
2020-05-29 18:52:08 +08:00
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu _Uçbirimi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Script-Fu geliştirmesi için etkileşimli uçbirim"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_GIMP Online"
msgstr "Çevrimiçi _GIMP"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_User Manual"
msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Test"
msgstr "_Dene"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Buttons"
msgstr "_Düğmeler"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Logos"
msgstr "_Logolar"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Patterns"
msgstr "_Desenler"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Ağ Sayfası Temaları"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Alien Glow"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgstr "Y_abancı Parıltı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Eğimli Desen"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Alpha to _Logo"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgstr "Alfadan _Logoya"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Betikleri _Yenile"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Kullanılabilir tüm Script-Fu betiklerini yeniden oku"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
2019-03-08 16:02:29 +08:00
"Bir Script-Fu iletişim kutusu açıkken \"Betikleri Yenile\"yi "
2022-08-22 01:44:10 +08:00
"kullanamazsınız. Lütfen tüm Script-Fu pencerelerini kapatın ve yeniden "
2019-03-08 16:02:29 +08:00
"deneyin."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
2002-04-28 07:26:47 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgstr "Script-Fu Uçbirimi"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "C_lear"
msgstr "_Temizle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
# TinyScheme burada marka ismi gibi özel isim
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgid "Welcome to TinyScheme"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgstr "TinyScheme'ya hoşgeldiniz"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2019-03-08 16:02:29 +08:00
# Scheme burada Scheme programa diline atıf, yani özel isim
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgid "Interactive Scheme Development"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgstr "Etkileşimli Scheme Geliştirici"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
msgid "_Browse..."
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgstr "_Gözat..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
2011-12-26 17:12:48 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Yazma için '%s' açılamadı: %s"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgstr "Script-Fu Yordam Tarayıcı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
msgstr "Script-Fu değerlendirme kipi yalnızca etkileşimsiz çağrıma izin verir"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu Sunucu Seçenekleri"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
msgid "_Start Server"
msgstr "_Sunucuyu Başlat"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Listen on IP:"
msgstr "IP'yi dinle:"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server port:"
msgstr "Sunucu bağlantı noktası:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
msgid "Server logfile:"
msgstr "Sunucu günlük dosyası:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"127.0.0.1'den başka bir IP adresini (özellikle 0.0.0.0) dinlemek, "
"saldırganların bu bilgisayar üzerinde istedikleri kodu uzaktan "
"çalıştırmalarına izin verebilir."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
msgid "_Start Server..."
msgstr "Sunucuyu _Başlat..."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Uzak Script-Fu işlemi için sunucu"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:202
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:204
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:228
2002-04-28 07:26:47 +08:00
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:235
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#. we add a colon after the label;
2011-12-26 17:12:48 +08:00
#. * some languages want an extra space here
#.
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:291
2002-04-28 07:26:47 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:341
2002-04-28 07:26:47 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu Renk Seçimi"
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:468
2002-04-28 07:26:47 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:471
2002-04-28 07:26:47 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi"
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:484
msgid "Script-Fu Font Selection"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgstr "Script-Fu Yazı Tipi Seçimi"
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Palette Selection"
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgstr "Script-Fu Palet Seçimi"
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:501
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
msgstr "Script-Fu Desen Seçimi"
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:510
2002-04-28 07:26:47 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
2011-12-26 17:12:48 +08:00
msgstr "Script-Fu Renk Geçişi Seçimi"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:519
2002-04-28 07:26:47 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi"
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:898
2011-12-26 17:12:48 +08:00
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "%s yürütülürken hata:"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-12-12 03:46:46 +08:00
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357
2011-12-26 17:12:48 +08:00
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "%s yüklenirken hata:"
2002-04-28 07:24:09 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Bumpmap"
msgstr "Derinlik etkisi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add B_evel..."
msgstr "E_ğim Ekle..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a beveled border to an image"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Görüntüye eğimli bir kenarlık ekle"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Thickness"
msgstr "Kalınlık"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Work on copy"
msgstr "Kopya üzerinde çalış"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Tümsek katmanı koru"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Border Layer"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Kenarlık Katmanı"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add _Border..."
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "_Kenarlık Ekle..."
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a border around an image"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Görüntü etrafına kenarlık ekle"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Border X size"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Kenarlığın X büyüklüğü"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Border Y size"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Kenarlığın Y büyüklüğü"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Border color"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Kenarlık rengi"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Delta value on color"
msgstr "Renk üzerindeki değişim değeri"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Kaynaşık Canlandırma için en az üç katman gerekli"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Blend..."
msgstr "_Kaynaşım..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"İki ya da daha fazla katmanı bir artalan üzerinde, canlandırma olarak "
"harmanlamak için ara katmanlar oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Ara çerçeveler"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Max. blur radius"
msgstr "En yüksek bulanıklık yarıçapı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Looped"
msgstr "Dönüşlü"
#. --- false form of "if-1"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Burn-In betiği saydam bir önalan katmanı ve bir artalan katmanı olmak üzere "
"iki katmana gereksinir."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "B_urn-In..."
msgstr "B_urn-In..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"İki katman arasında 'burn-in' geçişi oluşturmak için ara katman oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Glow color"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Parıltı rengi"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Fadeout"
msgstr "Solma"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Fadeout width"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Solma genişliği"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Corona width"
msgstr "Doruk genişliği"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "After glow"
msgstr "Parıltıdan sonra"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add glowing"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Parıltı ekle"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "GIF İçin Hazırla"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Hız (piksel/kare)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Carved Surface"
msgstr "Oyulmuş Yüzey"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Eğim Gölge"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Eğim Vurgula"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Gölge Oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Inset"
msgstr "İçe doğru"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Kalıp O_yma..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
2019-10-10 23:18:01 +08:00
"Belirtilen görüntüden kesmek için şablon olarak belirtilen çizgileri kullan."
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Image to carve"
msgstr "Oyulacak görüntü"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Carve white areas"
msgstr "Ak alanları oy"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Background"
msgstr "Artalan"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Layer 1"
msgstr "Katman 1"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Layer 2"
msgstr "Katman 2"
2011-12-26 17:12:48 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Layer 3"
msgstr "Katman 3"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Gölge"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Chrome"
msgstr "Krom"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Kalıp K_rom..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
2019-10-10 23:18:01 +08:00
"Belirtilen kalıbı (gri tonlama) kullanarak seçili bölgeye (veya alfaya) krom "
"etkisi uygula"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Chrome saturation"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Krom doygunluğu"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Chrome lightness"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Krom açıklığı"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Chrome factor"
msgstr "Krom katsayısı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Environment map"
msgstr "Ortam eşlemi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Highlight balance"
msgstr "Vurgu dengesi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Chrome balance"
msgstr "Krom dengesi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Krom beyaz alanlar"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Effect layer"
msgstr "Etki katmanı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Devre..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "Seçili bölgeyi (veya alfayı) devre üzerindeymiş gibi izlerle doldur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Maske boyutunu yağlı boya"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Circuit seed"
msgstr "Devre parçacığı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Artalan yok (yalnız ayrı katman için)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Keep selection"
msgstr "Seçileni koru"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Separate layer"
msgstr "Ayrı katman"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Bezimsileştir..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Seçilen bölgeye (veya alfaya) bezimsi bir doku ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blur X"
msgstr "X Bulanıklığı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blur Y"
msgstr "Y Bulanıklığı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Elevation"
msgstr "Yükselme"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Stain"
msgstr "Leke"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Kahve Lekesi..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Görüntüye gerçek gibi görünen kahve lekesi ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Stains"
msgstr "Lekeler"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Darken only"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Yalnızca koyulaştır"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "_Farklı Bulutlar..."
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Değişik katman kipiyle uygulanmış yoğun gürültü"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Distort..."
msgstr "_Bozulma..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Distress the selection"
msgstr "Seçimi yıprat"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Eşik (en büyük 1<-->254 en küçük)"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2019-10-10 23:18:01 +08:00
# Arc kelimesiyle karışmaması için bu şekilde çevirildi
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Spread"
msgstr "Etrafa _Saç"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "_Tanelilik (1 düşük)"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "S_mooth"
msgstr "_Pürüzsüz"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "_Yatay pürüzsüzleştir"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "_Dikey pürüzsüzleştir"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Gölge (eski)..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) gölge ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Offset X"
msgstr "X Konumu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Y Konumu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blur radius"
msgstr "Bulanıklık yarıçapı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Color"
msgstr "Renk"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Opacity"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Matlık"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Allow resizing"
msgstr "Yeniden boyutlandırmaya izin ver"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
2020-05-29 18:52:08 +08:00
msgid "_Erase Every Nth Row..."
msgstr "_Her X'inci satırı sil..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
2020-05-29 18:52:08 +08:00
msgid "Erase every nth row or column"
msgstr "Her X'inci satır ve sütunu sil"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Rows/cols"
msgstr "Satırlar/Sütunlar"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
2014-12-12 22:10:39 +08:00
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
2011-12-26 17:12:48 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Erase/fill"
msgstr "Sil/doldur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
2014-12-12 22:10:39 +08:00
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Fill with BG"
msgstr "AA ile Doldur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
2020-05-29 18:52:08 +08:00
msgid "_Erase Every Other Row..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
msgstr "Öteki Tüm Satırları _Sil..."
2020-05-29 18:52:08 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
2020-05-29 18:52:08 +08:00
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Diğer satır ve sütunları sil"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
2020-05-29 18:52:08 +08:00
msgid "Even/odd"
msgstr "Tek/çift"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
2020-05-29 18:52:08 +08:00
msgid "Even"
msgstr "Çift"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
2020-05-29 18:52:08 +08:00
msgid "Odd"
msgstr "Tek"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "_Yazı Tipi Eşlemini İşle..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Yazı tipi adı süzgecine karşılık gelen yazı tiplerinin, önizlemeleriyle "
"doldurulmuş bir görüntü oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Text"
msgstr "_Metin"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Yazı tipi _adını metin olarak kullan"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Labels"
msgstr "_Etiketler"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Süzgeç (düzenli anlatım)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Yazı tipi _boyutu (piksel)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Border (pixels)"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "_Kenarlık (piksel)"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Renk şeması"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
2014-12-12 22:10:39 +08:00
msgid "Black on white"
msgstr "Beyaz üzerine siyah"
2011-12-26 17:12:48 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Active colors"
msgstr "Etkin renkler"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Fuzzy Border..."
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "_Bulanık Kenarlık..."
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Görüntüye pürüzlü, bulanık bir kenarlık ekle"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Border size"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Kenarlık boyutu"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blur border"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Kenarlığı bulanıklaştır"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Parçacıklılık (1 Küçük Olmak Üzere)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add shadow"
msgstr "Gölge ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Shadow weight (%)"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Gölge ağırlığı (%)"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Flatten image"
msgstr "Görüntüyü düzleştir"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Yolları Kullanmak"
# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Kullanıcı kılavuzunu görüntüle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Web İçin Kendi Görüntülerinizi _Hazırlamak"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Sayısal Kamera Görüntüleri İle _Çalışmak"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "_Dosyaları Oluşturmak, Açmak ve Kaydetmek"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Temel Kavramlar"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "İletişim _Kutuları Nasıl Kullanılır"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "_Basit Nesneler Çizmek"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "_Seçim Oluşturmak ve Kullanmak"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Ana Web Sitesi"
# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "GIMP web sitesini görüntüle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "_Geliştirici Web Sitesi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Roadmap"
msgstr "_Yol Haritası"
# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
msgstr "GIMP yol haritasını görüntüle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Wiki"
msgstr "_Wiki"
# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
msgstr "GIMP wiki sayfasını görüntüle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "_Hata Raporları ve Özellik İstekleri"
# Bookmark kelimesini kasten görüntüle olarak çevirdim
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "GIMP hata izleyicisini görüntüle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu Web Sitesi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Özel _Renk Geçişi..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Geçerli renk geçişi ile doldurulmuş bir görüntü oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Tersten renk geçişi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Grid..."
msgstr "_Izgara..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
2019-10-10 23:18:01 +08:00
"Geçerli fırçayı kullanarak, X ve Y konumlarınca belirlenmiş bir ızgara çiz"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "X divisions"
msgstr "X bölümleri"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Y divisions"
msgstr "Y bölümleri"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "_Seçimden Yeni Kılavuzlar"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Geçerli seçimin sınırlayıcı kutusu etrafında dört kılavuz oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Yeni Kılavuz (_yüzde olarak)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Görüntü boyutunun yüzdesi olarak belirlenen konuma bir kılavuz ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Direction"
msgstr "_Yön"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
2014-12-12 22:10:39 +08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Konum (% içinde)"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "New _Guide..."
msgstr "Yeni _Kılavuz..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Belirlenen yönelim ve konuma (piksel olarak) bir kılavuz ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Position"
msgstr "_Konum"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Remove all Guides"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
msgstr "Tüm Kılavuzları _Kaldır"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
msgstr "Tüm yatay ve dikey kılavuzları kaldır"
#. else
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "Lav yalnızca tek seçili katmanla çalışır"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lav..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Seçilen alanı lav ile doldur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Seed"
msgstr "Parçacık"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Roughness"
msgstr "Engebelik"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Gradient"
msgstr "Renk Geçişi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Use current gradient"
msgstr "Geçerli renk geçişini kullan"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Nova Çizgisi..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Bir katmanı, ön plan rengini kullanarak merkezden dışa doğru yayılan ışıkla "
"doldur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Number of lines"
msgstr "Çizgi sayısı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Keskinlik (derece)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Offset radius"
msgstr "Konum yarıçapı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Randomness"
msgstr "Raslantısallık"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Dikdörtgen..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Dikdörtgen bir fırça oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Name"
msgstr "Ad"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Dik_dörtgen, Tüylü..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Tüylü kenarlı, dikdörtgen fırça oluştur"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Feathering"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Tüyleme"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Elliptical..."
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "_Eliptik..."
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create an elliptical brush"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Eliptik bir fırça oluştur"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "_Eliptik, Tüylü..."
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Tüylü kenarlı, eliptik bir fırça oluştur"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Eski Fotoğraf..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Bir görüntünün eski fotoğraf gibi görünmesini sağla"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Defocus"
msgstr "Odak Dışına Çıkar"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Sepia"
msgstr "Renksiz"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Mottle"
msgstr "Benekle"
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Çıktı dosyası dizini"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
2019-10-10 23:18:01 +08:00
"Oluşturulacak dosyanın adı (bu adda bir dosya zaten varsa, değiştirilir)"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Girdiğiniz dosya adı bir dosya için uygun bir ad değil."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Addaki tüm karakterler görünmez boşluklar veya dosya adlarında "
"gösterilemeyen karakterlerden oluşuyor."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Etkin paleti, CSS stil sayfası olarak, sınıf adı renk değerine ve renk "
"özniteliği renge eşit olacak biçimde, dışa aktar"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Etkin paleti bir PHP sözlüğü olarak dışa aktar (ad => renk)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Etkin paleti bir Python sözlüğü olarak dışa aktar (ad: renk)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Paletteki tüm renkleri bir metin dosyasına, her satırda onaltılık bir değer "
"olacak şekilde (adlar olmadan) yaz"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
"Etkin paleti bir Java hashtable olarak dışa aktar java.util."
"Hashtable<String, Color>"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
2022-12-12 03:46:46 +08:00
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Yeni _Fırça Olarak Yapıştır..."
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Panodaki içeriği yeni fırçaya yapıştır"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Brush name"
msgstr "_Fırça adı"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_File name"
msgstr "_Dosya adı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Spacing"
msgstr "_Boşluk"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
2022-12-12 03:46:46 +08:00
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Yeni _Desen Olarak Yapıştır..."
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Pano içeriğini yeni bir desene yapıştır"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "_Pattern name"
msgstr "_Desen adı"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspektif..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Seçilen bölgeye (veya alfaya) perspektif gölgesi ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Ufkun göreceli uzaklığı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Gölgenin göreceli uzunluğu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Interpolation"
msgstr "Aradeğerleme"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Predator..."
msgstr "_Yırtıcı..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) 'Yırtıcı' etkisi uygula"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Edge amount"
msgstr "Kenar miktarı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselleştir"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Pixel amount"
msgstr "Piksel miktarı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "Katmanların Sırasını _Tersine Çevir"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Görüntüdeki katmanların sırasını tersine çevir"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Dalgalanma..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
2019-10-10 23:18:01 +08:00
"Geçerli katmana dalgacık etkisi uygulayarak çok katmanlı yeni görüntü oluştur"
2014-12-12 22:10:39 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Rippling strength"
msgstr "Dalgalanma kuvveti"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Number of frames"
msgstr "Çerçeve sayısı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Edge behavior"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Kenar davranışı"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
2014-12-12 22:10:39 +08:00
msgid "Wrap"
msgstr "Sarma"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Smear"
msgstr "Yayma"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Köşeleri _Yuvarla..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Bir görüntünün köşelerini yuvarla, ve seçmeli olarak düşük gölge ve artalan "
"ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Edge radius"
msgstr "Kenar yarıçapı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Kabartı gölgesi ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Shadow X offset"
msgstr "X konum gölgesi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Y konum gölgesi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add background"
msgstr "Artalan ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Renk Eşlemi _Ata..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Görüntünün renk eşlemini geçerli palet renklerine cevir."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Yuvarlanmış D_ikdörtgen..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Round the corners of the current selection"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Geçerli seçimin köşelerini yuvarla"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "R_adius (%)"
msgstr "Y_arıçap (%)"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgid "Co_ncave"
msgstr "İç _bükey"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "To _Brush..."
msgstr "_Fırçaya..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Convert a selection to a brush"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
msgstr "Seçimi fırçaya dönüştür"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "To _Image"
msgstr "_Görüntüye"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Convert a selection to an image"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
msgstr "Seçimi görüntüye dönüştür"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "To _Pattern..."
msgstr "_Desene..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Convert a selection to a pattern"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
msgstr "Seçimi desene dönüştür"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Slide..."
msgstr "_Kaydır..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Görüntüye çerçeve, dişli delikleri ve etiketler benzeri slayt filmi ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Text"
msgstr "Metin"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Font color"
msgstr "Yazı tipi rengi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Dönen Küre..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Geçerli görüntüyü dönen bir küreye uyarlayarak, bir canlandırma oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Frames"
msgstr "Kare Sayısı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Soldan sağa dön"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Transparent background"
msgstr "Saydam artalan"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "n Renklerine içerik (0 = RGB kalan)"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Küre..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Döşenebilir Bulanıklık..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Görüntü kenarlarını bulanıklaştır, böylece sonuç kusursuz biçimde döşenir"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Radius"
msgstr "Yarıçap"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blur vertically"
msgstr "Dikey bulanıklık"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Yatay bulanıklık"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Blur type"
msgstr "Bulanıklık türü"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
2014-12-12 22:10:39 +08:00
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
2002-04-28 07:26:47 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Mask size"
msgstr "Maske boyutu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Mask opacity"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Maske matlığı"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Waves..."
msgstr "_Dalgalar..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Geçerli görüntüye taş fırlatılmasına benzer bir etki vererek çoklu katman "
"görüntüsü oluştur"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Amplitude"
msgstr "Boyut"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Wavelength"
msgstr "Dalgaboyu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Invert direction"
msgstr "Yönü tersine çevir"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Weave..."
msgstr "_Hasır..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Kaplama veya derinlik etkisi olarak kullanılmak üzere dokuma efektiyle "
2019-10-10 23:18:01 +08:00
"doldurulmuş yeni katman oluştur"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Ribbon width"
msgstr "Şerit genişliği"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Şerit boşluğu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Gölge koyuluğu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Shadow depth"
msgstr "Gölge derinliği"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Thread length"
msgstr "Parçacık uzunluğu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Thread density"
msgstr "Parçacık sıklığı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Thread intensity"
msgstr "Parçacık yoğunluğu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Cam Etkisi..."
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Seçili bölgeye (veya alfaya) 3 boyutlu cam etkisi ekle"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Highlight X offset"
msgstr "X konumunu aydınlat"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Y konumunu aydınlat"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Highlight color"
msgstr "Vurgu rengi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Highlight opacity"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Vurgu matlığı"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Gölge rengi"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Drop shadow opacity"
2019-10-10 23:18:01 +08:00
msgstr "Gölge matlığı"
2019-03-08 16:02:29 +08:00
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Gölge bulanıklık yarıçapı"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Gölge X konumu"
2022-08-22 01:44:10 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
2019-03-08 16:02:29 +08:00
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Gölge Y konumu"