Updated tr.po

This commit is contained in:
Fatih Demir 2001-07-17 10:18:36 +00:00
parent dcaeb08a13
commit 284e178d4c
8 changed files with 4974 additions and 4751 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy.
2001-07-14 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy.

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# -- gimp-perl tr.po --
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-14 14:33+0300\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 07:19+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
@ -20,14 +21,14 @@ msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
"string"
msgstr ""
"INT32 değer bekleniyordu fakat '%s' alındı. Eğer gerçekten yazı içinde "
"INT32 değer bekleniyordu fakat '%s' alındı. Eğer gerçekten dizgi içinde "
"geçirmek istiyorsanýz '*1' ekleyin"
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Að/GIF için hazýrla..."
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Animasyon/Hücreleri Oynat..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Animasyon/Hücreleri Anime Et..."
msgid ""
" interface-arguments are\n"
@ -57,7 +58,7 @@ msgid "Reset all values to their default"
msgstr "Tüm deðerleri öntanýmlý deðerlere çevir"
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
msgstr "UYARI: alıcı kilitlenmeden kiliti açmaya çalıştı"
msgstr "UYARI: alıcı kilitlenmeden kilidi açmaya çalıştı"
msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr "gerekli geriçaðrý 'run' bulunamadý\n"
@ -98,7 +99,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Yönetim Merkezi..."
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
msgstr "geçersiz parazit tanımı, referans bekleniyordu"
msgstr "geçersiz parazit tanımı, dayanak bekleniyordu"
msgid "Date/Version"
msgstr "Tarih/Sürüm"
@ -137,7 +138,7 @@ msgid "Plug-In Path"
msgstr "Eklenti Yolu"
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
msgstr "Bu programı KATALOGLU bir resimle çalıştıramazsınız!!"
msgstr "Bu programı DİZİNLİ bir resimle çalıştıramazsınız!!"
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr "<Image>/Kýlavuzlar/Elek Kýlavuzlar..."
@ -152,9 +153,7 @@ msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
msgstr "\"$opt\" seçenekleriyle gimp'i çalýþtýrma deneniyor\n"
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
msgstr ""
"bağlantının diğer ucunda perl-sunucusu soketi bekleniyordu, @r ile "
"karşılaşıldı\n"
msgstr "soketin diğer ucunda perl-sunucusu bekleniyordu, @r ile karşılaşıldı\n"
msgid "pdl height != region height"
msgstr "pdl yüksekliði != bölüm yüksekliði"
@ -212,7 +211,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/SOTA Krom"
msgid "%s: procedural database execution failed"
msgstr "%s: İşlemsel Veritabanı çalıştırılırken hata oluştu"
msgstr "%s: İşlemsel Veritabanı çalıştırılırken hata"
msgid "authorization required for tcp connections"
msgstr "tcp baðlantýlarý için yetki gerekiyor"
@ -239,7 +238,7 @@ msgid "TYPE"
msgstr "TÝP"
msgid "Gradient Selection Dialog"
msgstr "Dereceli Geçiş Seçim Penceresi"
msgstr "Gradyan Seçim Penceresi"
msgid "<Image>/Filters/Map/Circular Shape..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Dairesel Þekil..."
@ -279,7 +278,7 @@ msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_set_data henüz desteklenmiyor\n"
msgid "Visual Scriptor"
msgstr "Görsel Programlayıcı"
msgstr "Görsel Senaryolayici"
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Hiç yatay veya dikey kýlavuz bulunamadý. Ýptal edildi."
@ -303,7 +302,7 @@ msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
msgstr "UYARI: paylaþýmlý kilitlenme istendi fakat desteklenmiyor"
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
msgstr "'$entry->[1]' parametresi isteğe bağlı değil\n"
msgstr "'$entry->[1]' parametresi seçimli değil\n"
msgid "$s: not an integer\n"
msgstr "$s: tamsayý deðil\n"
@ -339,7 +338,7 @@ msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "$function için gerersiz yazýtipi tanýmý: $val\n"
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr "<Image>/Seçim/Yuvarlak Köşeli Dörtgen Seçim..."
msgstr "<Image>/Seçim/Yuvarlatılmış Dörtgen Seçim..."
msgid ""
"BLURB:\n"
@ -362,7 +361,7 @@ msgid "Fileselector for $name"
msgstr "$name icin dosyaismi"
msgid "accepting connections on port $port"
msgstr "$port portundan bağlantılar kabul ediliyor"
msgstr "$port iskelesinden bağlantılar kabul ediliyor"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Harman II..."
@ -377,26 +376,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgstr ""
"mönüyolu _mutlaka_ <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> veya <None> ile "
"menüyolu _mutlaka_ <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> veya <None> ile "
"baþlamalý!"
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Kenarları Parlat..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Parlayan Kenarlar..."
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
msgstr "Dönüþ Katmaný HEDEF (250ms)"
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr "kayıt çok fazla veya yanlış argümanlarla çağrıldı\n"
msgstr "kayıt çok fazla veya yanlış argümanla çağrıldı\n"
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
msgstr "parametreler ve dönüş değerleri dizi referansı olmalı (boş olsa bile)!"
msgstr "parametreler ve dönüş değerleri dizi dayanak olmalı (boş olsa bile)!"
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
msgstr "$pkg paketi için $_ geçerli bir ihraç etiketi değil"
msgstr "$pkg paketi için $_ geçerli bir içe aktarım etiketi değil"
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Renkler/Dereceliye Bindir..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Renkler/Gradyana Bindir..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Logolar/Ateþyazý..."
@ -470,7 +469,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Toz Ekle..."
msgid "text string is empty"
msgstr "metin boş"
msgstr "metin dizgisi boş"
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
msgstr "sunucu yetki istiyor, fakat yetki mevcut deðil\n"
@ -485,7 +484,7 @@ msgid "Image Types"
msgstr "Resim Tipleri"
msgid "Menu Path"
msgstr "Mönü Yolu"
msgstr "Menü Yolu"
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr "'%s' renk tanýmý olarak algýlanamýyor"
@ -526,11 +525,11 @@ msgid "Description"
msgstr "Tanýmlama"
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
msgstr "Referans '%s' tipine dönüştürülemiyor"
msgstr "Dayanak '%s' tipine dönüştürülemiyor"
msgid ""
"conversion from string to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
msgstr "metinden $pf_type2string{$type} tipine dönüş henüz desteklenmiyor\n"
msgstr "dizgiden $pf_type2string{$type} tipine dönüş henüz desteklenmiyor\n"
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
msgstr "argüman IMAGE tipi ile uyumsuz"
@ -563,7 +562,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Perl Ýfadesi Uygula..."
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "AÇIKLAMA"
msgstr "TANIMLAMA"
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "'$filename' yazma için açýlamadý: $!\n"
@ -593,7 +592,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Komut"
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
msgstr "perl-diziref gimp-dizisi için veritipi olarak gerekli"
msgstr "perl-dizidayanak gimp-dizisi için veritipi olarak gerekli"
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "$Gimp::Net::default_tcp_port portundan baðlantýlar kabul ediliyor"
@ -644,7 +643,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
msgstr "gimp_pattern_select_widget'a son argüman skaler ref olmalı"
msgstr "gimp_pattern_select_widget'a son argüman sayıl dayanak olmalı"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Pullar..."
@ -681,7 +680,7 @@ msgid "Bumpmap"
msgstr "Kabartýharita"
msgid "<Image>/Filters/Text/TeX String..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Metin/TeX Yazısı..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Metin/TeX Dizgisi..."
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
msgstr "Gimp::Drawable, Gimp::GimpDrawable olarak dönüþtürülemedi (id %d)"
@ -806,7 +805,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Web baþlýðý"
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Ağ/Webize..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Ağ/Ağ'laştır..."
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
msgstr "<Load> eklentisi 3 standart argüman olmadan çaðrýldý!\n"
@ -847,7 +846,8 @@ msgid ""
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
"deprecated!\n"
msgstr ""
"$function: :oto ihraç etiketi olmadan $AUTOLOAD çağrımı artık geçersiz!\n"
"$function: :otomatik dışa aktarım etiketi olmadan $AUTOLOAD çağrımı artık "
"geçersiz!\n"
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Ýyileþtir/Silerek Keskinleþtir..."
@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
msgstr "geçersiz parazit tanımı, diziref bekleniyordu"
msgstr "geçersiz parazit tanımı, dizidayanak bekleniyordu"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Çeþitli/Çerçeve Ortalamasý..."
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Help for "
msgstr ""
msgid "export failed"
msgstr "ihraç başarısız"
msgstr "dışa aktarım başarısız"
msgid "<Image>/Filters/Text/Terral Text..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Yüzeysel Metin..."

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2001-07-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy
(yes again updated).
2001-07-14 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-14 13:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-14 12:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,43 +39,43 @@ msgstr "
#: libgimp/gimpexport.c:205
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "sadece RGB resimleri destekliyor"
msgstr "sadece KYM resimleri destekliyor"
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB'ye dönüştür"
msgstr "KYM'ye çevir"
#: libgimp/gimpexport.c:214
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "sadece gri ölçekte resimleri destekliyor"
msgstr "sadece griölçekli resimleri destekliyor"
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Gri ölçeğe dönüştür"
msgstr "Griölçekliye çevir"
#: libgimp/gimpexport.c:223
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "sadece kataloglu resimleri destekler"
msgstr "sadece dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Öntanımlıları kullanarak kataloglu moda çevir\n"
"Öntanımlıları kullanarak dizinliye çevir\n"
"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "sadece RGB veya gri ölçekli resimleri destekler"
msgstr "sadece KYM veya griölçekli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "sadece RGB veya kataloglu resimleri destekler"
msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "sadece gri ölçekli veya kataloglu resimleri destekler"
msgstr "sadece griölçekli veya dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:263
msgid "needs an alpha channel"
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "Alfa Kanal
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:333
msgid "Export File"
msgstr "Dosyayı İhraç Et"
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
#: libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Export"
msgstr "İhraç Et"
msgstr "Dışarı Aktar"
#: libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Ignore"
@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "Iptal"
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce ihraç edilmeli:"
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:420
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "İhraç işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:52
@ -204,7 +204,9 @@ msgstr "Etken"
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
msgstr ""
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:727
msgid "Time"
@ -214,7 +216,9 @@ msgstr "Zaman"
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr "Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul bir raslantısallığı garantiler"
msgstr ""
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
"bir raslantısallığı garantiler"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1049
msgid "Bytes"
@ -227,3 +231,4 @@ msgstr "Kilobayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1051
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabayt"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy.
2001-06-07 Michael Natterer <mitch@gimp.org>
* Makefile.in.in: some build fixes.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-07-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy.
2001-07-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

8450
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff