gimp/po-script-fu/sr.po

3289 lines
100 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Serbian translation of gimp
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Maintainer: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
2003-09-08 07:24:01 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Скрипт-Фу конзола дозвољава само интерактивно кориштење"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183
msgid "SIOD Output"
msgstr "SIOD излаз"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249
msgid "Current Command"
msgstr "Тренутна наредба"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Скрипт-Фу провера је дозвољена само као не-интерактивни позив"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr ""
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Скрипт-Фу/"
#
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Скрипт-Фу: %s"
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254
msgid "Script Arguments"
msgstr "Аргументи Скрипте"
#
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328
msgid "Script-Fu Color Selection"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Скрипт-Фу избор боје"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
msgid "Script-Fu File Selection"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Скрипт-Фу избор датотеке"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
msgid "Script-Fu Folder Selection"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Скрипт-Фу избор директоријума"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
msgid "Script-Fu Font Selection"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Скрипт-Фу избор фонта"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор мустре"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-fu Pattern Selection"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Скрипт-Фу избор мустре"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Скрипт-Фу избор прелива"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Brush Selection"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Скрипт-Фу избор четке"
#. the script progress frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533
#, fuzzy
msgid "Script Progress"
msgstr "Аргументи Скрипте"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541
msgid "(none)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081
msgid "Image Types:"
msgstr "Врсте Слика:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при извршавању\n"
"%s\n"
"%s"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Скрипт-Фу поставке Сервера"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670
msgid "Server Port:"
msgstr "Серверски Порт:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676
msgid "Server Logfile:"
msgstr "Дневник сервера:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
#, fuzzy
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
msgid "Search by _Name"
msgstr "Тражи по и_мену"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Тражи по _похвали"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
msgid "_Search:"
msgstr "Тражи:"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Тражим по имену — молим, сачекајте"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Тражим по похвали — молим, сачекајте"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Тражим — молим да сачекате"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
msgid "1 Procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
msgid "No matches"
msgstr "Без резултата"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Пречник"
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
msgid "Return Values"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
msgid "GIMP Extension"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Неонка..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "БумпМап (Алфа слој) Полупречник Замућења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Стандардне поставке Бумпмап"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
msgid "Font"
msgstr "Писмо"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Font size (pixels)"
msgstr "Величина Писма (пиксели)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Outline blur radius"
msgstr "Полупречник Замућења на Слици"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Мустра"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Shadow X offset"
msgstr "X Померај Сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Y Померај Сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Shadow blur radius"
msgstr "Полупречник Замућења Сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Земља..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Боја Позадине"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Block size"
msgstr "Величина Блока"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "End blend"
msgstr "Крај стапања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Број X Делића"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Број Y делића"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
#, fuzzy
msgid "Start blend"
msgstr "Почетак стапања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
msgid "Supersample"
msgstr "Супер Семплирање"
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
msgid "Thickness"
msgstr "Густоћа"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Укошено..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
msgid "Add B_evel..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Задржи Бумп Слој"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Work on copy"
msgstr "Рад на копији"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Add _Border..."
msgstr "Граница"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Border X size"
msgstr "Величина Ивице X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Border Y size"
msgstr "Величина Ивице Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Боја Ивице"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Delta value on color"
msgstr "Делта Вредност Боје"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Хор. Црта..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Flatten image"
msgstr "Равна Слика"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Glow color"
msgstr "Боја Исијања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
msgid "Orientation"
msgstr "Оријентација"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "_Arrow..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Bar height"
msgstr "Висина Линије"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Bar length"
msgstr "Дужина Линије"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "_Hrule..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
msgid "Radius"
msgstr "Полупречник"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "_Bullet..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
msgid "B_utton..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Glow radius"
msgstr "Полупречник Исијања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
msgid "Padding"
msgstr "Подлога"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "Боја Текста"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Alien _Glow..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Величина Исијања (тачке * 4)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
msgid "Alien _Neon..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Fade away"
msgstr "Нестајање"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "Број Веза"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Width of bands"
msgstr "Ширина Појаса"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Width of gaps"
msgstr "Ширина Пукотина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
msgid "B_asic II..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Bevel width"
msgstr "Дуљина Косине"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Lower-right color"
msgstr "Најмања-Десна боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Pressed"
msgstr "Стиснуто"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Дугмад/Једноставно испупчено дугме..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Upper-left color"
msgstr "Боја Горе-Лијево"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Стрелица..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Пречник"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Провидна Позадина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
msgid "H_eading..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Стапање..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Центрирај Оквире"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Looped"
msgstr "Петља"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Макс. Полупречник Замућења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "_Blend..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blen_ded..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Blend mode"
msgstr "Режим Стапања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Произвољни прелив"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "FG-BG-HSV"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "FG-BG-RGB"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
msgid "FG-Transparent"
msgstr "Провидна боја четке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient"
msgstr "Прелив"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Обрнути прелив"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "Одступање (тачака)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Боја Позадине"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Bo_vination..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
msgid "Spots density X"
msgstr "Густина тачке x"
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
msgid "Spots density Y"
msgstr "Густина тачке Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Add glowing"
msgstr "Додај сјај"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "After glow"
msgstr "После сјаја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "B_urn-In..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
msgstr "Прогори: Неопходно је укупно два слоја!"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Corona width"
msgstr "Ширина вела"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout"
msgstr "Нестајање"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Fadeout width"
msgstr "Ширина ивице ка нестајању"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Припреми за GIF"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Брзина (тачака/слици)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
msgid "Color 1"
msgstr "Боја 1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
msgid "Color 2"
msgstr "Боја 2"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
msgid "Color 3"
msgstr "Боја 3"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
msgid "Granularity"
msgstr "Зрновитост"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "Величина слике"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Углади"
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Матрица/Изр?езбари..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "C_arve-It..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Carve white areas"
msgstr "Изрезбари бела подручја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Image to carve"
msgstr "Слика за резбарење"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
msgid "Background Image"
msgstr "Слика у позадини"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Carve raised text"
msgstr "Изрезбари истакнути текст"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
msgid "Carved..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Padding around text"
msgstr "Подлога око текста"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Chalk color"
msgstr "Боја креде"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
msgid "_Chalk..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur amount"
msgstr "Количина замућења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip Awa_y..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Chip amount"
msgstr "Вредност chip"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
msgstr "Баци сенку"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Fill BG with pattern"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Испуни позадину мустром"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
msgid "Invert"
msgstr "Обрнуто"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Keep background"
msgstr "Задржи позадину"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "C_hrome-It..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Chrome balance"
msgstr "Равнотежа хромирања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Chrome factor"
msgstr "Чинилац хромирања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Осветљење хромирања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Засићење хромирања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Хромирај бела подручја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Environment map"
msgstr "Мапа окружења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Highlight balance"
msgstr "Баланс осветљења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "C_hrome..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Одступања (тачке * 2)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Лава..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Circuit seed"
msgstr "Створи круг"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Keep selection"
msgstr "Задржи селекцију"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Величина уљане маске"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Separate layer"
msgstr "Одвојени слој"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "_Circuit..."
msgstr "Створи круг"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/weave..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
msgid "Azimuth"
msgstr "Азимут"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
msgid "Blur X"
msgstr "Замућење X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
msgid "Blur Y"
msgstr "замућење Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
msgid "Depth"
msgstr "Дубина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Elevation"
msgstr "Нагиб"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
msgid "_Clothify..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Darken only\n"
"(Better, but only for images with alot of white)"
msgstr ""
"Само тамно\n"
"(боље,али само за слике са пуно белог)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains"
msgstr "Флеке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Comic Boo_k..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Outline color"
msgstr "Спољна боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Outline size"
msgstr "Величина спољне линије"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Cool _Metal..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Ефективна величина (тачака)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"
msgstr "Слика у позадини"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/У слику"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Зрновитост (1 је мала)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Углади хоризонтално"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Углади вертикално"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Ширење"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Праг (већи 1<-->255 мањи)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "_Distress Selection..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/Оскудна селекција..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/Бацање сенке..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Allow resizing"
msgstr "Дозволи промену величине"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Blur radius"
msgstr "Полупречник замућења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
msgid "Offset X"
msgstr "Одступање X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
msgid "Offset Y"
msgstr "Одступање Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "_Drop-Shadow..."
msgstr "Баци сенку"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Columns"
msgstr "Колона"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase"
msgstr "Обриши"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Erase/fill"
msgstr "Обиши/Попуни"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even"
msgstr "Парни"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Even/odd"
msgstr "Парни/Непарни"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG"
msgstr "Испуни бојом позадине"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
msgid "Odd"
msgstr "Непарни"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr "Редова"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Rows/cols"
msgstr "Редова/Колона"
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "_Erase every other Row..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Избриши сваки други ред..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Apply generated layermask"
msgstr "Прихвати генерисану маску слоја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Border size"
msgstr "Величина ивице"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Clear unselected maskarea"
msgstr "Очисти неодабрано подручје маске"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fade from %"
msgstr "Ишезавање из %"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fade to %"
msgstr "Ишчезавање у %"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Use growing selection"
msgstr "Користи растућу селекцију"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
msgid "_Fade Outline..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Detail level"
msgstr "Ниво детаља"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Висина слике"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Ширина слике"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Random seed"
msgstr "Насумична креација"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
msgid "Scale X"
msgstr "Размера x"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
msgid "Scale Y"
msgstr "Размера x"
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Active colors"
msgstr "Активне боја"
2003-09-08 07:24:01 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Black on white"
msgstr "Црно на белом"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Величина фонта (у тачкама)"
2003-09-08 07:24:01 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Use font _name as text"
msgstr "_Користи име фонта за текст"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Ивица (тачака)"
2003-09-08 07:24:01 +08:00
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "_Color scheme"
msgstr "Шема _боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Филтер (регуларни израз)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Font Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
msgid "_Labels"
msgstr "О_знаке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "_Frosty..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Add shadow"
msgstr "Додај сенку"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur border"
msgstr "Ивица замућења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зрновитост (1 је мала)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Тежина сенке (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
msgstr ""
"<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Велико заглавље..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Autocrop"
msgstr "Аутоматско сечење"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Dark color"
msgstr "Тамна боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Highlight color"
msgstr "Боја освјетљеног"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Index image"
msgstr "Индексирај слику"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Number of colors"
msgstr "Број боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "Уклони позадину"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Select-by-color threshold"
msgstr "Одабери по прагу боје"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "Боја сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
msgid "_Big Header..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
msgid "_Small Header..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (Text)"
msgstr "Стопи прелив (текст)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Стопи прелив (цртеж)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Стопи прелив (текст)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Glo_ssy..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Обрнути прелив за цртеж"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Pattern (outline)"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Мустра (спољна)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
#, fuzzy
msgid "Pattern (overlay)"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Мустра (прекривање)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Pattern (text)"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Мустра (текст)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Shadow"
msgstr "Сенка"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
#, fuzzy
msgid "Text gradient reverse"
msgstr "Обрнути текстулани прелив"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
#, fuzzy
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Користи мустру за цртеж уместо прелива"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
#, fuzzy
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Користи мустру за текст уместо прелива"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23
#, fuzzy
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Користи прекривање мустром"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Effect size (pixels * 3)"
msgstr "Ефективна величина (тачке * 3)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Bevel height (Sharpness)"
msgstr "Висина косине (оштрина)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Bevel height (sharpness)"
msgstr "Висина косине (оштрина)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Величина ивице (тачака)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "Обрнути прелив"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Произвољни прелив"
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "X divisions"
msgstr "X одељци"
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Y divisions"
msgstr "Y одељци"
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
msgid "_Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Опис"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално замућење"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално замућење"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
msgid "New _Guide..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "_Remove all Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/_ASCII у слој..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "BG opacity"
msgstr "Непровидност позадине"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Draw _HSV Graph..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/Цртај hsv график..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
msgid "End X"
msgstr "Крај X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
msgid "End Y"
msgstr "крај Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "From top-left to bottom-right"
msgstr "Од врха-лево до дна-десно"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Graph scale"
msgstr "Графичка скала"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
msgid "Start X"
msgstr "Почетни X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
msgid "Start Y"
msgstr "Почетни Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Use selection bounds instead of belows"
msgstr "Користи ограничења селекције..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Frame color"
msgstr "Боја оквира"
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "Величина оквира"
#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
msgid "Imigre-26..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Apply layer mask (or discard)"
msgstr "Прихвати маску слоја (или одбаци)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Create new image"
msgstr "Направи нову слику"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Insert layer names"
msgstr "Убаци имена слојева"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Make new background"
msgstr "Направи нову позадину"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Outer border"
msgstr "Спољна ивица"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Pad color"
msgstr "Боја подлоге"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Pad opacity"
msgstr "Непровидност подлоге"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Padding for transparent regions"
msgstr "Подлога за провидне регионе"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Shear length"
msgstr "Дужина сечења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Show Image _Structure..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/Прикажи структуру слике..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Space between layers"
msgstr "Размак међу слојевима"
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Land height"
msgstr "Висина земље"
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Sea depth"
msgstr "Дубина мора"
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
msgid "_Land..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Roughness"
msgstr "Храпавост"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
msgid "Seed"
msgstr "Семе"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Use current gradient"
msgstr "Користи текући прелив"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "Број линија"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Offset radius"
msgstr "Полупречник одступања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
msgid "Randomness"
msgstr "Случајност"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Изоштравање (степени)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Елиптична..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Feathering"
msgstr "Покривање"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Име:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Размак"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "_Elliptical..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
msgid "_Rectangular..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Create shadow"
msgstr "Направи сенку"
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Effect size (pixels * 5)"
msgstr "Ефективна величина (тачака * 5)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Cell size (pixels)"
msgstr "Величина ћелије (тачака)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "Густина (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Text..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Defocus"
msgstr "Дефокусирај"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Ишаран"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Црвеносмеђа"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполација"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Linear"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "None"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Релативна удаљеност од хоризонта"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Релативна дужина сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13
msgid "_Perspective..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Edge amount"
msgstr "Вредност ивице"
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Pixel amount"
msgstr "Вредност тачке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
msgid "Pixelize"
msgstr "Истачкај"
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
msgid "_Predator..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Lower color"
msgstr "Нижа боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Нижа боја (текућа)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Not pressed"
msgstr "Није стиснуто"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Not pressed (active)"
msgstr "Није стиснуто (текуће)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding X"
msgstr "Подлога X"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Padding Y"
msgstr "Подлога Y"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Round ratio"
msgstr "Заокруживање"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Text color (active)"
msgstr "Боја текста (текући)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
#, fuzzy
msgid "Upper color"
msgstr "горња боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
#, fuzzy
msgid "Upper color (active)"
msgstr "Горња боја (текућа)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Behaviour"
msgstr "Понашање"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Детаљ у средини"
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Render _Map..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
msgid "Tile"
msgstr "Делић"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Black"
msgstr "Црна"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Edge behaviour"
msgstr "Понашање ивице"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Number of frames"
msgstr "Број оквира"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Rippling strength"
msgstr "Јачина мрешкања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
msgid "Smear"
msgstr "Замажи"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgstr "Умотај"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Add background"
msgstr "Додај позадину"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Додај бацање сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Edge radius"
msgstr "Полупречник ивице"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Brush name"
msgstr "Име четке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Назив Датотеке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "To _Brush..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
msgid "To _Image"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "Filename"
msgstr "Назив Датотеке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Pattern name"
msgstr "Име мустре"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Мустра"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Radius (%)"
msgstr "Полупречник"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/_Округло..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Боја писма"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
msgid "Number"
msgstr "Број"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
msgid "Speed Text..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Lighting (degrees)"
msgstr "Осветљење(степени)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Полупречник (тачака)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Sphere color"
msgstr "Боја кугле"
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "_Sphere..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Оквира"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Индекс у н боја (0 = остаје rgb)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Окрени са лева на десно"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
msgstr "Спреј"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
msgid "Brush"
msgstr "Четка"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Color method"
msgstr "Метода боје"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
msgstr ""
"Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве. Више података на http://"
"netword.com/*spyrogimp"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Епитрохоид"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Прелив: понављајућа тестера"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Прелив: понављајући троугао"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Hexagon"
msgstr "Хексагон"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
#, fuzzy
msgid "Hole ratio"
msgstr "Размера рупе"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Inner teeth"
msgstr "Унутрашњи зуби"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Lissajous"
msgstr "Лисажос"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Маргина (тачака)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
#, fuzzy
msgid "Outer teeth"
msgstr "Спољашњи зуби"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Pencil"
msgstr "Оловка"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Pentagon"
msgstr "Пентагон"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Полигон: 10 страна"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Полигон: 7 страна"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Полигон: 8 страна"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Полигон: 9 страна"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
msgstr "Облик"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
msgid "Solid Color"
msgstr "Чиста боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph"
msgstr "Спирограф"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Start angle"
msgstr "Почетни угао"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Tool"
msgstr "Алатка"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
msgid "Triangle"
msgstr "Троугао"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
#, fuzzy
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "Спирограф"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Burst color"
msgstr "Боја експлозије"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Effect size (pixels * 30)"
msgstr "Ефективна величина (тачака * 30)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
msgid "Starb_urst..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Effect size (pixels * 4)"
msgstr "Ефективна величина (тачака * 4)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "Тражи..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Whirl amount"
msgstr "Вредност завијања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Number of times to whirl"
msgstr "Колико пута ћу завртети"
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Quarter size"
msgstr "Величина четвртине"
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Whirl angle"
msgstr "Угао завијања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
msgid "_Swirly..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Base color"
msgstr "Основна боја"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Edge only"
msgstr "Само ивица"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Edge width"
msgstr "Ширина ивице"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Hit rate"
msgstr "Вредност поготка"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid "Antialias"
msgstr "Умекшавање ивица"
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Fill angle"
msgstr "Испуни угао"
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Text Circle..."
msgstr "Круг"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Ending blend"
msgstr "Крај стапања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
msgstr "Хаксагони"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Типови делова мозаика"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Octagons"
msgstr "Октагони"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Starting blend"
msgstr "Почетак стапања"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Text pattern"
2004-01-10 10:33:24 +08:00
msgstr "Мустра текста"
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
msgid "_Textured..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Хоризонтално замућење"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Blur type"
msgstr "Врста замућења"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur vertically"
msgstr "Вертикално замућење"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "<Image>/Филтери/Замућење/Плочасто замућење..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Боја четке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "T_ruchet..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Mask opacity"
msgstr "Непровидност маска"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Mask size"
msgstr "Величина маске"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплитуда"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
msgstr "Супротни смер"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
msgid "Wavelength"
msgstr "Таласна дуљина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Размак траке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Ribbon width"
msgstr "Ширина траке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Затамњење сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Shadow depth"
msgstr "Дубина сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Thread density"
msgstr "Густина нити"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Thread intensity"
msgstr "Интезитет нити"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Thread length"
msgstr "Дужина нити"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..."
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online"
msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/Главна _веб страница"
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "_Developer Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "_Main Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "X одступање сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Y одступање сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Полупречник Замућења Сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Боја бачене сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Непровидност бачене сенке"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Highlight X offset"
msgstr "X одступање осветљености"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Y одступање осветљености"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непровидност осветљеног"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer amount (% height of text)"
#~ msgstr "Вриједност бафера (% Висине Текста)"
#, fuzzy
#~ msgid "_ASCII to Layer..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/_ASCII у слој..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/_Освежи скрипте"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/3D _Outline..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/3D _Outline..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/3Д Кривине..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Укошено..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Додај Ивицу..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Стрелица..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Метак..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Дугме..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Ванземаљско Светло..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ванземаљско Светло..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Ванземаљска Неонка..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ванземаљска Неонка..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/ASCII у слику..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Основни 1..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Основни 1..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Основни 2..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Основни 2..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Метак..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Дугме..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Заглавље..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Хор. Црта..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Стапање..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стапање..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Bovination..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Bovination..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Про_гори..."
#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
#~ msgstr "Ефекат прогоревања за текстуални слој и позадински слој; изд. 2.1"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Камуфлажа..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стапање..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Креда..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Креда..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Chip Away..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Chip Away..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Матрица/_Хромирај..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/_Хромирај..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/_Хромирај..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Круг..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Прекривање..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Поливено кафом..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Стрип..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стрип..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Хладни метал..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Хладни метал..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Edit/Copy/Copy _Visible"
#~ msgstr "<Image>/Уреди/Умножи видљиво"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Кристал..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/Ишчезавање..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Равница..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/Мапа писама..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Ледени..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ледени..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Нејасна ивица..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Мало заглавље..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-"
#~ "Button Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Ознака другог "
#~ "дугмета...."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-"
#~ "Button Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb Теме/Classic.Gimp.Org/Ознака трећег "
#~ "дугмета..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube "
#~ "Labels..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Опште ознаке за "
#~ "ваљке..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button "
#~ "Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Classic.Gimp.оrg/Ознака ваљк. "
#~ "дугмета..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Glo_ssy..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Glo_ssy..."
#, fuzzy
#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Користи мустру за цртеж уместо прелива"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Сјајно вруће..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Сјајно вруће..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Постепено улегнуће..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Постепено улегнуће..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/Посебни прелив..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Мрежа..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Имигре-26..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Line Nova..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Елиптична, испуњена..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Правоугаона, испуњена..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Правоугаона..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Новински текст..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Стара слика..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/Перспектива..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Грабљивац..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Дугмад/Округло дугме..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Исцртај мапу..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Мрешкање..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Заобљени углови..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/У четку..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/Уустру..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/SOTA хромирање..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Брзи Текст..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Разно/Кугла..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Ротирајући глобус..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/_Спирогимп..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Експлозија звезде..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Експлозија звезде..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Starscape..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Starscape..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Завијутак-понављање..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/_Завијутак..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Праћење делова..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Праћење делова..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Кружни текст..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Текстурисано..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Текстурисано..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Заглавље wеб наслова..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Truchet..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Скини оштрину маске..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Таласи..."
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry"
#~ msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/_Регистар за додатке"
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site"
#~ msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/Веб страница за _програмере"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/xach-effect..."
#~ msgid "Re-read all available scripts"
#~ msgstr "Поново учитај све доступне скрипте"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t SF-COLOR _"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\t SF-COLOR _"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative radius"
#~ msgstr "Релативни полупречник"
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "О..."
#~ msgid "DB Browser"
#~ msgstr "Претраживач базе"
#~ msgid "Blurb:"
#~ msgstr "Похвала:"
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "У:"
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Из:"
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Помоћ:"
#~ msgid "Font Size (pixels)"
#~ msgstr "Величина Писма (пиксели)"
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "Боја Текста"
#~ msgid "Transparent Background"
#~ msgstr "Провидна Позадина"
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t "
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t\t "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t\t "
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t\t "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t\t "
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Скрипт-Фу _конзола"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Покрени _сервер..."
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Не може да отвори проток на цевоводу SIOD излаза"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Не могу да отворим цевовод SIOD излаза"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
2004-01-10 10:33:24 +08:00
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Увојци (растављиво)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Честа питања програмера"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП бубице"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП приручник"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП новости"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП учитељи"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Документација"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Преузимање"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/ГИМП уметност"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/ГТК"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Везе"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Дописне листе"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Извори података"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/гимп.орг/ГИМП"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Gimp-Savvy.com"
# Бранко: овако се зове једна књига која се може бесплатно преузети — значи, баш нас брига шта значи ;-)
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Grokking the GIMP"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Често постављана питања корисника"
2003-09-08 07:24:01 +08:00
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Писмо"