mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
ab33412f3e
commit
af6a1dd1db
136
po-tips/vi.po
136
po-tips/vi.po
|
@ -3,22 +3,24 @@
|
||||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
|
||||||
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
|
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2021.
|
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2021.
|
||||||
|
# Trần Ngọc Quan <vnwildman@gmail.com>, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-tips master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 17:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 20:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 14:09+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 14:32+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quan <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||||
|
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"họa GIMP bằng cách bấm phím F1 tại bất cứ thời điểm nào. Nó cũng hoạt động "
|
"họa GIMP bằng cách bấm phím F1 tại bất cứ thời điểm nào. Nó cũng hoạt động "
|
||||||
"khi dùng trình đơn."
|
"khi dùng trình đơn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||||
|
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"đây là một chồng các lớp hay bộ lọc, và nhìn xuyên qua chúng bạn thấy được "
|
"đây là một chồng các lớp hay bộ lọc, và nhìn xuyên qua chúng bạn thấy được "
|
||||||
"nội dung tổng hợp lại của chúng."
|
"nội dung tổng hợp lại của chúng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||||
"a layer in the Layers dialog."
|
"a layer in the Layers dialog."
|
||||||
|
@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể thực hiện nhiều thao tác trên lớp bằng cách nhấn chuột phải vào "
|
"Bạn có thể thực hiện nhiều thao tác trên lớp bằng cách nhấn chuột phải vào "
|
||||||
"phần nhãn của một lớp trong hộp thoại Lớp."
|
"phần nhãn của một lớp trong hộp thoại Lớp."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
||||||
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
||||||
|
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"hành của bạn. Một khi dự án đó hoàn thành, bạn có thể xuất nó ra với định "
|
"hành của bạn. Một khi dự án đó hoàn thành, bạn có thể xuất nó ra với định "
|
||||||
"dạng JPEG, PNG, GIF v.v."
|
"dạng JPEG, PNG, GIF v.v."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||||
|
@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Trong một số trường hợp, bạn sẽ cần phải hòa trộn mọi lớp (Ảnh→Làm phẳng "
|
"Trong một số trường hợp, bạn sẽ cần phải hòa trộn mọi lớp (Ảnh→Làm phẳng "
|
||||||
"ảnh) nếu bạn muốn phần bổ sung hoạt động trên toàn ảnh."
|
"ảnh) nếu bạn muốn phần bổ sung hoạt động trên toàn ảnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||||
|
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"kênh anfa (α). Bạn có thể thêm một kênh anfa bằng cách dùng Lớp→Trong "
|
"kênh anfa (α). Bạn có thể thêm một kênh anfa bằng cách dùng Lớp→Trong "
|
||||||
"suốt→Thêm kênh anfa."
|
"suốt→Thêm kênh anfa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||||
|
@ -89,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"độ ảnh thành RGB (Ảnh→Chế độ→RGB), thêm một kênh anfa (lớp→Trong suốt→Thêm "
|
"độ ảnh thành RGB (Ảnh→Chế độ→RGB), thêm một kênh anfa (lớp→Trong suốt→Thêm "
|
||||||
"kênh anfa) hoặc làm phẳng nó (Ảnh→Làm phẳng ảnh)."
|
"kênh anfa) hoặc làm phẳng nó (Ảnh→Làm phẳng ảnh)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||||
|
@ -102,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"phép cấu hình bỏ qua <tt>Alt</tt> hoặc dùng phím <tt>Super</tt> (hoặc phím "
|
"phép cấu hình bỏ qua <tt>Alt</tt> hoặc dùng phím <tt>Super</tt> (hoặc phím "
|
||||||
"“Logo Windows”) thay thế."
|
"“Logo Windows”) thay thế."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||||
|
@ -112,45 +114,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"màu từ hộp công cụ hoặc từ một bảng chọn màu, rồi thả nó vào một ảnh sẽ tô "
|
"màu từ hộp công cụ hoặc từ một bảng chọn màu, rồi thả nó vào một ảnh sẽ tô "
|
||||||
"vùng chọn hiện tại bằng màu đó."
|
"vùng chọn hiện tại bằng màu đó."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể sử dụng nút giữa trên con chuột để di chuyển ảnh (hoặc tùy chọn "
|
"Bạn có thể sử dụng nút giữa trên con chuột để di chuyển ảnh (hoặc tùy chọn "
|
||||||
"giữ phím <tt>Khoảng trắng</tt> khi di chuyển chuột)."
|
"giữ phím <tt>Khoảng trắng</tt> và di chuyển chuột)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||||
"off the image with the Move tool."
|
"off the image with the Move tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hãy nhấn và kéo chuột vào một thuớc đo để tạo một đường dẫn hướng trên một "
|
"Hãy nhấn và kéo chuột vào một thuớc đo để tạo một đường dẫn hướng trên một "
|
||||||
"ảnh. Mọi vùng chọn được kéo thì sẽ dính nét dẫn này. Bạn có thể loại bỏ nét "
|
"ảnh. Mọi vùng chọn được kéo thì sẽ dính đường dẫn hướng này. Bạn có thể loại "
|
||||||
"dẫn bằng cách kéo nó ra khỏi ảnh bằng công cụ Di chuyển."
|
"bỏ đường dẫn hướng bằng cách kéo nó ra khỏi ảnh bằng công cụ Di chuyển."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại Lớp rồi thả nó trên hộp công cụ. Làm như "
|
"Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại lớp rồi thả nó trên hộp công cụ. Làm như "
|
||||||
"thế sẽ tạo một ảnh mới chỉ có chứa lớp đó thôi."
|
"thế sẽ tạo một ảnh mới chỉ có chứa lớp đó thôi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
|
||||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
|
||||||
"use the menus to do the same."
|
"the same."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Một vùng chọn đang trôi nổi phải được neo vào một lớp mới, hoặc vào lớp hoạt "
|
"Một vùng chọn đang trôi nổi phải được neo vào một lớp mới, hoặc vào lớp hoạt "
|
||||||
"động cuối cùng, trước khi bạn thực hiện thao tác khác nào với ảnh đó. Hãy "
|
"động cuối cùng, trước khi bạn thực hiện thao tác khác nào với ảnh đó. Hãy "
|
||||||
"nhấn vào nút “Lớp Mới” hoặc “Neo Lớp” trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng những "
|
"nhấn vào nút “Lớp mới” hoặc “Neo lớp” trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng những "
|
||||||
"lệnh trong trình đơn để làm như thế."
|
"lệnh trong trình đơn để làm như thế."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||||
|
@ -161,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu dạng nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể "
|
"vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu dạng nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể "
|
||||||
"tải ảnh đã nén."
|
"tải ảnh đã nén."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||||
|
@ -171,27 +173,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"vùng chọn hiện thời, thay vì thay thế nó. Dùng phím <tt>Ctrl</tt> trước khi "
|
"vùng chọn hiện thời, thay vì thay thế nó. Dùng phím <tt>Ctrl</tt> trước khi "
|
||||||
"chọn thì loại trừ ra vùng chọn hiện thời."
|
"chọn thì loại trừ ra vùng chọn hiện thời."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể vẽ hình vuông hoặc hình tròn đơn giản, dùng “Sửa→Nét vùng chọn”. "
|
"Bạn có thể vẽ hình vuông hoặc hình tròn đơn giản, dùng “Sửa→Tạo nét vẽ vùng "
|
||||||
"Nó tạo nét vẽ theo cạnh của vùng chọn hiện có. Có thể vẽ hình phức tạp hơn, "
|
"chọn”. Nó tạo nét vẽ theo cạnh của vùng chọn hiện có. Có thể vẽ hình phức "
|
||||||
"dùng công cụ “Đường dẫn”, hoặc với “Bộ lọc→Tô vẽ→Gfig”."
|
"tạp hơn, dùng công cụ “Đường dẫn”, hoặc với “Bộ lọc→Tô vẽ→Gfig”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nếu bạn vẽ một đường dẫn (Sửa→Nét theo đường dẫn) thì các công cụ sơn có thể "
|
"Nếu bạn vẽ một đường dẫn (Sửa→Tạo nét vẽ theo đường dẫn) thì các công cụ sơn "
|
||||||
"được dùng với thiết lập hiện tại. Bạn có thể sử dụng Chổi Sơn trong chế độ "
|
"có thể được dùng với thiết lập hiện tại. Bạn có thể sử dụng Chổi Sơn trong "
|
||||||
"Dốc màu, thậm chí cả công cụ Tẩy xóa hoặc công cụ làm Nhòe."
|
"chế độ Dốc màu, thậm chí cả công cụ Tẩy xóa hoặc công cụ làm Nhòe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||||
|
@ -201,19 +203,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"“Đường dẫn”. Hộp thoại “Đường dẫn” cho phép bạn làm việc với nhiều đường dẫn "
|
"“Đường dẫn”. Hộp thoại “Đường dẫn” cho phép bạn làm việc với nhiều đường dẫn "
|
||||||
"và chuyển đổi chúng thành vùng chọn."
|
"và chuyển đổi chúng thành vùng chọn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
|
||||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
|
||||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
|
||||||
"it back to a normal selection."
|
"a normal selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để thay đổi vùng chọn. Hãy nhắp vào nút "
|
"Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để thay đổi vùng chọn. Hãy nhắp vào nút "
|
||||||
"“Mặt nạ nhanh” ở dưới trái của cửa sổ ảnh. Thay đổi vùng chọn bằng cách sơn "
|
"“Mặt nạ nhanh” ở dưới trái của cửa sổ ảnh. Thay đổi vùng chọn bằng cách sơn "
|
||||||
"vào ảnh đó, rồi nhắp lại vào cái nút để chuyển đổi nó về một vùng chọn thông "
|
"vào ảnh đó, rồi nhắp lại vào nút đó để chuyển đổi nó về một vùng chọn thông "
|
||||||
"thường."
|
"thường."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||||
|
@ -225,24 +227,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi "
|
"Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi "
|
||||||
"nó thành một vùng chọn."
|
"nó thành một vùng chọn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||||||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
||||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
|
||||||
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
|
||||||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
|
||||||
"shortcuts."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sau khi bạn bật “Phím tắt Bàn phím Động” trong hộp thoại “Tùy thích” thì bạn "
|
"Sau khi bạn bật “Phím tắt bàn phím động” trong hộp thoại “Tùy thích” thì bạn "
|
||||||
"có thể gán lại phím tắt. Thực hiện bằng cách mở trình đơn, chọn một mục "
|
"có thể gán lại phím tắt. Thực hiện bằng cách mở trình đơn, chọn một mục "
|
||||||
"trình đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu “Lưu Phím tắt Bàn phím” "
|
"trình đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu “Lưu phím tắt bàn phím” "
|
||||||
"được bật thì các tổ hợp phím được lưu lại khi bạn thoát khỏi chương trình "
|
"được bật thì các tổ hợp phím được lưu lại khi bạn thoát khỏi chương trình "
|
||||||
"GIMP. Bạn nên tắt “Phím tắt Bàn phím Động” ngay sau đó để tránh gán nhầm "
|
"GIMP. Bạn nên tắt “Phím tắt bàn phím động” ngay sau đó để tránh gán nhầm "
|
||||||
"phím."
|
"phím."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||||
|
@ -250,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nếu màn hình bạn bừa bộn thì có thể bấm phím <tt>Tab</tt> trong cửa sổ ảnh, "
|
"Nếu màn hình bạn bừa bộn thì có thể bấm phím <tt>Tab</tt> trong cửa sổ ảnh, "
|
||||||
"để ẩn hoặc hiển thị hộp công cụ và hộp thoại khác."
|
"để ẩn hoặc hiển thị hộp công cụ và hộp thoại khác."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||||
|
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"trong hộp thoại Lớp để ẩn tất cả các lớp khác trừ lớp đó. Nhấn chuột khi giữ "
|
"trong hộp thoại Lớp để ẩn tất cả các lớp khác trừ lớp đó. Nhấn chuột khi giữ "
|
||||||
"phím <tt>Shift</tt> lần nữa để hiển thị mọi lớp."
|
"phím <tt>Shift</tt> lần nữa để hiển thị mọi lớp."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||||
|
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"thoại Lớp thì bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp. Nhấn chuột khi giữ phím "
|
"thoại Lớp thì bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp. Nhấn chuột khi giữ phím "
|
||||||
"<tt>Alt</tt> trên khung xem thử mặt nạ lớp sẽ bật/tắt xem mặt nạ trực tiếp."
|
"<tt>Alt</tt> trên khung xem thử mặt nạ lớp sẽ bật/tắt xem mặt nạ trực tiếp."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||||
|
@ -277,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể sử dụng phím <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> để quay vòng qua các lớp "
|
"Bạn có thể sử dụng phím <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> để quay vòng qua các lớp "
|
||||||
"trong một ảnh (nếu bộ quản lý cửa sổ của bạn không đang dùng những phím này)."
|
"trong một ảnh (nếu bộ quản lý cửa sổ của bạn không đang dùng những phím này)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||||
|
@ -289,24 +290,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt> với công cụ bút hút màu eyedropper để đặt màu nền thay vì màu "
|
"<tt>Ctrl</tt> với công cụ bút hút màu eyedropper để đặt màu nền thay vì màu "
|
||||||
"tiền cảnh."
|
"tiền cảnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||||
"degree angles."
|
"degree angles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kéo giữ <tt>Ctrl</tt> với công cụ Xoay sẽ ràng buộc xoay với các bước góc "
|
"Kéo giữ <tt>Ctrl</tt> với công cụ Xoay sẽ ràng buộc xoay từng bước 15º."
|
||||||
"15º."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
|
||||||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
|
||||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
"Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nếu một số ảnh chụp đã quét của bạn trông thiếu màu sắc, bạn dễ dàng có thể "
|
"Nếu một số ảnh chụp bạn đã quét trông thiếu màu sắc, bạn dễ dàng có thể tăng "
|
||||||
"tăng cường tông màu bằng nút “Tự động” trong công cụ Mức (Màu→Mức). Nếu có "
|
"cường tông màu bằng nút “Tự động” trong công cụ Mức (Màu→Mức). Nếu có lỗi "
|
||||||
"lỗi màu nào, có thể sửa nó dùng công cụ Đường cong (Màu→Đường cong)."
|
"màu nào, có thể sửa nó dùng công cụ Đường cong (Màu→Đường cong)."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||||
#~ msgstr "<big>Chúc mừng bạn dùng Chương trình Thao tác Ảnh GNU!</big>"
|
#~ msgstr "<big>Chúc mừng bạn dùng Chương trình Thao tác Ảnh GNU!</big>"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue