gimp/po-script-fu/he.po

1903 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-08-14 03:38:13 +08:00
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Hebrew
# translation of gimp-script-fy-he.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
#
2010-08-04 07:54:14 +08:00
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
# Barak Itkin <lightningismyname@gmail.com>, 2010.
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
"Language: he\n"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "מסוף אינטראקטיבי לפיתוח Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Console"
msgstr "מ_סוף"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "שרת לפעילות Script-Fu מרוחקת"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Start Server..."
msgstr "ה_פעלת שרת..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_GIMP Online"
msgstr "GIMP ב_רשת"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_User Manual"
msgstr "מ_דריך למשתמש"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Test"
msgstr "_בדיקה"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Buttons"
msgstr "_כפתורים"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Logos"
msgstr "_לוגואים"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Patterns"
msgstr "_דוגמאות"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_ערכות עיצוב לאתרים"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_זריחת חייזרים"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "תבנית _שקועה"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "אלפא ל_לוגו"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "קריאת כל ה־Script-Fu הזמינים מחדש"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_רענון הסקריפטים"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"לא ניתן להשתמש ב„רענון הסקריפטים“ בזמן שתיבת דו־שיח של Script-Fu פתוחה. נא "
"לסגור את כל החלונות של Script-Fu ולנסות שוב."
2013-07-01 16:52:12 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "מסוף Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "ברוך בואך ל־TinyScheme"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "פיתוח סכמה אינטראקטיבי"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "_עיון..."
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "שמירת הפלט של מסוף Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s' לכתיבה: %s"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "סייר השגרות של Script-Fu"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "מצב ההערכה של Script-Fu מאפשר הפעלה בלתי אינטראקטיבית."
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "ל־Script-Fu אין אפשרות לעבד שני סקריפטים במקביל."
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, c-format
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "You are already running the \"%s\" script."
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "הסקריפט „%s“ כבר פועל."
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "Script-Fu: %s"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#. we add a colon after the label;
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#. * some languages want an extra space here
#.
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
2010-08-04 07:54:14 +08:00
msgstr "%s:"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "בחירת צבעים ב־Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "בחירת קבצים ב־Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "בחירת תיקיות Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Script-Fu Font Selection"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "בחירת גופנים Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "בחירת ערכות צבעים Script-Fu"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "בחירת תבניות Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "בחירת מדרגים Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "בחירת מברשות Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "שגיאה בעת הפעלת %s:"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "יש מעט מדי משתנים לקריאה 'script-fu-register'"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, c-format
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Error while loading %s:"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "שגיאה בעת טעינת %s:"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
2003-08-14 03:38:13 +08:00
msgid "Script-Fu Server Options"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "אפשרויות שרת ה־Script-Fu"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "_Start Server"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "ה_פעלת השרת"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Server port:"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "פתחת השרת:"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
2010-06-24 19:40:50 +08:00
msgid "Server logfile:"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
msgstr "קובץ היומן של השרת:"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
#, fuzzy
msgid "Add B_evel..."
msgstr "מדרג צבעים"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "עובי"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
#, fuzzy
msgid "Border Layer"
msgstr "גודל גבול X"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Border X size"
msgstr "גודל גבול X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Border Y size"
msgstr "גודל גבול Y"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "צבע גבול"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "גודל תמונה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
#, fuzzy
msgid "Max. blur radius"
msgstr "הגדלת מחוג"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
#, fuzzy
msgid "Glow color"
msgstr "צבע גבול"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Fadeout width"
msgstr "גודל תמונה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
#, fuzzy
msgid "Corona width"
msgstr "גודל תמונה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
msgid "Bevel Shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
msgid "Bevel Highlight"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
msgid "Cast Shadow"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "תמונת רקע"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "הוספת צל"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "גובה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr ""
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
msgid "Effect layer"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
msgid "_Circuit..."
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "מלא את האזור (או האלפא) הנבחר במרקם והוסף ברק, הצללה ורקע פסיפס"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Oilify mask size"
msgstr "גדול מסכה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
msgid "Circuit seed"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "טשטוש X"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "טשטוש Y"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgstr "כיוון"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "עומק"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Darken only"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
msgstr ""
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
msgid "_Distort..."
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
msgid "Distress the selection"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
msgid "Spread"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#, fuzzy
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "גרעיניות"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Smooth"
msgstr "חלק"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
#, fuzzy
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "טשטש אופקית"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
#, fuzzy
msgid "Smooth vertically"
msgstr "טשטש אנכית"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
#, fuzzy
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "הוספת צל"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr ""
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
#, fuzzy
msgid "Blur radius"
msgstr "הגדלת מחוג"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "צבע"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "אטימות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
#, fuzzy
msgid "Rows/cols"
msgstr "שורות/עמודות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "שורות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "עמודות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
#, fuzzy
msgid "Even/odd"
msgstr "זוגי"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "זוגי"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "אי-זוגי"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
#, fuzzy
msgid "Erase/fill"
msgstr "מחיקה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "מחיקה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_טקסט"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
#, fuzzy
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
#, fuzzy
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
#, fuzzy
msgid "_Color scheme"
msgstr "צבע 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "שחור על לבן"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
#, fuzzy
msgid "Active colors"
msgstr "צבע טקסט"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
#, fuzzy
msgid "Border size"
msgstr "גודל גבול X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
#, fuzzy
msgid "Blur border"
msgstr "גבול"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#, fuzzy
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "גרעיניות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#, fuzzy
msgid "Add shadow"
msgstr "הוספת צל"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
#, fuzzy
msgid "Flatten image"
msgstr "דוגמה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
#, fuzzy
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "מ_דריך למשתמש"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
#, fuzzy
msgid "Gradient reverse"
msgstr "מדרג צבעים"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
#, fuzzy
msgid "_Grid..."
msgstr "_מרקם..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
#, fuzzy
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "עגל את הפינות של הבחירה הנוכחית"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "כיוון"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "טשטש אנכית"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
#, fuzzy
msgid "New _Guide..."
msgstr "דוגמה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "מדרג צבעים"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
msgid "Line _Nova..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "מספר רצועות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
#, fuzzy
msgid "_Rectangular..."
msgstr "מ_לבן מעוגל..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "שם:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr ""
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "Folder for the output file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
#, fuzzy
msgid "New _Brush..."
msgstr "דוגמה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
#, fuzzy
msgid "Brush name"
msgstr "מברשת"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
#, fuzzy
msgid "New _Pattern..."
msgstr "דוגמה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
#, fuzzy
msgid "Pattern name"
msgstr "דוגמה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "משולש"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
msgid "_Rippling..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
msgid "Rippling strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
#, fuzzy
msgid "Number of frames"
msgstr "מספר רצועות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Edge behavior"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "עטיפה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Smear"
msgstr "מריחה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Black"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
#, fuzzy
msgid "Edge radius"
msgstr "הגדלת מחוג"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
#, fuzzy
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "הוספת צל"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
#, fuzzy
msgid "Add background"
msgstr "תמונת רקע"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
#, fuzzy
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "צבע טקסט"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "לוח צבעים"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "מ_לבן מעוגל..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "עגל את הפינות של הבחירה הנוכחית"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "רדיוס (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
#, fuzzy
msgid "To _Brush..."
msgstr "דוגמה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
#, fuzzy
msgid "To _Pattern..."
msgstr "דוגמה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_שקופית..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
#, fuzzy
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "הוסף מסגרת סרט צילום, חורים של גלגלי שיניים ותוויות לתמונה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "מספר"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "צבע גופן"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "גודל תמונה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "תמונת רקע"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
#, fuzzy
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "ספירוגרף"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "ספירוגרף"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Shape"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "מעגל"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "משולש"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "מרובע"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "מחומש"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "משושה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "מצולע: 7 צלעות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "מצולע: 8 צלעות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "מצולע: 9 צלעות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "מצולע: 10 צלעות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
#, fuzzy
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "זווית התחלה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "כלי"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "עיפרון"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "מברשת"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "מברשת אוויר"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
#, fuzzy
msgid "Color method"
msgstr "צבע 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "צבע אחיד"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
#, fuzzy
msgid "_Sphere..."
msgstr "_שקופית..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "מחוג"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "טשטש אנכית"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "טשטש אופקית"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "סוג טשטוש"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "גדול מסכה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "אטימות מסכה"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_גלים..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "משרעת"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "אורך גל"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "הפוך כיוון"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
#, fuzzy
msgid "Thread length"
msgstr "אורך גל"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "הוספת צל"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
#, fuzzy
msgid "Highlight color"
msgstr "צבע"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
msgstr "הוספת צל"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
#, fuzzy
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "אטימות"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "דוגמה"
#, fuzzy
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "גודל בלוק"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "מספר רצועות"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-08-04 07:54:14 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "מספר רצועות"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "שמאל"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ימין"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "צבע טקסט"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "מספר רצועות"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "עובי רצועות"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "עובי מרווחים"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "לחוץ"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "קוטר"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "FG-BG-HSV"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "FG-BG-RGB"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "צבע 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "צבע 2"
#~ msgid "Color 3"
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#~ msgstr "צבע 3"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "גרעיניות"
#, fuzzy
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "גודל תמונה"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "תמונת רקע"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "צבע טקסט"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "תמונת רקע"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "גודל תמונה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "דוגמה"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "דוגמה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "דוגמה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "צבע גבול"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "לחוץ"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "צבע טקסט"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "צבע גבול"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "צבע גבול"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "משושים"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "סוג אריחי פסיפס"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "מתומנים"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "ריבועים"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "דוגמת הטקסט"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2013-07-01 16:52:12 +08:00
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "צבע קדמה"
2003-08-14 03:38:13 +08:00
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "יוצר:"
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "זכויות יוצרים:"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "תאריך:"
#~ msgid "Image Types:"
#~ msgstr "סוגי תמונה:"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "קוטר"
#, fuzzy
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "יוצר:"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "מספר רצועות"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
2010-06-24 19:40:50 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "אטימות"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "שם קובץ"
#, fuzzy
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "צבע גבול"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
#~ msgid "Font Size (pixels)"
#~ msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "גופנים"