2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Greek translation for gimp-python.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 12:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 21:14+0200\n"
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred running %s"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_More Information"
|
|
|
|
|
msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Όχι"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ναι"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Έγχρωμο XHTML"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Character _source"
|
|
|
|
|
msgstr "_Πηγή χαρακτήρα"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
|
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχείο κειμένου"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Entry box"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο εισόδου"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Gradient to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
|
|
|
|
msgid "_Export histogram..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
|
|
|
|
msgid "_Image"
|
|
|
|
|
msgstr "_Εικόνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
|
|
|
|
msgid "_Drawable"
|
|
|
|
|
msgstr "Σ_χέδιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Histogram _File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
|
|
|
|
msgid "_Bucket Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Sample _Average"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Output format"
|
|
|
|
|
msgstr "Μορφή εξόδου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Pixel count"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανονικοποιημένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσοστό"
|
|
|
|
|
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Ομίχλη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Όν_ομα στρώσης"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύννεφα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
|
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Χρώμα ομίχλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
|
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ανα_ταράξεις"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αδι_αφάνεια"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Παλέτα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Off_set"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντι_στάθμιση"
|
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Κόκκινο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Πράσινο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Γαλάζιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Luma (Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "Luma (Y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόχρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Κορεσμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Τιμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Saturation (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Κορεσμός (HSL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Ευρετήριο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "Τυχαίο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Lightness (LAB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Φωτεινότητα (LAB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
|
|
|
|
msgid "A-color"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα Α"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
|
|
|
|
msgid "B-color"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα Β"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Chroma (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Hue (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόχρωση (LCHab)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
|
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
|
|
|
|
msgid "Se_lections"
|
|
|
|
|
msgstr "Επι_λογές"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλες"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "Slice / Array"
|
|
|
|
|
msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
|
|
|
|
|
msgid "Partitioned"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμερισμένο"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
|
|
|
|
|
msgid "Slice _expression"
|
|
|
|
|
msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
|
|
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "_Αύξουσα"
|
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
|
|
|
|
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
|
|
|
|
msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμη_ση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
|
|
|
|
|
msgid "_Quantization"
|
|
|
|
|
msgstr "Κ_βαντισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
|
|
|
|
|
msgid "_Partitioning channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
|
|
|
|
|
msgid "Partition q_uantization"
|
|
|
|
|
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"
|
|
|
|
|
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
|
|
|
|
|
"παλέτα"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Τεμαχισμός"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
|
|
|
|
|
"αποσπάσματος πίνακα HTML"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Τεμαχισμός..."
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
|
msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
|
msgstr "Μορφή εικόνας"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
|
msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Κονσόλα Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Εξερεύνηση..."
|
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Κονσόλα"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..."
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Θόλωση _σκιάς"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
2011-09-11 15:50:50 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Λοξότμηση"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Πίπτουσα σκιά"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
2012-05-01 21:01:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2019-03-18 03:55:30 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Spyro Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
|
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "Κύκλος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
|
|
|
|
|
msgid "Polygon-Star"
|
|
|
|
|
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
|
|
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημίτονο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
|
|
|
|
|
msgid "Bumps"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημικύκλια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
|
|
|
|
|
msgid "Rack"
|
|
|
|
|
msgstr "Rack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
|
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
|
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
|
|
|
|
|
msgid "Pencil"
|
|
|
|
|
msgstr "Μολύβι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
|
|
|
|
|
msgid "AirBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "Αερογράφος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
|
|
|
|
|
msgid "Stroke"
|
|
|
|
|
msgstr "Πινελιά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
|
|
|
|
|
msgid "PaintBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
|
|
|
|
|
msgid "Ink"
|
|
|
|
|
msgstr "Μελάνι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
|
|
|
|
|
msgid "MyPaintBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
|
|
|
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
|
|
|
msgstr "Σπειρογράφημα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
|
|
|
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιτροχοειδές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
|
|
|
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
|
|
|
msgstr "Lissajous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
|
|
|
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος καμπύλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
|
|
|
|
"fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
|
|
|
|
|
"σταθερού γραναζιού."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
|
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
|
|
|
|
|
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
|
|
|
|
|
msgid "Long Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
|
|
|
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
|
|
|
|
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Όταν δεν έχει σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις του τρέχοντος "
|
|
|
|
|
"εργαλείου. Όταν σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθεί μια επιμήκης διαβάθμιση για να "
|
|
|
|
|
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
|
|
|
|
|
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
|
|
|
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
|
|
|
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
|
|
|
|
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
|
|
|
|
"similar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το μοτίβο καθορίζεται μόνο από την ενεργή καρτέλα. Το Toy Kit (πακέτο "
|
|
|
|
|
"παιχνιδιού) είναι παρόμοιο με το γρανάζια, αλλά χρησιμοποιεί γρανάζια και "
|
|
|
|
|
"αριθμό οπών που βρίσκονται στο toy kits (πακέτα παιχνιδιού). Εάν "
|
|
|
|
|
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
|
|
|
|
|
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
|
|
|
|
"the number of teeth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
|
|
|
|
|
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
|
|
|
|
"to the number of teeth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
|
|
|
|
|
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
|
|
|
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
|
|
|
|
msgid "Hole percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσοστό οπής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
|
|
|
|
"hole is at the gear's edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
|
|
|
|
|
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
|
|
|
|
msgid "Hole Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός οπής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
|
|
|
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
|
|
|
|
|
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
|
|
|
|
msgid "Toy Kit"
|
|
|
|
|
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
|
|
|
|
msgid "Gears"
|
|
|
|
|
msgstr "Γρανάζια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
|
|
|
|
"gear in the fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
|
|
|
|
|
"στο σταθερό γρανάζι."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχήμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
|
|
|
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
|
|
|
|
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
|
|
|
|
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
|
|
|
|
"non-rectangular."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το σχήμα του σταθερού γραναζιού που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στην τρέχουσα "
|
|
|
|
|
"επιλογή. Rack είναι ένα μακρύ στρογγυλευμένο στο άκρο σχήμα που παρέχεται "
|
|
|
|
|
"στα toy kits (πακέτα παιχνιδιών). Το πλαίσιο κολλάει στα όρια της ορθογώνιας "
|
|
|
|
|
"επιλογής, χρησιμοποιήστε οπή=10 στη σημειογραφία γραναζιού για να "
|
|
|
|
|
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
|
|
|
|
|
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
|
|
|
|
msgid "Sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλευρές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
|
|
|
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
|
|
|
|
msgid "Morph"
|
|
|
|
|
msgstr "Μορφισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
|
|
|
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
|
|
|
|
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
|
|
|
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
|
|
|
|
msgid "Margin (px)"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιθώριο (px)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
|
|
|
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
|
|
|
|
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
|
|
|
|
msgid "Make width and height equal"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
|
|
|
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Όταν δεν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα γεμίσει την τρέχουσα εικόνα ή "
|
|
|
|
|
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
|
|
|
|
|
"και θα κεντράρεται."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
|
|
|
|
msgid "Redraw"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανασχεδίαση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
|
|
|
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
|
|
|
|
|
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Aκύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Eντάξει"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep\n"
|
|
|
|
|
"Layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Διατήρηση\n"
|
|
|
|
|
"Στρώσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
|
|
|
|
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
|
|
|
|
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εάν είναι σημειωμένο, τότε όταν πατηθεί το Εντάξει, διατηρείται η "
|
|
|
|
|
"σπειρογραφική στρώση και το πρόσθετο εξέρχεται γρήγορα. Εάν δεν είναι "
|
|
|
|
|
"σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο "
|
|
|
|
|
"επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
|
|
|
|
msgid "Spyrogimp"
|
|
|
|
|
msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
|
|
|
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
|
|
|
|
|
"και επιλογής."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
|
|
|
|
msgid "Curve Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Gear"
|
|
|
|
|
msgstr "Σταθερό γρανάζι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
|
|
|
|
|
msgid "Rendering Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόδοση μοτίβου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
|
|
|
|
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
|
|
|
|
msgid "Spyrogimp..."
|
|
|
|
|
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."
|
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Color _model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RGB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HSV"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "New Brush from _Text..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
2014-04-28 00:57:06 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κείμενο"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gimp-Python Console"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κονσόλα Python"
|