gimp/po-libgimp/gl.po

812 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Traducción ó Galego do gimp-libgimp.pot
# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
# Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>, 2000.
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-05 02:40+0200\n"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:126
#, fuzzy
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selección de unidades"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:155 libgimp/gimppatternmenu.c:140
msgid "_Browse..."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layers"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "imposible manexar capas"
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionar capas visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "imposible manexar capas"
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "so se poden manexar as capas coma fotogramas dunha animación"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gardar coma animación"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar imaxe"
#: libgimp/gimpexport.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "imposible manexa-la transparencia"
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "imposible manexar capas"
#: libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "so pode manexar imaxes RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir a escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "so pode manexar imaxes indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converter a indexado usando a configuración por defecto\n"
"(Fagao á man para axusta-lo resultado)"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converter a indexado usando a configuración por defecto\n"
"(Fagao á man para axusta-lo resultado)"
#: libgimp/gimpexport.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou en escala de grises"
#: libgimp/gimpexport.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises ou indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "precisa dun canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:347
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Engadir canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:382
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:388
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:457
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportar ficheiro"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr "Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#, fuzzy, c-format
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
2000-07-11 04:49:49 +08:00
"reasons:"
msgstr ""
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:563
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de unidades"
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:98
#, fuzzy
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selección de unidades"
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:182
msgid "(Empty)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
#: libgimp/gimppatternmenu.c:111
#, fuzzy
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selección de unidades"
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid "percent"
msgstr "porcentaxe"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:15
msgid "Small"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:16
msgid "Medium"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:17
msgid "Large"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37
msgid "Light Checks"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:38
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:39
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:40
msgid "White Only"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:41
msgid "Gray Only"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:42
msgid "Black Only"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "RGB color"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 libgimpbase/gimpbaseenums.c:86
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Convertir a escala de grises"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "Indexed color"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:84
msgid "RGB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:85
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:87
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:88
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:89
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "Bytes"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "Bytes"
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "Bytes"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:282
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:422
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Module error"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:423
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Load failed"
msgstr ""
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Not loaded"
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
#, fuzzy
msgid "/_Foreground Color"
msgstr "/Usar cor de primeiro plano"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
#, fuzzy
msgid "/_Background Color"
msgstr "/Usar cor de fondo"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Scales"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_H"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_S"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_V"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_R"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "_G"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "_B"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "_A"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Hue"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:356
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Value"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Red"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Green"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Blue"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
#, fuzzy
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:114
msgid "Check Size"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:121
msgid "Check Style"
msgstr ""
#. a toggle button to (des)activate the instant preview
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:246
msgid "_Preview"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "polgada"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgstr "pica"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:288
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:267
msgid "Crop"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Transform"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:287
msgid "_Rotate"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:289
msgid "_Shear"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr "Máis..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidades"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1000
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#, fuzzy
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgid ""
2002-12-31 04:47:42 +08:00
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr ""
"Se o botón \"Tempo\" non está presionado, use este valor para semente do "
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
2000-07-11 04:49:49 +08:00
"\"aleatoria\" dada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1004
msgid "_New Seed"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgstr ""
2000-07-11 04:49:49 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1017
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
2000-07-11 04:49:49 +08:00
msgstr ""
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
2000-07-11 04:49:49 +08:00
"aleatoriedade razonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1021
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:105
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:178
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:105
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:178
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:130
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:147
msgid "_C"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:148
msgid "_M"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_K"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:154
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Cancelar"
#: modules/colorsel_cmyk.c:155
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Black"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:191
msgid "Black _Pullout:"
msgstr ""
#: modules/colorsel_cmyk.c:208
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
2003-09-08 07:24:08 +08:00
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:104
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:88
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:154
msgid "Watercolor"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:220
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Pressure"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Parameter Settings"
#~ msgstr "Selección de unidades"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Time"
#~ msgstr "Tempo"
2002-02-11 05:45:20 +08:00
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "pixel"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "pixeles"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "polgadas"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "milímetro"
2002-02-11 05:45:20 +08:00
#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "milímetros"
2002-02-11 05:45:20 +08:00
#~ msgid "point"
#~ msgstr "punto"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "puntos"
#~ msgid "picas"
#~ msgstr "picas"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "Seleccionar ficheiro"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"