gimp/po-libgimp/cs.po

335 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-04-10 02:52:45 +08:00
# Czech translation of GIMP plugins 1.2.3.
2000-03-07 05:37:01 +08:00
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2001-02-18 04:28:05 +08:00
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
2002-04-10 02:52:45 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.2.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-10 23:16+0200\n"
2002-04-10 02:52:45 +08:00
"PO-Revision-Date: 2001-12-04 17:49+0100\n"
2001-02-18 04:28:05 +08:00
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can't handle layers"
msgstr "neum<75> zpracovat vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Slou<6F>it viditeln<6C> vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
2002-04-10 02:52:45 +08:00
msgstr "neum<75> zpracovat posuny vrstev, velikost nebo kryt<79>"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "um<75> zpracovat vrstvy pouze jako pol<6F><6C>ka animace"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
msgstr "Zapsat jako animaci"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
2000-06-23 07:42:04 +08:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "Slou<6F>it obraz"
2000-04-09 05:30:21 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:215
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can't handle transparency"
msgstr "neum<75> zpracovat pr<70>hlednost"
#: libgimp/gimpexport.c:224
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "um<75> zpracovat pouze RGB obr<62>zky"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "P<>ev<65>st do RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "um<75> zpracovat pouze obr<62>zky v <20>ed<65>ch"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "P<>ev<65>st do <20>ed<65>"
#: libgimp/gimpexport.c:242
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "um<75> zpracovat pouze indexovan<61> obr<62>zky"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
msgid ""
2000-07-11 04:41:21 +08:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konverze do indexovan<61>ho pou<6F>ije implicitn<74> nastaven<65>\n"
"(Ru<52>n<EFBFBD>m proveden<65>m lze doladit v<>sledek)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "um<75> zpracovat pouze RGB obr<62>zky nebo obr<62>zky v <20>ed<65>ch"
#: libgimp/gimpexport.c:261
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "um<75> zpracovat pouze RGB nebo indexovan<61> obr<62>zky"
#: libgimp/gimpexport.c:271
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "um<75> zpracovat pouze obr<62>zky v <20>ed<65>ch nebo indexovan<61>"
#: libgimp/gimpexport.c:282
2000-07-11 04:41:21 +08:00
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "vy<76>aduje alfa kan<61>l"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "P<>idat alfa kan<61>l"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
2002-04-10 02:52:45 +08:00
msgstr "Potvrzen<65> z<>pisu"
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
2002-04-10 02:52:45 +08:00
msgstr "Potvrzen<65>"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2002-04-10 02:52:45 +08:00
"Chcete zapsat %s jako %s.\n"
"To nezap<61><70>e viditeln<6C> vrstvy."
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:416
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat soubor"
#: libgimp/gimpexport.c:421
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: libgimp/gimpexport.c:453
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "P<>ed z<>pisem je t<>eba obr<62>zek exportovat z n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ch d<>vod<6F>:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:527
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Exportn<74> konverze by nem<65>la zm<7A>nit p<>vodn<64> obr<62>zek."
#: libgimp/gimpexport.c:595
msgid "a layer mask"
2002-04-10 02:52:45 +08:00
msgstr "masku vrstvy"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:597
msgid "a channel (saved selection)"
2002-04-10 02:52:45 +08:00
msgstr "kan<61>l (zapsan<61> v<>b<EFBFBD>r)"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
msgid "None"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "procenta"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
#, fuzzy
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Pou<6F><75>t barvu pop<6F>ed<65>"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "/Pou<6F><75>t barvu pozad<61>"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
msgid "/Black"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
msgid "/White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r souboru"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r souboru"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "palec"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "pika"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Visible"
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "_Resize"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153
msgid "Crop"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "_Transform"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:174
msgid "_Rotate"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
msgid "_Shear"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "V<>ce..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r jednotek"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:879
2000-02-15 04:57:48 +08:00
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
2000-03-17 18:55:56 +08:00
msgstr ""
"Pokud tla<6C><61>tko \"<22>as\" nen<65> stisknuto, pou<6F>ije se t<>to hodnoty pro hn<68>zdo "
"n<>hodn<64>ho gener<65>toru - umo<6D><6F>uje to zopakovat zadanou \"n<>hodnou\" operaci"
2000-02-15 04:57:48 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:884
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#, fuzzy
msgid "_Time"
2000-02-15 04:57:48 +08:00
msgstr "<22>as"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:893
2000-02-15 04:57:48 +08:00
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
2000-03-17 18:55:56 +08:00
msgstr ""
"Hn<48>zdo n<>hodn<64>ho gener<65>toru z<>aktu<74>ln<6C>ho <20>asu - zaru<72>uje p<>im<69><6D>enou n<>hodnost"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1219
2000-03-17 18:55:56 +08:00
msgid "Bytes"
2000-04-09 05:30:21 +08:00
msgstr "bajt<6A>"
2000-03-17 18:55:56 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1220
2000-03-17 18:55:56 +08:00
msgid "KiloBytes"
2000-04-09 05:30:21 +08:00
msgstr "kilobajt<6A>"
2000-03-17 18:55:56 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1221
2000-03-17 18:55:56 +08:00
msgid "MegaBytes"
2000-04-09 05:30:21 +08:00
msgstr "megabajt<6A>"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1222
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "megabajt<6A>"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "pixel"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "pixel<65>"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "palc<6C>"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "milimetr"
#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "milimetr<74>"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "bod"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "bod<6F>"
#~ msgid "picas"
#~ msgstr "pik"