gimp/po-python/el.po

969 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Greek translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
2009-10-20 19:41:36 +08:00
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
2014-04-28 00:57:06 +08:00
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
"POT-Creation-Date: 2021-05-05 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
2014-04-28 00:57:06 +08:00
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..."
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο..."
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
msgid "Characters"
msgstr "Χαρακτήρες"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr "Χαρακτήρες που θα χρησιμοποιηθούν ως έγχρωμα εικονοστοιχεία. "
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
msgid "Characters or file location"
msgstr "Θέση χαρακτήρων ή αρχείου"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
msgid "Read characters from file"
msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
"Εάν οριστεί, η είσοδος κειμένου χαρακτήρων θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα "
"αρχείου, από το οποίο θα διαβαστούν οι χαρακτήρες. Αλλιώς, οι χαρακτήρες "
"στην είσοδο κειμένου θα χρησιμοποιηθούν για να αποδώσουν την εικόνα."
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς(px)"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
msgid "Saving as colored XHTML"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Α_νάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
2009-10-20 19:41:36 +08:00
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290
2009-10-20 19:41:36 +08:00
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295
2009-10-20 19:41:36 +08:00
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML"
2019-11-13 20:23:31 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Layer _name"
msgstr "Ό_νομα στρώσης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Layer name"
msgstr "Όνομα στρώσης"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "_Turbulence"
msgstr "Ανα_τάραξη"
2019-11-13 20:23:31 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Turbulence"
msgstr "Αναταράξεις"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "O_pacity"
msgstr "Αιαφάνεια"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog _color"
msgstr "_Χρώμα ομίχλης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
msgid "Fog color"
msgstr "Χρώμα ομίχλης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..."
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
msgid "CSS file..."
msgstr "Αρχείο CSS..."
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "Gradient to use"
msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"
#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
msgid "Pixel count"
msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95
msgid "Normalized"
msgstr "Κανονικοποιημένο"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό."
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
msgid "Directory not found."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος."
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgid "_File..."
msgstr "_Αρχείο..."
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..."
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..."
#. Bucket size parameter
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
#. Sample average parameter
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των ορατών "
"στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση."
#. Output format parameter
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "Μορφή ε_ξόδου"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Off_set"
msgstr "Αντι_στάθμιση"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Μετατόπιση παλέτας..."
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Κορεσμός (HSL)"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Φωτεινότητα (LAB)"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "A-color"
msgstr "Χρώμα Α"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "B-color"
msgstr "Χρώμα Β"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Απόχρωση (LCHab)"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "All"
msgstr "Όλες"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Slice / Array"
msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328
msgid "Partitioned"
msgstr "Διαμερισμένο"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Se_lections"
msgstr "Επιογές"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμη_ση"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381
msgid "_Quantization"
msgstr "Καντισμός"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
2019-11-13 20:23:31 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
2009-10-20 19:41:36 +08:00
msgid "Palette to _Gradient"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2019-11-13 20:23:31 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2019-11-13 20:23:31 +08:00
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Παλέτα στην επανααμβανόμενη διαβάθμιση"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
msgstr ""
2019-11-13 20:23:31 +08:00
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"
#
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "_Browse..."
2009-10-20 19:41:36 +08:00
msgstr "_Εξερεύνηση..."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
2009-10-20 19:41:36 +08:00
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
2009-10-20 19:41:36 +08:00
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
2009-10-20 19:41:36 +08:00
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
2012-05-01 21:01:52 +08:00
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
2009-10-20 19:41:36 +08:00
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
2020-12-30 06:19:29 +08:00
msgid "Python _Console"
msgstr "_Κονσόλα Python"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Spyro Path"
msgstr "Μονοπάτι σπειρογραφήματος"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "As New Layer"
msgstr "Ως νέα συτρώση"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Επανασχεδίαση στην τελευταία ενεργή στρώση"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "As Path"
msgstr "Ως μονοπάτι"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
#. Sine wave on a circle ring.
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"
#. Semi-circles, based on a polygon
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Bumps"
msgstr "Ημικύκλια"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Rack"
msgstr "Rack"
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "AirBrush"
msgstr "Αερογράφος"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Ink"
msgstr "Μελάνι"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Curve Type"
msgstr "Τύπος καμπύλης"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
"σταθερού γραναζιού."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Long Gradient"
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Όταν δεν έχει σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις του τρέχοντος "
"εργαλείου. Όταν σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθεί μια επιμήκης διαβάθμιση για να "
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Το μοτίβο καθορίζεται μόνο από την ενεργή καρτέλα. Το Toy Kit (πακέτο "
"παιχνιδιού) είναι παρόμοιο με το γρανάζια, αλλά χρησιμοποιεί γρανάζια και "
"αριθμό οπών που βρίσκονται στο toy kits (πακέτα παιχνιδιού). Εάν "
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Hole percent"
msgstr "Ποσοστό οπής"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Hole Number"
msgstr "Αριθμός οπής"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Flower Petals"
msgstr "Πέταλα άνθους"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Petal Skip"
msgstr "Παράλειψη πετάλου"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Ακτίνα οπής (%)"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Η ακτίνα της οπής στο κέντρο του μοτίβου όπου δεν θα σχεδιαστεί τίποτα. "
"Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. "
"Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Width(%)"
msgstr "Πλάτος (%)"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει "
"απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Visual"
msgstr "Οπτικό"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Gears"
msgstr "Γρανάζια"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
"στο σταθερό γρανάζι."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Το σχήμα του σταθερού γραναζιού που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στην τρέχουσα "
"επιλογή. Rack είναι ένα μακρύ στρογγυλευμένο στο άκρο σχήμα που παρέχεται "
"στα toy kits (πακέτα παιχνιδιών). Το πλαίσιο κολλάει στα όρια της ορθογώνιας "
"επιλογής, χρησιμοποιήστε οπή=10 στη σημειογραφία γραναζιού για να "
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Morph"
msgstr "Μορφισμός"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Margin (px)"
msgstr "Περιθώριο (px)"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Όταν δεν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα γεμίσει την τρέχουσα εικόνα ή "
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
"και θα κεντράρεται."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "Re_draw"
msgstr "Επα_νασχεδίαση"
2019-03-18 03:55:30 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
2019-11-13 20:23:31 +08:00
msgid "_Reset"
msgstr "Εαναφορά"
2019-03-18 03:55:30 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
2020-05-15 04:33:02 +08:00
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
2019-03-18 03:55:30 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid ""
2020-05-15 04:33:02 +08:00
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgstr ""
2020-05-15 04:33:02 +08:00
"Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία "
"ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι"
2019-03-18 03:55:30 +08:00
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
"και επιλογής."
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Σταθερό γρανάζι"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Απόδοση μοτίβου"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
2021-05-07 21:26:49 +08:00
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
2019-03-18 03:55:30 +08:00
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."
2020-12-30 06:19:29 +08:00
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Τεμαχισμός"
#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
#~ msgstr "Μορφή εικόνας (gif, jpg, png)"
#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr ""
#~ "Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
#~ "αποσπάσματος πίνακα HTML"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Κονσόλα"
2020-05-15 04:33:02 +08:00
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης"
#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s"
#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ναι"
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu"
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu"
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας"
#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Πλαίσιο εισόδου"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Εικόνα"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "Σ_χέδιο"
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της"
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..."
#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "Θόλωση _σκιάς"
#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Λοξότμηση"
#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Πίπτουσα σκιά"
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "A_κύρωση"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "Eν_τάξει"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Διατήρηση\n"
#~ "Στρώσης"
#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν είναι σημειωμένο, τότε όταν πατηθεί το Εντάξει, διατηρείται η "
#~ "σπειρογραφική στρώση και το πρόσθετο εξέρχεται γρήγορα. Εάν δεν είναι "
#~ "σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο "
#~ "επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο."
2014-04-28 00:57:06 +08:00
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2014-04-28 00:57:06 +08:00
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2014-04-28 00:57:06 +08:00
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2014-04-28 00:57:06 +08:00
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
2014-04-28 00:57:06 +08:00
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Κείμενο"
2009-10-20 19:41:36 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Gimp-Python Console"
#~ msgstr "Κονσόλα Python"