gimp/po-plug-ins/it.po

14614 lines
352 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-06 13:11+01:00\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: sab ott 2 05:46:51 CEST 1999\n"
"From: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gimp --directory=.. --add-comments --"
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:283
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1373 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:600
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3383 plug-ins/imagemap/imap_about.c:36
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:279
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#. Preview
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:309 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1159
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1404 plug-ins/common/CML_explorer.c:1202
#: plug-ins/common/blinds.c:343 plug-ins/common/curve_bend.c:1503
#: plug-ins/common/destripe.c:577 plug-ins/common/emboss.c:739
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:746 plug-ins/common/glasstile.c:276
#: plug-ins/common/grid.c:676 plug-ins/common/illusion.c:589
#: plug-ins/common/iwarp.c:1167 plug-ins/common/jigsaw.c:2511
#: plug-ins/common/mapcolor.c:577 plug-ins/common/max_rgb.c:364
#: plug-ins/common/nlfilt.c:577 plug-ins/common/noisify.c:506
#: plug-ins/common/plasma.c:330 plug-ins/common/polar.c:939
#: plug-ins/common/ps.c:2934 plug-ins/common/sharpen.c:554
#: plug-ins/common/sinus.c:2113 plug-ins/common/tileit.c:408
#: plug-ins/common/waves.c:576 plug-ins/common/whirlpinch.c:823
#: plug-ins/common/wind.c:1031 plug-ins/flame/flame.c:942
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3965 plug-ins/gflare/gflare.c:2562
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3576 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:904
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:287
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:232 plug-ins/print/gimp_main_window.c:295
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:634
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:353
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Anteprima in tempo reale"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:360
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
"Se selezionate questa opzione l'anteprima si aggiorner<65> automaticamente"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:363
msgid "Redraw"
msgstr "Ridisegna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:369
msgid "Redraw preview"
msgstr "Ridisegna Anteprima"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:372
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opzioni zoom"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:382
msgid "Undo Zoom"
msgstr "Annulla zoom"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:388
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Annulla ultimo zoom"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:390
msgid "Redo Zoom"
msgstr "Ripeti zoom"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:396
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Ripeti ultimo zoom"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:398
msgid "Step In"
msgstr "Avanti"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:405
msgid "Step Out"
msgstr "Indietro"
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:422 plug-ins/gflare/gflare.c:2971
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3812 plug-ins/gflare/gflare.c:3922
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4064
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:425
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Parametri frattali"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:439
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:442
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Cambia il primo (minimo) delimitatore della coordinata x"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:450
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:453
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Cambia il secondo (massimo) delimitatore della coordinata x"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:461
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:464
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Cambia il primo (minimo) delimitatore della coordinata y"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:472
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:475
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Cambia il secondo (massimo) delimitatore della coordinata y"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:483
msgid "ITER:"
msgstr "ITER:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:486
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Cambia il valore di iterazione. Maggiore <20> quest'ultimo e migliore sar<61>il "
"livello di dettaglio calcolato, con tempi maggiori"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:495
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:498
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Cambia il valore CX (cambiamento aspetto del frattale, attivato con ogni "
"frattale purch<63> Mandelbrot e Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:507
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:510
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Cambia il valore CY (cambiamento aspetto del frattale, attivato con ogni "
"frattale purch<63> Mandelbrot e Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:521 plug-ins/common/CML_explorer.c:1229
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3557
msgid "Load"
msgstr "Apri"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:527
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Apri un frattale da file"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 plug-ins/common/convmatrix.c:858
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1361 plug-ins/common/iwarp.c:1151
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1372 plug-ins/common/tileit.c:468
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:906 plug-ins/gimpressionist/preview.c:124
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:795 plug-ins/sel2path/sel2path.c:339
msgid "Reset"
msgstr "Annulla"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:535
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Cancella parametri per i valori base"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:538 plug-ins/common/CML_explorer.c:1222
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5264 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:544
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Salva frattale attivo in file"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
msgid "Fractal Type"
msgstr "Tipo frattale"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:560
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:562
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:564
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:566
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:568
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:570
msgid "Spider"
msgstr "Spider"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:572
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:574
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:576
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:622 plug-ins/common/sinus.c:1849
#: plug-ins/common/sinus.c:1867 plug-ins/common/sinus.c:1953
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:543
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:626 plug-ins/common/borderaverage.c:413
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:346
msgid "Number of Colors"
msgstr "Numero di colori"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
msgid "Number of Colors:"
msgstr "Numero di colori:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:642
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
msgid "Use loglog Smoothing"
msgstr "Utilizza loglog smoothing"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:656
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
"Utilizza log log smoothing per eliminare \"associazioni\" nel risultato"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:660
msgid "Color Density"
msgstr "Densit<69> colore"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:674 plug-ins/common/AlienMap.c:1440
#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/compose.c:124
#: plug-ins/common/diffraction.c:600 plug-ins/common/diffraction.c:639
#: plug-ins/common/diffraction.c:678 plug-ins/common/exchange.c:412
#: plug-ins/common/noisify.c:588 plug-ins/common/noisify.c:624
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:20
msgid "Red:"
msgstr "Rosso:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Cambia l'intensit<69> del canale rosso"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:684 plug-ins/common/AlienMap.c:1449
#: plug-ins/common/compose.c:121 plug-ins/common/compose.c:125
#: plug-ins/common/diffraction.c:609 plug-ins/common/diffraction.c:648
#: plug-ins/common/diffraction.c:687 plug-ins/common/exchange.c:455
#: plug-ins/common/noisify.c:599 plug-ins/common/noisify.c:635
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:21
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:687
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Cambia l'intensit<69> del canale verde"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:694 plug-ins/common/AlienMap.c:1458
#: plug-ins/common/compose.c:122 plug-ins/common/compose.c:126
#: plug-ins/common/diffraction.c:618 plug-ins/common/diffraction.c:657
#: plug-ins/common/diffraction.c:696 plug-ins/common/exchange.c:499
#: plug-ins/common/noisify.c:610 plug-ins/common/noisify.c:646
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:22
msgid "Blue:"
msgstr "Blu:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Cambia l'intensit<69> del canale blu"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
msgid "Color Function"
msgstr "Funzione colore"
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:714 plug-ins/common/AlienMap.c:1467
#: plug-ins/common/convmatrix.c:86 plug-ins/common/decompose.c:116
#: plug-ins/common/newsprint.c:401
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:759
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:800 plug-ins/common/AlienMap.c:1471
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1494 plug-ins/common/AlienMap.c:1517
#: plug-ins/common/ripple.c:666
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802 plug-ins/common/AlienMap.c:1472
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1495 plug-ins/common/AlienMap.c:1518
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:763
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:575
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1473 plug-ins/common/AlienMap.c:1496
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1519 plug-ins/common/CML_explorer.c:167
#: plug-ins/common/align_layers.c:452 plug-ins/common/align_layers.c:485
#: plug-ins/common/ps.c:2718 plug-ins/common/ps.c:2731
#: plug-ins/common/psp.c:445 plug-ins/common/tiff.c:1582
#: plug-ins/fits/fits.c:1032 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:299
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:727
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:768
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Utilizza funzione seno per il componente colore"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:771
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:812
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Utilizza funzione coseno per il componente colore"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:774
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"Utilizza mappatura lineare per ogni funzione trigonometrica per questo "
"colore canale"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:783
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:824
msgid "Inversion"
msgstr "Inversione"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:832
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Se si attiva questa opzione i valori dei colori alti saranno swappati con "
"ilpi<70> basso e vice versa"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 plug-ins/common/AlienMap.c:1490
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 plug-ins/common/decompose.c:117
#: plug-ins/common/newsprint.c:409
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796 plug-ins/common/AlienMap.c:1513
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 plug-ins/common/decompose.c:118
#: plug-ins/common/newsprint.c:417
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
msgid "Color Mode"
msgstr "Modalit<69> colore"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
msgid "As Specified above"
msgstr "Come specificato sopra"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:859
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Crea una mappa colore con l'opzione specificata sopra (funzione densit<69>/"
"colore). Il risultato <20> visibile nell'immagine anteprima"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:869
msgid "Apply Active Gradient to Final Image"
msgstr "Applica gradienti attivi sull'immagine finale"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:880
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
"Crea una mappa colore utilizzando un gradiente dall'editor dei gradienti"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:885
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Gradiente FractalExplorer"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
msgid "Fractals"
msgstr "Frattali"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1568 plug-ins/gfig/gfig.c:1461
#, c-format
msgid "Error opening: %s"
msgstr "Errore di apertura: %s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1570 plug-ins/gfig/gfig.c:1463
msgid "Could not save."
msgstr "Non <20> possibile salvare."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1586
msgid "Failed to write file\n"
msgstr "Errore di scrittura file\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1608
msgid "Save: No filename given"
msgstr "Salva: nessun nome file"
#. Can't save to directory
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1618
msgid "Save: Can't save to a directory"
msgstr "Salva: non <20> possibile salvare in una directory"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1667
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Apri Parametri Frattale"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1679
msgid "Click here to load your file"
msgstr "Click per caricare il file"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1686
msgid "Click here to cancel load procedure"
msgstr "Click per cancellare procedura di caricamento"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1704
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Salva Parametri Frattale"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1716
msgid "Click here to save your file"
msgstr "Click per salvare il file"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1723
msgid "Click here to cancel save procedure"
msgstr "Click per cancellare la procedura di salvataggio"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1989
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1255
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Il File '%s' non <20> un file di FractalExplorer"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1994
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1263
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"File '%s' <20> corrotto.\n"
"Linea %d Opzione sezione incorretta"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:213
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Fractal Explorer..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Pattern/Fractal Explorer..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:353
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Rendering Frattale..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:733 plug-ins/gfig/gfig.c:5021
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3443
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Siete sicuri di voler cancellare\n"
"\"%s\" dalla lista e dal disco?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:737
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Elimina Frattale"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:827
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Modifica nome frattale"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:838
msgid "Fractal name:"
msgstr "Nome frattale:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
msgid "New Fractal"
msgstr "Nuovo Frattale"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1151
#, c-format
msgid ""
"No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1168
msgid ""
"fractalexplorer-path misconfigured - the following directories were not found"
msgstr "percorso fractalexplorer errato - directory non trovate"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1341
msgid "My first fractal"
msgstr "Primo frattale"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1358
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Seleziona Frattale con un doppio click"
#. Put buttons in
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1389 plug-ins/gfig/gfig.c:3546
msgid "Rescan"
msgstr "Ripeti scansione"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1396
msgid "Select directory and rescan collection"
msgstr "Seleziona directory e ripeti la scansione della collezione"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1399 plug-ins/gfig/gfig.c:3577
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3176 plug-ins/gimpressionist/presets.c:677
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:793 plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:180 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1407
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Cancella il frattale corrente selezionato"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1459
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Ripeti scansione per Frattali"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1477
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Aggiungi percorso di FractalExplorer"
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:166
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects..."
msgstr "<Image>/Filtri/Effetti luce/Effetti luce..."
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:397 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni Generali"
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.bump_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toggle), "toggled",
#. GTK_SIGNAL_FUNC (togglebump_update),
#. &mapvals.bump_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
#. NULL);
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.env_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toggle), "toggled",
#. GTK_SIGNAL_FUNC (toggleenvironment_update),
#. &mapvals.env_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
#. NULL);
#.
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
msgid "Transparent Background"
msgstr "Sfondo Trasparente"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:442
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Crea immagine di destinazione dove l'altezza del bump <20> uguale a zero"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:604
#: plug-ins/common/tile.c:443
msgid "Create New Image"
msgstr "Crea Nuova Immagine"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Crea una nuova immagine durante l'applicazione del filtro"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:457
#, fuzzy
msgid "High Quality Preview"
msgstr "Anteprima In Tempo Reale"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:467
#, fuzzy
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Attiva/disattiva anteprima ad alta qualit<69>"
#. Antialiasing options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:471 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:629
msgid "Antialiasing Options"
msgstr "Opzioni Antialiasing"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:638
msgid "Enable Antialiasing"
msgstr "Attiva Antialiasing"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Attiva/disattiva jagged edges removal (antialiasing)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:503 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1050 plug-ins/common/emboss.c:589
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:831 plug-ins/common/struc.c:1324
msgid "Depth:"
msgstr "Definizione:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:664
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Qualit<69> antialiasing. Il pi<70> alto <20> il migliore, ma risulta lento"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:513 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:676
#: plug-ins/common/iwarp.c:1114 plug-ins/common/threshold_alpha.c:294
#: plug-ins/common/unsharp.c:830 plug-ins/common/wind.c:1138
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3098
msgid "Threshold:"
msgstr "Soglia:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:516 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:680
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Ferma quando la differenza tra pixel <20> pi<70> piccola di questo valore"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:559 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
msgid "Light Settings"
msgstr "Configurazione Luce"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:577
#, fuzzy
msgid "Directional"
msgstr "Direzione"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:579
#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr "Stampa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:581
#, fuzzy
msgid "Spot"
msgstr "Smooth"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:586
#, fuzzy
msgid "Light Type:"
msgstr "Tipologia delle Sorgenti di Luce:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:589 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:733
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Tipologia di sorgente di Luce da applicare"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:735
msgid "Select Lightsource Color"
msgstr "Selezione delle Sorgenti di Luce Colore"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:599
#, fuzzy
msgid "Light Color:"
msgstr "Sorgenti di Luce Colore:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:603 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:747
msgid "Set light source color"
msgstr "Configura sorgente di luce colore"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:335
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#. X
#. table col, row
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:674
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:766 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1059
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 plug-ins/common/flarefx.c:788
#: plug-ins/common/nova.c:631 plug-ins/common/papertile.c:285
#: plug-ins/flame/flame.c:1191 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1825
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2950 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:532
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:629 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:773
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
#. Y
#. table col, row
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:686
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:779 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:830
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1112
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1208 plug-ins/common/flarefx.c:806
#: plug-ins/common/nova.c:649 plug-ins/common/papertile.c:294
#: plug-ins/common/xbm.c:1248 plug-ins/flame/flame.c:1204
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1843 plug-ins/gflare/gflare.c:2954
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:546
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:642 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:786
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Posizione Y della sorgente di luce nello spazio XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:648 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:792 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:842
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1121
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1219
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:655 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:658 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
msgid "Direction Vector"
msgstr "Vettore Direzione"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:681 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:837
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Posizione Y della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:705 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:849
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Posizione Z della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:730 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Livelli di Intensit<69>"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:748 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:892
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1090
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambiente:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Ammontare dei colori originali per visualizzare dove cade la direzione della "
"luce"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:812
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:917 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:956
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffusione:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:930
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
"Intensit<69> dei colori originali quando illuminati da una sorgente di luce"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:794 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:938
msgid "Reflectivity"
msgstr "Riflessione"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:969
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Alti valori possono rendere la riflessione dell'oggetto molto luminosa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:837 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:981
msgid "Specular:"
msgstr "Specularit<69>:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:850 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:994
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Gestione dell'intensit<69> luminosa"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:862 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2598
msgid "Highlight:"
msgstr "Intensit<69> luce:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Alti valori possono rendere la luminosit<69> molto focalizzata"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
msgid "Bumpmap Settings"
msgstr "Configurazioni Bumpmap"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:914
#, fuzzy
msgid "Enable Bump Mapping"
msgstr "Utilizza bump mapping"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Attiva/Disabilit<69> bump-mapping (definizione immagine)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:941
msgid "Bumpmap Image:"
msgstr "Immagine Bumpmap:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:950 plug-ins/common/mblur.c:783
#: plug-ins/common/sinus.c:1978 plug-ins/flame/flame.c:723
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:951
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmica"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:952 plug-ins/flame/flame.c:724
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidale"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953 plug-ins/flame/flame.c:725
msgid "Spherical"
msgstr "Sferica"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:957
msgid "Curve:"
msgstr "Curve:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:963
msgid "Maximum Height:"
msgstr "Altezza Massima:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
#, fuzzy
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Altezza Massima:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:976
msgid "Minimum Height:"
msgstr "Altezza Minima:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:983
#, fuzzy
msgid "Minimum height for bumps"
msgstr "Altezza Minima:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:986
msgid "Autostretch to Fit Value Range"
msgstr "Aggiustamento automatico verso i valori del campo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:996
#, fuzzy
msgid "Fit into value range"
msgstr "Destinazione scala colore"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1017
msgid "Environment Settings"
msgstr "Configurazioni di Ambiente"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
#, fuzzy
msgid "Enable Environment Mapping"
msgstr "Utilizza Mapping di Ambiente"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1036
#, fuzzy
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Attiva/Disabilit<69> mapping di ambiente (riflessione)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
msgid "Environment Image:"
msgstr "Ambiente Immagine:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
#, fuzzy
msgid "Environment image to use"
msgstr "Ambiente Immagine:"
#. Options section
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1080 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1333
#: plug-ins/common/lic.c:1037 plug-ins/common/ripple.c:604
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:860 plug-ins/gfig/gfig.c:4019
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:597
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1084 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1337
msgid "Light"
msgstr "Luce"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1341
msgid "Material"
msgstr "Materiali"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1092 plug-ins/common/bumpmap.c:852
msgid "Bump Map"
msgstr "Bump map"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
#, fuzzy
msgid "Environment Map"
msgstr "Utilizza Mapping di Ambiente"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1135
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Effetti luce"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1195 plug-ins/common/grid.c:705
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:495
msgid "Update Preview"
msgstr "Aggiorna anteprima"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1203 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1446
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Ricalcola anteprima immagine"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:204
msgid "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Oggetto Map..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:267 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1351
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:285 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:571
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1357
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:558
msgid "Map to:"
msgstr "Mappa:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:568
msgid "Plane"
msgstr "Piano"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:569
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:577
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Tipologia di oggetto da mappare"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:589
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Crea trasparenza immagine fuori dall'oggetto"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591
msgid "Tile Source Image"
msgstr "Area Sorgente Immagine"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:601
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Area sorgente immagine: utile per piani infiniti"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:616
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Attiva Suggerimenti"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:625
msgid "Enable/disable tooltip messages"
msgstr "Attiva/disattiva messaggi di suggerimento"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:721
msgid "Point Light"
msgstr "Punto Luce"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Directional Light"
msgstr "Luce Direzionale"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:725
msgid "No Light"
msgstr "Nessuna Luce"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:730
msgid "Lightsource Type:"
msgstr "Tipologia delle Sorgenti di Luce:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:743
msgid "Lightsource Color:"
msgstr "Sorgenti di Luce Colore:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1062
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Posizione oggetto X nello spazio XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1073
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Posizione oggetto Y nello spazio XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Posizione oggetto Z nello spazio XYZ"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1091 plug-ins/common/ps.c:2896
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:510
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse X"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1115
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Y"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1124
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Z"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148
msgid "Front:"
msgstr "Fronte:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1148
msgid "Back:"
msgstr "Retro:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1149
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1245
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:397
msgid "Top:"
msgstr "Alto:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1149
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1245
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:431
msgid "Bottom:"
msgstr "Basso:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1150
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:386
msgid "Left:"
msgstr "Sinistra:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1150
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:408
msgid "Right:"
msgstr "Destra:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1156
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un Cubo"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1197
msgid "Scale X:"
msgstr "Scala X:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1200
msgid "X scale (size)"
msgstr "Scala X (dimensione)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1211
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Scala Y (dimensione)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1222
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Scala Z (dimensione)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Immagini per le facciate Cap"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1279 plug-ins/gimpressionist/size.c:51
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:56
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 plug-ins/common/despeckle.c:747
#: plug-ins/common/nlfilt.c:430 plug-ins/common/nova.c:525
#: plug-ins/common/unsharp.c:812 plug-ins/common/whirlpinch.c:875
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3184 plug-ins/gflare/gflare.c:2985
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
msgid "Radius:"
msgstr "Raggio:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1295
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Raggio Cilindro"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 plug-ins/common/mblur.c:803
msgid "Length:"
msgstr "Lunghezza:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
msgid "Cylinder length"
msgstr "Lunghezza Cilindro"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1345 plug-ins/common/blinds.c:369
#: plug-ins/common/ripple.c:634 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazione"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1381
msgid "Map to Object"
msgstr "Mappa all'oggetto"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438 plug-ins/common/diffraction.c:575
msgid "Preview!"
msgstr "Anteprima!"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Zoom indietro (rende l'immagine pi<70> piccola)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Zoom in avanti (rende l'immagine pi<70> grande)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1466
msgid "Show Preview Wireframe"
msgstr "Mostra Anteprima Wireframe"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1474
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Mostra/nascondi anteprima wireframe"
#. memory mapped file data
#. must check file size
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:52 plug-ins/common/CEL.c:266
#: plug-ins/common/gbr.c:296 plug-ins/common/gifload.c:304
#: plug-ins/common/gih.c:632 plug-ins/common/hrz.c:335
#: plug-ins/common/jpeg.c:734 plug-ins/common/pat.c:266
#: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:326
#: plug-ins/common/png.c:426 plug-ins/common/png.c:428
#: plug-ins/common/pnm.c:411 plug-ins/common/psd.c:1734
#: plug-ins/common/sunras.c:442 plug-ins/common/tga.c:429
#: plug-ins/common/tiff.c:445 plug-ins/common/xbm.c:739
#: plug-ins/common/xpm.c:334 plug-ins/common/xwd.c:439
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:196 plug-ins/gfli/gfli.c:459 plug-ins/sgi/sgi.c:330
#: plug-ins/sgi/sgi.c:332 plug-ins/xjt/xjt.c:3248
#, c-format
msgid "Loading %s:"
msgstr "Caricamento di %s:"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:64
#, c-format
msgid "%s: can't open \"%s\""
msgstr "%s: non <20> possibile aprire \"%s\""
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:75 plug-ins/bmp/bmpread.c:83
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:88 plug-ins/bmp/bmpread.c:95
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid BMP file"
msgstr "%s: %s non <20> un file BMP valido"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:120 plug-ins/bmp/bmpread.c:138
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/bmp/bmpread.c:176
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:194 plug-ins/bmp/bmpread.c:199
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:204
#, c-format
msgid "%s: error reading BMP file header"
msgstr "%s: errore in lettura header file BMP"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:277
#, c-format
msgid "%s: bad colormap"
msgstr "%s: mappa colore non valida"
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:319 plug-ins/bmp/bmpread.c:326
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:333 plug-ins/common/CEL.c:304
#: plug-ins/common/blinds.c:380 plug-ins/common/compose.c:543
#: plug-ins/common/decompose.c:465 plug-ins/common/film.c:991
#: plug-ins/common/gifload.c:847 plug-ins/common/hrz.c:376
#: plug-ins/common/jpeg.c:892 plug-ins/common/lic.c:904
#: plug-ins/common/papertile.c:316 plug-ins/common/pat.c:341
#: plug-ins/common/pcx.c:332 plug-ins/common/pcx.c:338
#: plug-ins/common/pix.c:370 plug-ins/common/png.c:547
#: plug-ins/common/pnm.c:499 plug-ins/common/psd.c:2117
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:241 plug-ins/common/sunras.c:932
#: plug-ins/common/tga.c:915 plug-ins/common/tiff.c:662
#: plug-ins/common/tile.c:280 plug-ins/common/winclipboard.c:557
#: plug-ins/common/wmf.c:2357 plug-ins/common/xbm.c:877
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:448 plug-ins/fits/fits.c:521
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2841 plug-ins/gfig/gfig.c:3194 plug-ins/sgi/sgi.c:378
#: plug-ins/twain/twain.c:744 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1235
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:104
msgid "BMP: cannot operate on unknown image types or alpha images"
msgstr ""
"BMP: non <20> possibile operare su tipi di immagine sconosciuti o immagini alpha"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:167
#, c-format
msgid "Can't open %s"
msgstr "Non <20> possibile aprire %s"
#. init the progress meter
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:179 plug-ins/common/CEL.c:510
#: plug-ins/common/gbr.c:489 plug-ins/common/gif.c:951
#: plug-ins/common/gih.c:1218 plug-ins/common/gtm.c:247
#: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1185
#: plug-ins/common/pat.c:384 plug-ins/common/pcx.c:547
#: plug-ins/common/pix.c:532 plug-ins/common/png.c:775
#: plug-ins/common/png.c:777 plug-ins/common/pnm.c:783
#: plug-ins/common/ps.c:998 plug-ins/common/sunras.c:525
#: plug-ins/common/tga.c:1014 plug-ins/common/tiff.c:1319
#: plug-ins/common/xbm.c:987 plug-ins/common/xpm.c:653
#: plug-ins/common/xwd.c:543 plug-ins/fits/fits.c:472 plug-ins/gfli/gfli.c:681
#: plug-ins/sgi/sgi.c:548 plug-ins/sgi/sgi.c:550 plug-ins/xjt/xjt.c:1630
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr "Salvataggio di %s:"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:555
msgid "Save as BMP"
msgstr "Salva come BMP"
#. parameter settings
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:572
msgid "Save Options"
msgstr "Opzioni salvataggio"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:580
msgid "RLE encoded"
msgstr "RLE encodato"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:964
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Map/Alien Map..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1163
msgid "AlienMap: Transforming..."
msgstr "AlienMap: trasformazione..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1392
msgid "AlienMap"
msgstr "AlienMap"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1397 plug-ins/common/AlienMap2.c:1389
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:478
msgid "About..."
msgstr "Informazioni"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1443
msgid "Change intensity of the red channel"
msgstr "Cambia l'intensit<69> del canale rosso"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1452
msgid "Change intensity of the green channel"
msgstr "Cambia l'intensit<69> del canale verde"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1461
msgid "Change intensity of the blue channel"
msgstr "Cambia l'intensit<69> del canale blu"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1478
msgid "Use sine-function for red component."
msgstr "Utilizza funzione seno per il componente rosso."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1480
msgid "Use cosine-function for red component."
msgstr "Utilizza funzione coseno per il componente rosso."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1482
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Canale Rosso: utilizza mappatura lineare invece di ogni funzione "
"trigonometrica"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1501
msgid "Use sine-function for green component."
msgstr "Utilizza funzione seno per li componente verde"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1503
msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Utilizza funzione coseno per il componente verde."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1505
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Canale Verde: utilizza mappatura lineare invece di ogni funzione "
"trigonometrica"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1524
msgid "Use sine-function for blue component."
msgstr "Utilizza funzione seno per il componente blu."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1526
msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Utilizza funzione coseno per il componente blue."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1528
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Canale Blu: utilizza mappatura lineare invece che ogni funzione "
"trigonometrica."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1658
msgid "About AlienMap"
msgstr "Informazioni"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:988
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Map/Alien Map 2..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1162
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "AlienMap2: trasformazione..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1384
msgid "AlienMap2"
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1433
msgid "R/H-Frequency:"
msgstr "R/H-Frequenza:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1436
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr "Cambia frequenza del canale rosso/blu"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1443
msgid "R/H-Phaseshift:"
msgstr "R/H-Phaseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1446
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr "Cambia angolo del canale rosso/blu"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1453
msgid "G/S-Frequency:"
msgstr "G/S-Frequenza:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1456
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
msgstr "Cambia frequenza del canale verde/saturazione"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1463
msgid "G/S-Phaseshift:"
msgstr "G/S-Phaseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1466
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr "Cambia angolo del canale verde/saturazione"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1473
msgid "B/L-Frequency:"
msgstr "B/L-Frequenza:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1476
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr "Cambia frequenza del canale blu/luminosit<69>"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1483
msgid "B/L-Phaseshift:"
msgstr "B/L-Phaseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1486
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr "Cambia angolo del canale blu/luminosit<69>"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1494 plug-ins/common/deinterlace.c:288
#: plug-ins/common/hot.c:617 plug-ins/common/waves.c:374
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:478
msgid "Mode"
msgstr "Modalit<69>"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1498
msgid "RGB Color Model"
msgstr "Modello Colore RGB"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1499
msgid "HSL Color Model"
msgstr "Modello Colore HSL"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1511
msgid "Modify Red/Hue Channel"
msgstr "Modifica Canale Rosso/Tonalit<69>"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1518
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr "Utilizza funzione per il componente rosso/tonalit<69>"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1521
msgid "Modify Green/Saturation Channel"
msgstr "Modifica Canale Verde/Saturazione"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1529
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr "Utilizza funzione per il componente verde/saturazione"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1532
msgid "Modify Blue/Luminance Channel"
msgstr "Modifica Canale Blu/Luminosit<69>"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1540
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr "Utilizza funzione per il componente blu/luminosit<69>"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1672
msgid "About AlienMap2"
msgstr "Informazioni"
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
#: plug-ins/common/CEL.c:194
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Carica Palette KISS"
#: plug-ins/common/CEL.c:262
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"is not present or is unreadable"
msgstr ""
"%s\n"
"non <20> presente o <20> illeggibile"
#: plug-ins/common/CEL.c:296
msgid "CEL Can't create a new image"
msgstr "CEL Impossibile creare nuova immagine"
#: plug-ins/common/CEL.c:370
#, c-format
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
msgstr "Numeri di colori non supportati (%d)"
#: plug-ins/common/CEL.c:492
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
msgstr ""
"Solo un'immagine alpha in Scala di Colore pu<70> essere salvata nel formato CEL"
#: plug-ins/common/CEL.c:506
#, c-format
msgid ""
"CEL Couldn't write image to\n"
"%s"
msgstr ""
"CEL Non pu<70> scrivere l'immagine in\n"
"%s"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Keep image's values"
msgstr "Utilizza i valori dell'immagine"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "Keep the first value"
msgstr "Utilizza il primo valore"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Riempi con parametro k"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p stepped"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx~p stepped"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) stepped"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "Delta function"
msgstr "Funzione Delta"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Funzione Delta stepped"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "sin^p-based function"
msgstr "Funzione sin^p-based"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, stepped"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:200 plug-ins/common/sunras.c:1607
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1093
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "Utilizza valori medi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "Utilizza valori invertiti"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Con potenzialit<69> casuale (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Con potenzialit<69> casuale (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Con potenzialit<69> crescente (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Valori casuali multipli (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Valori casuali multipli (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Valori multipli crescenti (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Con p e casualit<69> (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:222
msgid "All black"
msgstr "Tutto nero"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "All gray"
msgstr "Tutto grigio"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All white"
msgstr "Tutto bianco"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "The first row of the image"
msgstr "La prima riga dell'immagine"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Gradiente continuo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Gradiente continuo w/o gap"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Casualit<69>, ch. indipendente"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Random shared"
msgstr "Casualit<69> condivisa"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Casualit<69> dal seme"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Casualit<69> dal seme (condivisa)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299 plug-ins/common/CML_explorer.c:1282
#: plug-ins/common/decompose.c:122 plug-ins/common/lic.c:1058
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:283 plug-ins/fp/fp_gtk.c:415
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:272 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Hue"
msgstr "Tonalit<69>"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/CML_explorer.c:1287
#: plug-ins/common/decompose.c:123 plug-ins/common/lic.c:1059
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:287 plug-ins/fp/fp_gtk.c:419 plug-ins/fp/fp_gtk.c:483
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:273 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:516
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
#: plug-ins/common/decompose.c:124 plug-ins/fp/fp_gtk.c:291
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:423 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:275
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:473
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Pattern/CML Explorer..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:767
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: evoluzione..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1171
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Visualizzatore Coupled-Map-Lattice"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1240
msgid "Random Seed"
msgstr "Seme casuale"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1250
msgid "Fix Seed"
msgstr "Seme fissato"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1260
msgid "New Seed"
msgstr "Nuovo seme"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279
msgid "Hue Settings"
msgstr "Configurazioni tonalit<69>"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1284
msgid "Saturation Settings"
msgstr "Configurazioni della Saturazione"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289
msgid "Value (Gray Image) Settings"
msgstr "Configurazioni Valore (Immagine Grigia)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurazioni Avanzate"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 plug-ins/fp/fp_gtk.c:295
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1306
msgid "Other Parameter Settings"
msgstr "Configurazioni di Altri Parametri"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
msgid "Channel Independed Parameters"
msgstr "Parametri indipendenti del Canale"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366
msgid "Initial Value:"
msgstr "Valore Iniziale:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1370
msgid "Zoom Scale:"
msgstr "Valore Zoom:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1378
msgid "Start Offset:"
msgstr "Inizio Offset:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seme di Casualit<69> (solo per la modalit<69> \"Da Seme\")"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 plug-ins/maze/maze_face.c:297
msgid "Seed:"
msgstr "Seme:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
msgstr "Cambia a \"Da Seme\" con l'ultimo Seme"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Il bottone \"Seme Fissato\" <20> un alias.\n"
"Lo stesso seme produce la stessa immagine, se (1) la larghezza delle "
"immaginisono le stesse (questa <20> la ragione per il quale l'immagine <20> "
"differentedall'anteprima), (2) tutte le mutazioni sono uguali a zero."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1429
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1438
msgid "Misc Operations"
msgstr "Varie operazioni"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1447
msgid "Copy Settings"
msgstr "Settaggi di Copia"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1471
msgid "Source Channel:"
msgstr "Sorgente Canale:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 plug-ins/common/CML_explorer.c:1545
msgid "Destination Channel:"
msgstr "Canale di Destinazione:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1491
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Copia Parametri"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1499
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Configurazione di Apertura Selettiva"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1515 plug-ins/common/CML_explorer.c:1534
msgid "NULL"
msgstr "NULLO"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1526
msgid "Source Channel in File:"
msgstr "Sorgente Canale nel File:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1549
msgid "Misc Ops."
msgstr "Varie Operazioni"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1643
msgid "Function Type:"
msgstr "Tipologia Funzioni:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1700
msgid "Composition:"
msgstr "Composizione:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
msgid "Misc Arrange:"
msgstr "Vari Arrangiamenti:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1746
msgid "Use Cyclic Range"
msgstr "Utilizza Campo Ciclico"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1756
msgid "Mod. Rate:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1765
msgid "Env. Sensitivity:"
msgstr "Sensibilit<69> Ambiente:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1774
msgid "Diffusion Dist.:"
msgstr "Diffusione Dist.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1783
msgid "# of Subranges:"
msgstr "# di Sottocampi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1792
msgid "P(ower Factor):"
msgstr "P(Fattore Potenza)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1801
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parametro k:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1810
msgid "Range Low:"
msgstr "Campo Ristretto:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
msgid "Range High:"
msgstr "Campo Ampio:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1831
msgid "Plot the Graph of the Settings"
msgstr "Disegna il Grafico delle Configurazioni"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1884
msgid "Ch. Sensitivity:"
msgstr "Sensibilit<69> Canale:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1894
msgid "Mutation Rate:"
msgstr "Tasso di Mutazione:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1904
msgid "Mutation Dist.:"
msgstr "Distribuzione della Mutazione:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1933
msgid "Graph of the current settings"
msgstr "Grafico delle attuali configurazioni"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1947
msgid "The Graph"
msgstr "Il Grafico"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2053
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Attenzione: la sorgente e la destinazioe sono lo stesso canale."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2121
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Salva i parametri in"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2193 plug-ins/common/CML_explorer.c:2394
#, c-format
msgid "Error: could not open \"%s\""
msgstr "Errore: impossibie aprire \"%s\""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Parameters were Saved to\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Parametri sono stati salvati in\n"
"\"%s\""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2252
msgid "CML File Operation Warning"
msgstr "CML Attenzione Operazione File"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2272
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"exists, Overwrite?"
msgstr ""
"%s\n"
"esiste, Sovrascrivi?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2309
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Carica Parametri da"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
msgid "Selective Load from"
msgstr "Caricamento Selettivo da"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2415
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Errore: non <20> un file dei parametri CML."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2422
msgid "Warning: it's an old format file."
msgstr "Attenzione: <20> un vecchio formato file."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2424
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr "Attenzione: <20> un file di parametri per una versione aggiornata."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2485
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Errore: non <20> un file dei parametri CML."
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:339
msgid "Save as Text"
msgstr "Salva come Testo"
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:356 plug-ins/common/pnm.c:942
#: plug-ins/common/sunras.c:1602
msgid "Data Formatting"
msgstr "Formattazione Dati"
#: plug-ins/common/align_layers.c:152
msgid "<Image>/Layers/Align Visible Layers..."
msgstr "<Image>/Livelli/Allinea Livelli Visibili..."
#: plug-ins/common/align_layers.c:187
msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
msgstr "Allinea Livelli Visibili: ci sono troppi pochi livelli."
#: plug-ins/common/align_layers.c:420
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Allinea Livelli Visibili"
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#: plug-ins/common/align_layers.c:436 plug-ins/common/apply_lens.c:407
#: plug-ins/common/blinds.c:405 plug-ins/common/blur.c:631
#: plug-ins/common/bumpmap.c:991 plug-ins/common/checkerboard.c:373
#: plug-ins/common/cubism.c:333 plug-ins/common/despeckle.c:731
#: plug-ins/common/destripe.c:638 plug-ins/common/edge.c:662
#: plug-ins/common/emboss.c:559 plug-ins/common/engrave.c:236
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:378 plug-ins/common/gauss_rle.c:373
#: plug-ins/common/glasstile.c:294 plug-ins/common/grid.c:716
#: plug-ins/common/illusion.c:606 plug-ins/common/jpeg.c:1629
#: plug-ins/common/lic.c:1090 plug-ins/common/max_rgb.c:381
#: plug-ins/common/nlfilt.c:409 plug-ins/common/noisify.c:524
#: plug-ins/common/nova.c:496 plug-ins/common/oilify.c:470
#: plug-ins/common/pixelize.c:337 plug-ins/common/plasma.c:348
#: plug-ins/common/png.c:1063 plug-ins/common/polar.c:959
#: plug-ins/common/randomize.c:720 plug-ins/common/ripple.c:676
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:428 plug-ins/common/sel_gauss.c:254
#: plug-ins/common/sharpen.c:614 plug-ins/common/shift.c:389
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:414 plug-ins/common/snoise.c:528
#: plug-ins/common/sobel.c:263 plug-ins/common/sparkle.c:364
#: plug-ins/common/struc.c:1293 plug-ins/common/threshold_alpha.c:282
#: plug-ins/common/unsharp.c:798 plug-ins/common/video.c:2167
#: plug-ins/common/vpropagate.c:983 plug-ins/common/waves.c:399
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:845 plug-ins/common/wind.c:1048
#: plug-ins/common/xpm.c:812 plug-ins/maze/maze_face.c:204
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:672 plug-ins/xjt/xjt.c:805
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Configurazione Parametri"
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/align_layers.c:487
msgid "Collect"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/common/align_layers.c:456
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Riempi (sinistra destra)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:458
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Riempi (destra sinistra)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:460 plug-ins/common/align_layers.c:493
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3416
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Punti a Griglia"
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
msgid "Horizontal Style:"
msgstr "Stile Orizzontale:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:472
msgid "Left Edge"
msgstr "Bordo Sinistro"
#: plug-ins/common/align_layers.c:473 plug-ins/common/align_layers.c:506
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:286 plug-ins/gflare/gflare.c:2938
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: plug-ins/common/align_layers.c:474
msgid "Right Edge"
msgstr "Bordo Destro"
#: plug-ins/common/align_layers.c:478
msgid "Horizontal Base:"
msgstr "Base Orizzontale:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:489
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Riempi (alto basso)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:491
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Riempi (basso alto)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:498
msgid "Vertical Style:"
msgstr "Stile Verticale:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:505
msgid "Top Edge"
msgstr "Bordo Superiore"
#: plug-ins/common/align_layers.c:507
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Bordo Inferiore"
#: plug-ins/common/align_layers.c:511
#, fuzzy
msgid "Vertical Base:"
msgstr "Sferica"
#: plug-ins/common/align_layers.c:516
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
msgstr "Ignora il Livello Inferiore se visibile"
#: plug-ins/common/align_layers.c:526
msgid "Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
msgstr "Utilizza il Livello Inferiore (Invisibile) come Base"
#: plug-ins/common/align_layers.c:536
msgid "Grid Size:"
msgstr "Dimensione Griglia:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:270
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback..."
msgstr "<Image>/Filtri/Animazione/Animazione playback..."
#: plug-ins/common/animationplay.c:666
msgid "Animation Playback: "
msgstr "Animazione playback: "
#. The 'playback' half of the dialog
#: plug-ins/common/animationplay.c:687 plug-ins/common/animationplay.c:690
msgid "Playback: "
msgstr "Playback: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:720
msgid "Play/Stop"
msgstr "Vai/Stop"
#: plug-ins/common/animationplay.c:726
msgid "Rewind"
msgstr "Indietro"
#: plug-ins/common/animationplay.c:732
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: plug-ins/common/animationplay.c:790
msgid "Frame %v of %u"
msgstr "Frame %v di %u"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:178
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
msgstr "<Image>/Filtri/Animazione/Animazione ottimizzata"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:194
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
msgstr "<Image>/Filtri/Animazione/Animazione non ottimizzata"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:208
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation: Remove Backdrop"
msgstr "<Image>/Filtri/Animazione/Animazione ottimizzata"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:223
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation: Find Backdrop"
msgstr "<Image>/Filtri/Animazione/Animazione playback..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:423
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr "Animazione non ottimizzata..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:426
#, fuzzy
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Ridimensione di tutti i Frame dell'animazione .."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:429
#, fuzzy
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Ottimizzazione animazione..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:433
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "Ottimizzazione animazione..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:470
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
msgstr "Memoria insufficiente per l'ottimizzazione.\n"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:132
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
msgstr "<Image>/Filtri/Glass Effects/Applica Lente..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:196
msgid "Applying lens..."
msgstr "Applicazione lente..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:391
msgid "Lens Effect"
msgstr "Effetti Lente"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:417
msgid "Keep Original Surroundings"
msgstr "Trattenere Ambiente Originale"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:430
msgid "Set Surroundings to Index 0"
msgstr "Configura Ambiente a Indice 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:431
msgid "Set Surroundings to Background Color"
msgstr "Configura Ambiente al Colore di Sfondo"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:446
msgid "Make Surroundings Transparent"
msgstr "Crea Ambiente Trasparente"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:464
msgid "Lens Refraction Index:"
msgstr "Indice di Rifrazione Lenti:"
#: plug-ins/common/autocrop.c:76
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
msgstr "<Image>/Immagine/Trasforma/Ridimensiona Automatica"
#: plug-ins/common/autocrop.c:121
msgid "Cropping..."
msgstr "Taglio in corso..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:91
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Aggiusta HSV"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Aggiustamento HSV in corso..."
#: plug-ins/common/blinds.c:182
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Blinds..."
#: plug-ins/common/blinds.c:278
msgid "Adding Blinds..."
msgstr "Aggiunta di Blinds..."
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:318
msgid "Blinds"
msgstr "Blinds"
#. attach labels
#: plug-ins/common/blinds.c:373 plug-ins/common/grid.c:766
#: plug-ins/common/ripple.c:638 plug-ins/common/tileit.c:452
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:647
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: plug-ins/common/blinds.c:374 plug-ins/common/grid.c:767
#: plug-ins/common/ripple.c:639 plug-ins/common/tileit.c:460
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: plug-ins/common/blinds.c:387 plug-ins/common/fractaltrace.c:772
#: plug-ins/common/papertile.c:380 plug-ins/gfig/gfig.c:2840
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:240
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
#: plug-ins/common/blinds.c:416
msgid "Displacement:"
msgstr "Disposizione:"
#: plug-ins/common/blinds.c:425
msgid "Num Segments:"
msgstr "Numero di Segmenti:"
#: plug-ins/common/blur.c:202
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
msgstr "<Image>/Filtri/Sfocatura/Sfocatura..."
#: plug-ins/common/blur.c:648 plug-ins/common/plasma.c:363
#: plug-ins/common/randomize.c:737 plug-ins/common/sinus.c:1801
#: plug-ins/common/snoise.c:545 plug-ins/gflare/gflare.c:4176
msgid "Random Seed:"
msgstr "Seme Casuale:"
#: plug-ins/common/blur.c:655
msgid "Randomization %:"
msgstr "Casualit<69> %:"
#: plug-ins/common/blur.c:658 plug-ins/common/randomize.c:747
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Percentuale di pixel da filtrare"
#: plug-ins/common/blur.c:667 plug-ins/common/randomize.c:756
msgid "Repeat:"
msgstr "Ripetizioni:"
#: plug-ins/common/blur.c:670 plug-ins/common/randomize.c:759
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Numero di applicazioni del filtro"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:103
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Bordo Medio..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:165
msgid "Border Average..."
msgstr "Bordo Medio..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:370
msgid "Borderaverage"
msgstr "Bordo medio"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:391
msgid "Border Size"
msgstr "Dimensione Bordo"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:400
msgid "Thickness:"
msgstr "Spessore:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:422
msgid "Bucket Size:"
msgstr "Dimensione Secchiello:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:430
msgid "1 (nonsense?)"
msgstr "1 (senza senso?)"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:438
msgid "256 (nonsense?)"
msgstr "256 (senza senso?)"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:367
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map..."
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Bump Map..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:519
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Bump-map in corso..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:943
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo Mappa"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:947
msgid "Linear Map"
msgstr "Mappa Lineare"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:948
msgid "Spherical Map"
msgstr "Mappa Sferica"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:949
msgid "Sinuosidal Map"
msgstr "Mappa Sinusoidale"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:962
msgid "Compensate for Darkening"
msgstr "Compensazione per Toni Scuri"
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:972
msgid "Invert Bumpmap"
msgstr "Inverti Bumpmap"
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:982
msgid "Tile Bumpmap"
msgstr "Bumpmap"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1013
msgid "Bump Map:"
msgstr "Bump map:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1032 plug-ins/common/emboss.c:571
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimuth"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1041 plug-ins/common/emboss.c:580
msgid "Elevation:"
msgstr "Elevazione"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1061 plug-ins/gap/resize.c:197
msgid "X Offset:"
msgstr "X offset"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1071 plug-ins/gap/resize.c:214
msgid "Y Offset:"
msgstr "Y offset"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081
msgid "Waterlevel:"
msgstr "Waterlevel"
#: plug-ins/common/bz2.c:268 plug-ins/common/bz2.c:355
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
msgstr "bz2: non <20> possibile aprire un file bz2 senza una estensione\n"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Aggiustamento Contrasto"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:121
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr "Aggiustamento Contrasto..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:102
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Pattern/Scacchiera..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:165
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Aggiunta Scacchiera..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:356
msgid "Checkerboard"
msgstr "Scacchiera"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:382
msgid "Psychobilly"
msgstr "Psychobilly"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:396
msgid "Check Size:"
msgstr "Dimensione Scacco:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:91
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Color Enhance"
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Auto/Accentua Colore"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Accentua Colore..."
#: plug-ins/common/colorify.c:140
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Colorify..."
#: plug-ins/common/colorify.c:205
msgid "Colorifying..."
msgstr "Colorify in corso..."
#: plug-ins/common/colorify.c:306
msgid "Colorify"
msgstr "Colorify"
#: plug-ins/common/colorify.c:322 plug-ins/common/colortoalpha.c:432
#: plug-ins/common/ps.c:2702 plug-ins/common/xpm.c:439
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:274 plug-ins/gimpressionist/color.c:51
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: plug-ins/common/colorify.c:335
msgid "Custom Color:"
msgstr "Colore Personalizzato: "
#: plug-ins/common/colorify.c:340
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Colorify con Colori Personalizzati"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:124
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to Alpha..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Colorify"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:197
#, fuzzy
msgid "Removing color..."
msgstr "Rotazione..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:416
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Colore a Alpha"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:443 plug-ins/common/mapcolor.c:645
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:653 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:224
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2126 plug-ins/gap/gap_lib.c:2321
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:253 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:602
#: plug-ins/gfli/gfli.c:849 plug-ins/gfli/gfli.c:918
msgid "From:"
msgstr "Da :"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:448
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Colore a Contagoce Colore Alpha"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:460
msgid "to Alpha"
msgstr "Alpha"
#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:113
#: plug-ins/common/newsprint.c:1339
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:123
msgid "rgb-compose"
msgstr "rgb-compose"
#: plug-ins/common/compose.c:124
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/nlfilt.c:421
#: plug-ins/common/noisify.c:574 plug-ins/common/noisify.c:657
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
#: plug-ins/common/compose.c:127
msgid "rgba-compose"
msgstr "rgba-compose"
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:119
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/scatter_hsv.c:450
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:435
msgid "Hue:"
msgstr "Tonalit<69>:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/common/scatter_hsv.c:459
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:460
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazione:"
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:468
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:813
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
#: plug-ins/common/compose.c:131
msgid "hsv-compose"
msgstr "Componi hsv"
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:125
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:136
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:23 plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
msgid "Cyan:"
msgstr "Ciano:"
#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/compose.c:137
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:25 plug-ins/print/gimp_color_window.c:223
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/compose.c:134 plug-ins/common/compose.c:138
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:24 plug-ins/print/gimp_color_window.c:238
msgid "Yellow:"
msgstr "Giallo:"
#: plug-ins/common/compose.c:135
msgid "cmy-compose"
msgstr "Componi cmy"
#: plug-ins/common/compose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/newsprint.c:1350
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:139
msgid "Black:"
msgstr "Nero:"
#: plug-ins/common/compose.c:139
msgid "cmyk-compose"
msgstr "Componi cmyk"
#: plug-ins/common/compose.c:237
msgid "<Image>/Image/Mode/Compose..."
msgstr "<Image>/Immagine/Modalit<69>/Componi..."
#: plug-ins/common/compose.c:297
#, c-format
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
msgstr "comporse: non <20> possibile utilizzare i livelli dell'immagine %d"
#: plug-ins/common/compose.c:346
msgid "Composing..."
msgstr "Composizione..."
#: plug-ins/common/compose.c:414
msgid "Compose: Drawables have different size"
msgstr "Composizione: figure con dimensioni differenti"
#: plug-ins/common/compose.c:431
msgid "Compose: Images have different size"
msgstr "Composizione: immagini con dimensioni differenti"
#: plug-ins/common/compose.c:445
msgid "Compose: Error in getting layer IDs"
msgstr "Composizione: errori sugli ID dei livelli"
#: plug-ins/common/compose.c:462
#, c-format
msgid "Compose: Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Composizione: immagine non in scala di grigio (bpp=%d)"
#: plug-ins/common/compose.c:771
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:794
msgid "Compose Channels"
msgstr "Composizione Canali:"
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:807
msgid "Channel Representations"
msgstr "Rappresentazione Canali:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:85 plug-ins/common/newsprint.c:388
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3331
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:94
msgid "Extend"
msgstr "Estendi"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:404
#: plug-ins/common/edge.c:690 plug-ins/common/ripple.c:651
#: plug-ins/common/warp.c:504
msgid "Wrap"
msgstr "Wrap"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "Crop"
msgstr "Taglierino"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:195
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix..."
msgstr "<Image>/Filtri/Generici/Convolution Matrix..."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:229
msgid ""
"Convolution Matrix does not work\n"
"on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:292
msgid "Applying convolution"
msgstr "Convoluzione in corso"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:851
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Convolution Matrix"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:877
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:913
msgid "Divisor:"
msgstr "Divisore:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:932 plug-ins/common/depthmerge.c:775
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:956 plug-ins/common/ps.c:2703
#: plug-ins/fits/fits.c:1020
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:964
msgid "Alpha-weighting"
msgstr "Ponderazione-Alpha"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:979
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1004
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: plug-ins/common/csource.c:651
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Salva come Sorgente C"
#: plug-ins/common/csource.c:683
msgid "Prefixed Name:"
msgstr "Nome Prefissato:"
#: plug-ins/common/csource.c:692 plug-ins/common/mail.c:529
#: plug-ins/common/tiff.c:1597 plug-ins/common/xbm.c:1207
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:699
msgid "Save Comment to File"
msgstr "Salva commento nel file"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:710
msgid "Use GLib Types (guint8*)"
msgstr "Utilizza tipi Glib (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:721
msgid "Use Macros instead of Struct"
msgstr "Utilizza Macro piuttosto che Struct"
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:732
msgid "Use 1 Byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Utilizza encoding Run-Length a 1 Byte"
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:743
msgid "Save Alpha Channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Salva Canale Alpha (RGBA/RGB)"
#. Opacity
#. table col, row
#: plug-ins/common/csource.c:760 plug-ins/common/sparkle.c:444
#: plug-ins/common/tileit.c:588 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1895
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3678 plug-ins/gflare/gflare.c:3708
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3738
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacit<69>:"
#: plug-ins/common/cubism.c:163
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism..."
msgstr "<Image>/Filtri/Artistici/Cubismo..."
#: plug-ins/common/cubism.c:294
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr "Trasformazione Cubistica"
#: plug-ins/common/cubism.c:316
msgid "Cubism"
msgstr "Cubismo"
#: plug-ins/common/cubism.c:345
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
#: plug-ins/common/cubism.c:356 plug-ins/mosaic/mosaic.c:683
msgid "Tile Size:"
msgstr "Dimensione Area:"
#: plug-ins/common/cubism.c:366
msgid "Tile Saturation:"
msgstr "Saturazione Area:"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:351
msgid "Upper"
msgstr "Alto"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:352
msgid "Lower"
msgstr "Basso"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:358
msgid "Smooth"
msgstr "Smooth"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:359
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:679
msgid "<Image>/Filters/Distorts/CurveBend..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsione/CurveBend..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:813
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
msgstr ""
"CurveBend opera solamente sui livelli (ma era chiamato sul canale o maschera)"
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1356
msgid "Curve Bend"
msgstr "Curve Bend"
#. menu_item copy
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2922
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2844 plug-ins/gfig/gfig.c:5291
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3175 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:52
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:290 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:136
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1365
msgid "CopyInv"
msgstr "Copia Inv"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1367
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#. The Load button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1386
msgid "LoadCurve"
msgstr "Apri Curva"
#. The Save button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394
msgid "SaveCurve"
msgstr "Salva Curva"
#. Rotate label & spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1402
msgid "Rotate: "
msgstr "Ruota: "
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420
msgid "Curve for Border: "
msgstr "Curve per Bordi: "
#. The option menu for selecting the drawing method
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
msgid "Curve Type: "
msgstr "Tipo Curve: "
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1494
msgid "PreviewOnce"
msgstr "Anteprima"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1513
msgid "Smoothing"
msgstr "Smoothing"
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1523 plug-ins/common/gqbist.c:848
#: plug-ins/common/newsprint.c:1412 plug-ins/common/ripple.c:613
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3157 plug-ins/mosaic/mosaic.c:605
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1533
msgid "Work on Copy"
msgstr "Lavora sulla Copia"
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2164
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Carica Curve Punti da file"
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2194
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Salva Curve Punti in file"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3331
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Curve Bend..."
#: plug-ins/common/decompose.c:113 plug-ins/common/decompose.c:116
msgid "red"
msgstr "rosso"
#: plug-ins/common/decompose.c:114 plug-ins/common/decompose.c:117
msgid "green"
msgstr "verde"
#: plug-ins/common/decompose.c:115 plug-ins/common/decompose.c:118
msgid "blue"
msgstr "blu"
#: plug-ins/common/decompose.c:119 plug-ins/common/decompose.c:122
msgid "hue"
msgstr "tonalit<69>"
#: plug-ins/common/decompose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:123
msgid "saturation"
msgstr "saturazione"
#: plug-ins/common/decompose.c:121 plug-ins/common/decompose.c:124
msgid "value"
msgstr "valore"
#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
#: plug-ins/common/decompose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:129
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "yellow"
msgstr "Giallo"
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/newsprint.c:430
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/newsprint.c:438
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/newsprint.c:446
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "cyan_k"
msgstr "ciano_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "magenta_k"
msgstr "magenta_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "yellow_k"
msgstr "giallo_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "black"
msgstr "nero"
#: plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "Cyan_K"
msgstr "Ciano_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "Yellow_K"
msgstr "Giallo_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
msgstr "<Image>/Immagine/Modalit<69>/Decomposizione..."
#: plug-ins/common/decompose.c:286
msgid "Decomposing..."
msgstr "Decomposizione..."
#: plug-ins/common/decompose.c:869
msgid "Decompose"
msgstr "Decomposizione"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:886
msgid "Extract Channels:"
msgstr "Estrazione Canali:"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:92
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
msgstr "<Image>/Filtri/Enhance/Deinterlaccia..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:148
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Disinterlaccia..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:266
msgid "Deinterlace"
msgstr "Disinterlaccia..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:292
msgid "Keep Odd Fields"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:293
msgid "Keep Even Fields"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:198
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
msgstr "<Image>/Filtri/Combina/Unione definita..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:387
msgid "Depth-merging..."
msgstr "Unione definita..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:638
msgid "Depth Merge"
msgstr "Unione definita"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:688
msgid "Source 1:"
msgstr "Sorgente 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:705 plug-ins/common/depthmerge.c:739
msgid "Depth Map:"
msgstr "Definizione Mappa:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:722
msgid "Source 2:"
msgstr "Sorgente 2:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:765
msgid "Overlap:"
msgstr "Sovrapponi:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:785
msgid "Scale 1:"
msgstr "Scala 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:795
msgid "Scale 2:"
msgstr "Scala 2:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:182
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
msgstr ""
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:405
msgid "Despeckling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/despeckle.c:615
msgid "Despeckle"
msgstr ""
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:704
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: plug-ins/common/despeckle.c:713 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"
#: plug-ins/common/despeckle.c:722
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo"
#: plug-ins/common/despeckle.c:760
msgid "Black Level:"
msgstr "Livello Nero:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:773
msgid "White Level:"
msgstr "Livello Bianco:"
#: plug-ins/common/destripe.c:147
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
msgstr "<Image>/Filtri/Enhance/Destripe..."
#: plug-ins/common/destripe.c:346
msgid "Destriping..."
msgstr "Destriping..."
#: plug-ins/common/destripe.c:547
msgid "Destripe"
msgstr "Destripe"
#: plug-ins/common/destripe.c:649
msgid "Create Histogram"
msgstr "Crea Istogramma"
#. Widht Scale
#. table col, row
#: plug-ins/common/destripe.c:672 plug-ins/common/gtm.c:551
#: plug-ins/common/ps.c:2659 plug-ins/common/ps.c:2836
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:428
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1861 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:185
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Pattern/Diffrazione pattern..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:331
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Creazione pattern con diffrazione..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:529
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffrazione pattern"
#: plug-ins/common/diffraction.c:626
msgid "Frequencies"
msgstr "Frequenza"
#: plug-ins/common/diffraction.c:665
msgid "Contours"
msgstr "Contorni"
#: plug-ins/common/diffraction.c:704
msgid "Sharp edges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:717 plug-ins/flame/flame.c:1013
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:178
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillantezza:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:726
msgid "Scattering:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:735
msgid "Polatization:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:743
msgid "Other options"
msgstr "Altre opzioni"
#: plug-ins/common/displace.c:183
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:254
msgid "Displacing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:293
msgid "Displace"
msgstr "Rimozione"
#. The main table
#: plug-ins/common/displace.c:310
msgid "Displace Options"
msgstr "Opzioni Rimozione"
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:322
msgid "X Displacement:"
msgstr "Rimozione X:"
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:357
msgid "Y Displacement:"
msgstr "Rimozione Y:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/displace.c:400 plug-ins/common/warp.c:494
msgid "On Edges:"
msgstr "Sui Bordi:"
#: plug-ins/common/displace.c:415 plug-ins/common/edge.c:699
#: plug-ins/common/ripple.c:652 plug-ins/common/warp.c:515
#: plug-ins/common/waves.c:378
msgid "Smear"
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:426 plug-ins/common/edge.c:708
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:774 plug-ins/common/newsprint.c:454
#: plug-ins/common/ripple.c:653 plug-ins/common/warp.c:526
#: plug-ins/fits/fits.c:1008 plug-ins/flame/flame.c:1109
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3329
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: plug-ins/common/edge.c:168
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Edge..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:236
msgid "Edge Detection..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:645
msgid "Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/unsharp.c:821
msgid "Amount:"
msgstr "Ammontare:"
#: plug-ins/common/emboss.c:167
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Emboss..."
#: plug-ins/common/emboss.c:414 plug-ins/common/emboss.c:517
#: plug-ins/common/emboss.c:552
msgid "Emboss"
msgstr "Emboss"
#: plug-ins/common/emboss.c:547
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
#: plug-ins/common/emboss.c:551
msgid "Bumpmap"
msgstr "Bumpmap"
#: plug-ins/common/emboss.c:759 plug-ins/common/nlfilt.c:597
#: plug-ins/common/sinus.c:2133 plug-ins/common/waves.c:596
msgid "Do Preview"
msgstr "Crea Anteprima"
#: plug-ins/common/engrave.c:119
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Incisione..."
#: plug-ins/common/engrave.c:191
msgid "Engraving..."
msgstr "Incisione..."
#: plug-ins/common/engrave.c:219
msgid "Engrave"
msgstr "Incisione"
#: plug-ins/common/engrave.c:247
msgid "Limit Line Width"
msgstr "Larghezza Linea Limite"
#. Height Scale
#. table col, row
#: plug-ins/common/engrave.c:256 plug-ins/common/film.c:1228
#: plug-ins/common/gtm.c:565 plug-ins/common/ps.c:2668
#: plug-ins/common/ps.c:2845 plug-ins/common/smooth_palette.c:439
#: plug-ins/common/tile.c:432 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1878
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:652
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
#: plug-ins/common/exchange.c:136
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Map/Scambio Colore..."
#: plug-ins/common/exchange.c:239
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Scambio Colore..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:317
msgid "Color Exchange"
msgstr "Scambio Colore..."
#: plug-ins/common/exchange.c:339
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:379
msgid "To Color"
msgstr "A Colore"
#: plug-ins/common/exchange.c:379
msgid "From Color"
msgstr "Da Colore"
#: plug-ins/common/exchange.c:392
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Scambio Colore: A Colore"
#: plug-ins/common/exchange.c:393
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Scambio Colore: Da Colore"
#: plug-ins/common/exchange.c:434
msgid "Red Threshold:"
msgstr "Soglia Rosso:"
#: plug-ins/common/exchange.c:477
msgid "Green Threshold:"
msgstr "Soglia Verde:"
#: plug-ins/common/exchange.c:521
msgid "Blue Threshold:"
msgstr "Soglia Blu:"
#: plug-ins/common/exchange.c:545
msgid "Lock Thresholds"
msgstr "Blocca Soglia"
#: plug-ins/common/film.c:253
msgid "<Image>/Filters/Combine/Film..."
msgstr "<Image>/Filtri/Combina/Film..."
#: plug-ins/common/film.c:338
msgid "Composing Images..."
msgstr "Composizione Immagini..."
#: plug-ins/common/film.c:451
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Nome"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:725
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaneo"
#: plug-ins/common/film.c:1103
msgid "Available Images:"
msgstr "Immagini Disponibili:"
#: plug-ins/common/film.c:1104
msgid "On Film:"
msgstr "Sul Film:"
#: plug-ins/common/film.c:1131
msgid "Add >>"
msgstr "Aggiunti >>"
#: plug-ins/common/film.c:1131 plug-ins/common/iwarp.c:1044
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:466
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/common/film.c:1199
msgid "Film"
msgstr "Film"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1208
msgid "Fit Height to Images"
msgstr "Adegua Altezza all'immagine"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1240
msgid "Select Film Color"
msgstr "Seleziona Colore Film"
#: plug-ins/common/film.c:1249 plug-ins/common/film.c:1297
#: plug-ins/common/nova.c:521 plug-ins/gimpressionist/color.c:76
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1256
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
#: plug-ins/common/film.c:1277
msgid "Start Index:"
msgstr "Inizia Indice:"
#: plug-ins/common/film.c:1285
msgid "Font:"
msgstr "Carattere:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1289
msgid "Select Number Color"
msgstr "Seleziona Numero Colore"
#: plug-ins/common/film.c:1303
msgid "At Bottom"
msgstr "In Basso"
#: plug-ins/common/film.c:1303
msgid "At Top"
msgstr "In Alto"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1318
msgid "Image Selection"
msgstr "Selezione Immagine"
#: plug-ins/common/film.c:1335
msgid "Advanced Settings (All Values are Fractions of the Film Height)"
msgstr ""
"Configurazioni Avanzate (Tutti i Valori sono Frazioni dell'altezza Film)"
#: plug-ins/common/film.c:1351
msgid "Image Height:"
msgstr "Altezza Immagine:"
#: plug-ins/common/film.c:1365
msgid "Image Spacing:"
msgstr "Spaziatura Immagine:"
#: plug-ins/common/film.c:1386
msgid "Hole Offset:"
msgstr "Offset Buchi:"
#: plug-ins/common/film.c:1400
msgid "Hole Width:"
msgstr "Larghezza Buchi:"
#: plug-ins/common/film.c:1414
msgid "Hole Height:"
msgstr "Altezza Buchi:"
#: plug-ins/common/film.c:1428
msgid "Hole Spacing:"
msgstr "Spaziatura Buchi:"
#: plug-ins/common/film.c:1449
msgid "Number Height:"
msgstr "Numero Altezza:"
#: plug-ins/common/film.c:1474
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Annulla a Valori Base"
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/common/flarefx.c:220
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
msgstr "<Image>/Filtri/Effetti luce/FlareFX..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:293
msgid "Render Flare..."
msgstr "Render Flare..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:329
msgid "FlareFX"
msgstr "FlareFX"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:774
msgid "Center of FlareFX"
msgstr "Centro di FlareFX"
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:848 plug-ins/common/nova.c:690
msgid "Show Cursor"
msgstr "Mostra Cursore"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
msgid "<Image>/Filters/Map/Fractal Trace..."
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Fractal Trace..."
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:451 plug-ins/common/fractaltrace.c:720
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fractal Trace"
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:765
msgid "Outside Type"
msgstr "Tipo in uscita"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:770 plug-ins/common/warp.c:424
msgid "Warp"
msgstr "Warp"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:776 plug-ins/fits/fits.c:1009
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2843 plug-ins/gfig/gfig.c:3330
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:783
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Parametri Mandelbrot"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:795
#, fuzzy
msgid "X1:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:804
#, fuzzy
msgid "X2:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:813
#, fuzzy
msgid "Y1:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:822
#, fuzzy
msgid "Y2:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:184
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
msgstr "<Image>/Filtri/Sfocatura/Sfocatura Gaussiana (IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:257
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr ""
"gauss_iir: <20> necessario specificare valore orizzontale o verticale (o "
"entrambi)"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:307 plug-ins/common/gauss_iir.c:361
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:444
msgid "IIR Gaussian Blur"
msgstr "Sfocatura IIR Gaussiana"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:387 plug-ins/common/gauss_rle.c:382
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "Sfocatura Orizzontale"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:395 plug-ins/common/gauss_rle.c:390
msgid "Blur Vertically"
msgstr "Sfocatura Verticale"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:406 plug-ins/common/gauss_rle.c:401
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:270
msgid "Blur Radius:"
msgstr "Raggio Sfocatura:"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:461 plug-ins/common/gauss_rle.c:456
msgid "Blur Radius"
msgstr "Raggio Sfocatura"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:476 plug-ins/common/gauss_rle.c:471
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2545 plug-ins/common/spread.c:410
msgid "Horizontal:"
msgstr "Orizzontale:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:480 plug-ins/common/gauss_rle.c:475
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2558 plug-ins/common/spread.c:414
msgid "Vertical:"
msgstr "Verticale:"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:179
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
msgstr "<Image>/Filtri/Sfocatura/Sfocatura Gaussiana (RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:251
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr ""
"gauss_rle: <20> necessario specificare valori orizzontali e verticali (o "
"entrambi)"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:302 plug-ins/common/gauss_rle.c:356
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:439
msgid "RLE Gaussian Blur"
msgstr "Sfocatura Gaussiana RLE"
#: plug-ins/common/gbr.c:347
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:355 plug-ins/common/gih.c:488
#: plug-ins/common/gih.c:1122
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:485
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:502 plug-ins/common/gih.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
#: plug-ins/common/gbr.c:563
msgid "Save as Brush"
msgstr "Salva come Pennello"
#: plug-ins/common/gbr.c:590
msgid "Spacing:"
msgstr "Spaziatura:"
#: plug-ins/common/gbr.c:599 plug-ins/common/gih.c:892
#: plug-ins/common/pat.c:478 plug-ins/gimpressionist/presets.c:377
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: plug-ins/common/gee.c:112
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-Slime"
msgstr "<Image>/Filtri/Giocattoli/The Egg..."
#: plug-ins/common/gee.c:186
msgid "GEE-SLIME"
msgstr ""
#. Action area - 'close' button only.
#: plug-ins/common/gee.c:197 plug-ins/common/gee_zoom.c:214
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
msgstr "** Grazie per aver scelto GIMP **"
#: plug-ins/common/gee.c:209
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:139
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-Zoom"
msgstr "<Image>/Filtri/Giocattoli/The Egg..."
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:203
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:226
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gicon.c:436
msgid "Save as GIcon"
msgstr "Salva come GIcon"
#: plug-ins/common/gicon.c:464
msgid "Icon Name:"
msgstr "Nome Icona:"
#: plug-ins/common/gif.c:683
msgid ""
"GIF: Couldn't simply reduce colors further.\n"
"Saving as opaque.\n"
msgstr ""
"GIF: Impossibile ridurre i colori.\n"
"Salvataggio come opaco.\n"
#: plug-ins/common/gif.c:943
msgid ""
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
"or GRAY first.\n"
msgstr ""
"GIF: Impossibile salvare una immagine RGB come GIF - convertite in Scala di "
"Colore\n"
"o Scala di Grigio.\n"
#: plug-ins/common/gif.c:961
#, c-format
msgid "GIF: can't open %s\n"
msgstr "GIF: non <20> possibile aprire %s\n"
#: plug-ins/common/gif.c:1150
msgid "GIF Warning"
msgstr "Avvertimento GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1176
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"L'immagine che state tentando di salvare come GIF\n"
"contiene livelli che si estendono oltre gli attuali\n"
"margini dell'immagine. Questo non <20> concesso in GIF.\n"
"\n"
"Potete utilizzare la taglierina per ridimensionare\n"
"l'immagine o cancellare l'operazione corrente."
#: plug-ins/common/gif.c:1222
msgid "Save as GIF"
msgstr "Salva come GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1244
msgid "GIF Options"
msgstr "Opzioni GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1252
msgid "Interlace"
msgstr "Interlaccia"
#: plug-ins/common/gif.c:1267
msgid "GIF Comment:"
msgstr "Commento GIF: "
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1326
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Opzioni GIF Animata"
#: plug-ins/common/gif.c:1334
msgid "Loop forever"
msgstr "Esecuzione continua"
#: plug-ins/common/gif.c:1346
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
msgstr "Temporizzazione tra frame dove non <20> specificato:"
#: plug-ins/common/gif.c:1358
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisecondi"
#: plug-ins/common/gif.c:1368
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
msgstr "Disposizioni del frame dove non specificato:"
#: plug-ins/common/gif.c:1377
msgid "I don't Care"
msgstr "Non mi importa"
#: plug-ins/common/gif.c:1379
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
msgstr "Livelli Cumulativi (Conbina)"
#: plug-ins/common/gif.c:1381
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
msgstr "Un frame per livello (Sostituisci)"
#: plug-ins/common/gif.c:2365
msgid "GIF: error writing output file\n"
msgstr "GIF: errore di scrittura del file\n"
#: plug-ins/common/gif.c:2457
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:312
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "Il livello %s non ha canale alpha, saltato"
#: plug-ins/common/gih.c:481
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:547
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:689
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gih.c:849
#, fuzzy
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "Salva come Pennello"
#: plug-ins/common/gih.c:879
msgid "Spacing (Percent):"
msgstr "Spaziatura (Percentuale):"
#: plug-ins/common/gih.c:941
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#: plug-ins/common/gih.c:946 plug-ins/common/newsprint.c:1276
msgid "Cell Size:"
msgstr "Dimensione Cella:"
#: plug-ins/common/gih.c:958
msgid "Number of Cells:"
msgstr "Numero Celle:"
#: plug-ins/common/gih.c:982
msgid " Rows of "
msgstr " Righe di "
#: plug-ins/common/gih.c:994
msgid " Columns on each Layer"
msgstr " Colonne su ogni Livello"
#: plug-ins/common/gih.c:998
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Larghezza Contrapposta!) "
#: plug-ins/common/gih.c:1002
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Altezza Contrapposta!) "
#: plug-ins/common/gih.c:1007
msgid "Display as:"
msgstr "Mostra come:"
#: plug-ins/common/gih.c:1016
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensione:"
#: plug-ins/common/gih.c:1051
msgid "Ranks:"
msgstr "Ranghi:"
#: plug-ins/common/gih.c:1084
msgid "Selection:"
msgstr "Selezione:"
#: plug-ins/common/gifload.c:849
#, c-format
msgid "Background (%dms)"
msgstr "Sfondo (%dms)"
#: plug-ins/common/gifload.c:897 plug-ins/common/iwarp.c:741
#: plug-ins/common/iwarp.c:765 plug-ins/common/mpeg.c:303
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Frame %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:899 plug-ins/common/mpeg.c:300
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Frame %d (%dms)"
#: plug-ins/common/glasstile.c:138
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Glass Tile..."
msgstr "<Image>/Filtri/Effetti Lente/Area Lente..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:215
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Area Lente..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:255
msgid "Glass Tile"
msgstr "Area Lente"
#: plug-ins/common/glasstile.c:307
msgid "Tile Width:"
msgstr "Larghezza Area:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:320 plug-ins/mosaic/mosaic.c:692
msgid "Tile Height:"
msgstr "Altezza Area:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:423
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Qbist..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Pattern/Qbist..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:527
#, fuzzy
msgid "Qbist ..."
msgstr "Qbist..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:734
msgid "Load QBE file..."
msgstr "Carica QBE file..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:759
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr "Salva come QBE file..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:800
#, fuzzy
msgid "G-Qbist 1.12"
msgstr "G-Qbist 1.10"
#: plug-ins/common/gradmap.c:118
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Map/Mappa Gradiente"
#: plug-ins/common/gradmap.c:154
msgid "Gradient Map..."
msgstr "Mappa Gradiente..."
#: plug-ins/common/grid.c:160
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Grid..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Pattern/Griglia..."
#: plug-ins/common/grid.c:247
msgid "Drawing Grid..."
msgstr "Disegna Griglia..."
#: plug-ins/common/grid.c:650 plug-ins/gfig/gfig.c:3405
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:403 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:148
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:167
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: plug-ins/common/grid.c:768
msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
#: plug-ins/common/grid.c:769
msgid "Width: "
msgstr "Larghezza: "
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:826
msgid "Spacing: "
msgstr "Spaziatura: "
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:886
msgid "Offset: "
msgstr "Offset: "
#. attach color selectors
#: plug-ins/common/grid.c:917
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Colore Orizzontale"
#: plug-ins/common/grid.c:933
msgid "Vertical Color"
msgstr "Colore Verticale"
#: plug-ins/common/grid.c:949
msgid "Intersection Color"
msgstr "Intersezione Colore"
#: plug-ins/common/gtm.c:370
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr "Tabella Magica GIMP"
#: plug-ins/common/gtm.c:400 plug-ins/gfig/gfig.c:4084
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
#: plug-ins/common/gtm.c:411
msgid ""
"Are you crazy?\n"
"\n"
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:421
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opzioni Pagina HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:430
msgid "Generate Full HTML Document"
msgstr "Generate Documento HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:438
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:447
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opzioni Creazione Tabella"
#: plug-ins/common/gtm.c:457
msgid "Use Cellspan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:465
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:470
msgid "Compress TD tags"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:478
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:484
msgid "Caption"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:492
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:505
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:513
msgid "Cell Content:"
msgstr "Contenuto Cella:"
#: plug-ins/common/gtm.c:520
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Il testo da inserire in ogni cella."
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:526
msgid "Table Options"
msgstr "Opzioni Tabella"
#: plug-ins/common/gtm.c:539
msgid "Border:"
msgstr "Bordo:"
#: plug-ins/common/gtm.c:545
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Il numero di pixel nel bordo tabella."
#: plug-ins/common/gtm.c:558
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "La larghezza di ogni cella. Pu<50> essere un numero o una percentuale."
#: plug-ins/common/gtm.c:572
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "L'altezza per ogni cella. Pu<50> essere un numero o una percentuale."
#: plug-ins/common/gtm.c:579
msgid "Cell-Padding:"
msgstr "Cell-Padding:"
#: plug-ins/common/gtm.c:585
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Dimensione cellpadding."
#: plug-ins/common/gtm.c:590
msgid "Cell-Spacing:"
msgstr "Cell-Spacing:"
#: plug-ins/common/gtm.c:596
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Dimensione cellspacing."
#: plug-ins/common/guillotine.c:80
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
msgstr "<Image>/Immagine/Trasformazioni/Ghigliottina"
#: plug-ins/common/guillotine.c:111
msgid "Guillotine..."
msgstr "Ghigliottina..."
#: plug-ins/common/gz.c:322
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
msgstr "gz: nessuna estensione sensibile, salvamento come xcv gzippato\n"
#: plug-ins/common/gz.c:447
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:234
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Hot..."
#: plug-ins/common/hot.c:384 plug-ins/common/hot.c:584
msgid "Hot"
msgstr "Hot"
#: plug-ins/common/hot.c:609
msgid "Create New Layer"
msgstr "Crea Nuovo Livello"
#: plug-ins/common/hot.c:630
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: plug-ins/common/hot.c:634
msgid "Reduce Luminance"
msgstr "Riduci Luminosit<69>"
#: plug-ins/common/hot.c:635
msgid "Reduce Saturation"
msgstr "Riduci Saturazione"
#: plug-ins/common/hot.c:636 plug-ins/common/waves.c:379
msgid "Blacken"
msgstr "Nero"
#: plug-ins/common/illusion.c:118
msgid "<Image>/Filters/Map/Illusion..."
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Illusione..."
#: plug-ins/common/illusion.c:190
msgid "Illusion..."
msgstr "Illusione..."
#: plug-ins/common/illusion.c:565
msgid "Illusion"
msgstr "Illusione"
#: plug-ins/common/illusion.c:621
msgid "Division:"
msgstr "Divisione:"
#: plug-ins/common/illusion.c:630
#, fuzzy
msgid "Mode 1"
msgstr "Modalit<69>"
#: plug-ins/common/illusion.c:642
#, fuzzy
msgid "Mode 2"
msgstr "Modalit<69>"
#: plug-ins/common/iwarp.c:255
msgid "<Image>/Filters/Distorts/IWarp..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsione/IWarp..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:651
msgid "Warping..."
msgstr "Warping..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:746 plug-ins/common/iwarp.c:757
#, c-format
msgid "Warping Frame Nr %d ..."
msgstr "Warping Frame Nr %d ..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:758 plug-ins/common/iwarp.c:968
msgid "Ping Pong"
msgstr "Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:928 plug-ins/common/iwarp.c:980
msgid "Animate"
msgstr "Anima"
#: plug-ins/common/iwarp.c:951
msgid "Number of Frames:"
msgstr "Numero di Frame:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:960
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1008
msgid "Deform Radius:"
msgstr "Raggio deformazione:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1018
msgid "Deform Amount:"
msgstr "Ammontare deformazione:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1027
msgid "Deform Mode"
msgstr "Modalit<69> deformazione"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1041 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:859
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1126 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:83
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Muovi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1042
msgid "Grow"
msgstr "Allarga"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1043
msgid "Swirl CCW"
msgstr "Swirl CCW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1045
msgid "Shrink"
msgstr "Riduci"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1046
msgid "Swirl CW"
msgstr "Swirl CW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1067 plug-ins/common/sinus.c:1979
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1085
msgid "Adaptive Supersample"
msgstr "Adattivo con Supersample"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1104 plug-ins/gflare/gflare.c:3086
msgid "Max Depth:"
msgstr "Massima definizione:"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/iwarp.c:1127 plug-ins/common/sample_colorize.c:1384
#: plug-ins/common/sinus.c:1837 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:222
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3976 plug-ins/gflare/gflare.c:3115
msgid "Settings"
msgstr "Configurazioni"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1144
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:394
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Pattern/Jigsaw Puzzle..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:450
msgid "Assembling Jigsaw"
msgstr "Creazione Jigsaw Puzzle"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2481
msgid "Jigsaw"
msgstr "Jigsaw Puzzle"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2533
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Numeri di Pezzi"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Numero di pezzi incrociati"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2561
msgid "Number of pieces going down"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2572
msgid "Bevel Edges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
msgid "Bevel Width:"
msgstr "Nuova larghezza:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2602
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Stile Jigsaq Puzzle"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
msgid "Square"
msgstr "Quadrati"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2624
msgid "Curved"
msgstr "Curvature"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2629
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "Disable Tooltips"
msgstr "Disattiva Suggerimenti"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2645
msgid "Toggle Tooltips on/off"
msgstr "Suggerimenti attivati/disattivati"
#: plug-ins/common/jpeg.c:416
msgid "Export Preview"
msgstr "Esporta Anteprima"
#: plug-ins/common/jpeg.c:728
#, c-format
msgid "can't open \"%s\"\n"
msgstr "non <20> possibile aprire \"%s\"\n"
#: plug-ins/common/jpeg.c:885
msgid "JPEG preview"
msgstr "Anteprima JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1103
#, c-format
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
msgstr "Dimensione: %lu byte (%02.01f Kb)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1512 plug-ins/common/jpeg.c:1619
msgid "Size: unknown"
msgstr "Dimensione: sconosciuta"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1576
#, fuzzy
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Salva come PNG"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1599
msgid "Image Preview"
msgstr "Anteprima Immagine"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1608
#, fuzzy
msgid "Preview (in image window)"
msgstr "Anteprima (nella Finestra Immagine)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1639 plug-ins/xjt/xjt.c:836
msgid "Quality:"
msgstr "Qualit<69>:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1661 plug-ins/xjt/xjt.c:845
msgid "Smoothing:"
msgstr "Smoothing:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1688
#, fuzzy
msgid "Restart markers"
msgstr "Riavvia marcatori"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1696
#, fuzzy
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr "Riavvia Frequenza (Righe):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1725 plug-ins/xjt/xjt.c:816
msgid "Optimize"
msgstr "Ottimizza"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1737
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiva"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1754
#, fuzzy
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
msgstr "Forza la baseline JPEG (leggibile da tutti i decoder)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1778
msgid "Subsampling:"
msgstr "Sottocampionatura:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1787
#, fuzzy
msgid "Fast Integer"
msgstr "Interi Fast"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1788
msgid "Integer"
msgstr "Interi"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1789
#, fuzzy
msgid "Floating-Point"
msgstr "Punto fluttuante"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1793
#, fuzzy
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr "Metodo DCT (velocit<69>/qualit<69> cambiate)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1801
#, fuzzy
msgid "Image comments"
msgstr "Commento Immagine"
#: plug-ins/common/laplace.c:91
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Laplace"
msgstr "<Image>/Filtri/Edge-Detect/Laplace"
#: plug-ins/common/laplace.c:221
msgid "Laplace..."
msgstr "Laplace..."
#: plug-ins/common/laplace.c:295
msgid "Cleanup..."
msgstr "Pulizia..."
#: plug-ins/common/lic.c:914 plug-ins/common/lic.c:1016
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: plug-ins/common/lic.c:1046
msgid ""
"Create\n"
"New Image"
msgstr ""
"Crea\n"
"Nuova Immagine"
#: plug-ins/common/lic.c:1053
msgid "Effect Channel"
msgstr "Effetti Canali"
#: plug-ins/common/lic.c:1060
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantezza"
#: plug-ins/common/lic.c:1066
msgid "Effect Operator"
msgstr "Operatori Effetto"
#: plug-ins/common/lic.c:1071
msgid "Derivative"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:1072 plug-ins/common/sinus.c:1974
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: plug-ins/common/lic.c:1078
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plug-ins/common/lic.c:1083
msgid "With White Noise"
msgstr "Con Disturbo Bianco"
#: plug-ins/common/lic.c:1084
msgid "With Source Image"
msgstr "Con Sorgente Immagine"
#: plug-ins/common/lic.c:1112
msgid "Effect Image:"
msgstr "Effetto Immagine:"
#: plug-ins/common/lic.c:1128
msgid "Filter Length:"
msgstr "Lunghezza Filtro:"
#: plug-ins/common/lic.c:1137
msgid "Noise Magnitude:"
msgstr "Livello di Disturbo:"
#: plug-ins/common/lic.c:1146
msgid "Integration Steps:"
msgstr "Passi di Integrazione:"
#: plug-ins/common/lic.c:1155
msgid "Minimum Value:"
msgstr "Valore Minimo:"
#: plug-ins/common/lic.c:1164
msgid "Maximum Value:"
msgstr "Valore Massimo:"
#: plug-ins/common/lic.c:1220
msgid "<Image>/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..."
msgstr "<Image>/Filtri/Artistici/Van Gogh (LIC)"
#: plug-ins/common/mail.c:220
msgid "<Image>/File/Mail Image..."
msgstr "<Image>/File/Spedisci Immagine..."
#: plug-ins/common/mail.c:462
msgid "Send to Mail"
msgstr "Invia per email"
#: plug-ins/common/mail.c:493
msgid "Recipient:"
msgstr "Destinatario:"
#: plug-ins/common/mail.c:505
msgid "Sender:"
msgstr "Mittente:"
#: plug-ins/common/mail.c:517
msgid "Subject:"
msgstr "Soggetto:"
#: plug-ins/common/mail.c:541 plug-ins/gfig/gfig.c:3758
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:84
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:574
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Incapsulamento:"
#: plug-ins/common/mail.c:586
msgid "Uuencode"
msgstr "Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:588
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:688
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
msgstr "mail: rilevati alcuni errori con l'estensione del file \n"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:142
msgid "First Source Color"
msgstr "Prima Sorgente colore"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:143
msgid "Second Source Color"
msgstr "Seconda Sorgente colore"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:144
msgid "First Destination Color"
msgstr "Prima Destinazione colore"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
msgid "Second Destination Color"
msgstr "Seconda Destinazione colore"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:353
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Map/Aggiusta primo piano/sfondo"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:368
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range Mapping..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Map/Mappatura scala colore..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:415 plug-ins/common/mapcolor.c:748
msgid ""
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
"Cannot operate on gray/indexed images"
msgstr ""
"Mappatura Colore / Aggiustamento Primo Piano / Sfondo:\n"
"Impossibile operare su immagini in scala di grigio o scala colore"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:437
msgid "Adjusting Foreground/Background"
msgstr "Aggiustamento primo piano / sfondo"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:480
msgid "Mapping colors"
msgstr "Mappatura colori"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:554
msgid "Map Color Range"
msgstr "Mappatura scala colore"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:605
msgid "Source color range"
msgstr "Sorgente scala colore"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:606
msgid "Destination color range"
msgstr "Destinazione scala colore"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:645 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:663
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:234 plug-ins/gap/gap_lib.c:2134
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2329 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:260
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:610 plug-ins/gfli/gfli.c:858
#: plug-ins/gfli/gfli.c:927
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:129
msgid "<Image>/Filters/Colors/Max RGB..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Max RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:165
msgid "Max RGB: Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Max RGB: E' possibile operare unicamente su figure RGB."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:226
msgid "Max RGB: Scanning..."
msgstr "Max RGB: Scansione..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:343
msgid "Max RGB"
msgstr "Max RGB"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:385
msgid "Hold the Maximal Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:387
msgid "Hold the Minimal Channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:165
msgid "<Image>/Filters/Blur/Motion Blur..."
msgstr "<Image>/Filtri/Sfocatura/Sfocatura Movimento..."
#: plug-ins/common/mblur.c:613 plug-ins/common/unsharp.c:290
msgid "Blurring..."
msgstr "Sfocatura..."
#: plug-ins/common/mblur.c:757
msgid "Motion Blur"
msgstr "Sfocatura movimento"
#: plug-ins/common/mblur.c:779
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipo sfocatura"
#: plug-ins/common/mblur.c:784 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"
#: plug-ins/common/mblur.c:785 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:141
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: plug-ins/common/mblur.c:791
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Parametri sfocatura"
#. Angle
#: plug-ins/common/mblur.c:812 plug-ins/common/newsprint.c:1033
#: plug-ins/common/warp.c:679 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:574
msgid "Angle:"
msgstr "Angolo:"
#: plug-ins/common/mpeg.c:233
msgid "Loading MPEG movie..."
msgstr "Caricamento filmato MPEG..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:172
msgid "Round"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:181
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: plug-ins/common/newsprint.c:190
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: plug-ins/common/newsprint.c:198
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "Quadrato PS (punto euclideo)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:207
msgid "PS Diamond"
msgstr "Diamante PS"
#: plug-ins/common/newsprint.c:467 plug-ins/common/newsprint.c:1361
msgid "Intensity"
msgstr "Intensit<69>"
#: plug-ins/common/newsprint.c:571
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Newsprint..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:671
msgid "Newsprintifing..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1056
msgid "Spot Function:"
msgstr "Funzione spot:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1213
msgid "Newsprint"
msgstr ""
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1236
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1255
msgid "Input SPI:"
msgstr "Ingresso SPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1266
msgid "Output LPI:"
msgstr "Uscita LPI:"
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1289 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:265
#: plug-ins/gflare/gflare.c:592
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1312
msgid "Black Pullout (%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1335
msgid "Separate to:"
msgstr "Separa come:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1380
msgid "Lock Channels"
msgstr "Blocca canali"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390
msgid "Factory Defaults"
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:1422
msgid "Oversample:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:159
msgid "<Image>/Filters/Enhance/NL Filter..."
msgstr "<Image>/Filtri/Enhance/Filtro NL..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:277 plug-ins/common/nlfilt.c:363
msgid "NL Filter"
msgstr "Filtro NL"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:393
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:397
msgid "Alpha Trimmed Mean"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nlfilt.c:399
msgid "Optimal Estimation"
msgstr "Stima Ottimale"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:401
msgid "Edge Enhancement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:141
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
msgstr "<Image>/Filtri/Disturbo/Disturbo..."
#: plug-ins/common/noisify.c:217
msgid "Adding Noise..."
msgstr "Aggiunta Disturbo..."
#: plug-ins/common/noisify.c:484
msgid "Noisify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/noisify.c:536
msgid "Independent"
msgstr "Indipendente"
#: plug-ins/common/noisify.c:549 plug-ins/common/noisify.c:563
msgid "Gray:"
msgstr "Grigio:"
#: plug-ins/common/noisify.c:671
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Canale #%d:"
#: plug-ins/common/normalize.c:89
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Normalize"
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Auto/Normalizza"
#: plug-ins/common/normalize.c:121
msgid "Normalizing..."
msgstr "Normalizzazione..."
#. don't translate '<Image>', it's a keyword
#. * of the gtk toolkit
#: plug-ins/common/nova.c:229
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/SuperNova..."
msgstr "<Image>/Filtri/Effetti luce/SuperNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:309
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Rendering superNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:479
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:511
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "Selezione Colore SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:537
msgid "Spokes:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:549 plug-ins/common/sparkle.c:454
msgid "Random Hue:"
msgstr "Tonalit<69> casuale:"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:617
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Centro di superNova"
#: plug-ins/common/oilify.c:119
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify..."
msgstr "<Image>/Filtri/Artistici/Pittura ad olio..."
#: plug-ins/common/oilify.c:194
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Pittura ad olio..."
#: plug-ins/common/oilify.c:453
msgid "Oilify"
msgstr "Pittura ad olio"
#: plug-ins/common/oilify.c:481
msgid "Use Intensity Algorithm"
msgstr "Utilizza algoritmi intensivi"
#: plug-ins/common/oilify.c:490
msgid "Mask Size:"
msgstr "Dimensione maschera:"
#: plug-ins/common/papertile.c:245
msgid "Paper Tile"
msgstr "Effetto carta"
#: plug-ins/common/papertile.c:271
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
#: plug-ins/common/papertile.c:305 plug-ins/gimpressionist/size.c:120
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: plug-ins/common/papertile.c:311
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:318
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: plug-ins/common/papertile.c:320
msgid "Force"
msgstr "Forza"
#: plug-ins/common/papertile.c:333
msgid "Centering"
msgstr "Centratura"
#: plug-ins/common/papertile.c:346
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
#: plug-ins/common/papertile.c:360
msgid "Max (%):"
msgstr "Max (%):"
#: plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "Wrap Around"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:375
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo di sfondo"
#: plug-ins/common/papertile.c:382
msgid "Inverted Image"
msgstr "Immagine invertita"
#: plug-ins/common/papertile.c:384
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: plug-ins/common/papertile.c:386 plug-ins/common/sparkle.c:528
msgid "Foreground Color"
msgstr "Colore primo piano"
#: plug-ins/common/papertile.c:388 plug-ins/common/papertile.c:397
#: plug-ins/common/sparkle.c:529
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: plug-ins/common/papertile.c:554
#, fuzzy
msgid "Paper Tile..."
msgstr "Effetto carta"
#: plug-ins/common/papertile.c:844
msgid "September 31, 1999"
msgstr "September 31, 1999"
#: plug-ins/common/papertile.c:845
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
msgstr "<Image>/Filtri/Map/Carta..."
#: plug-ins/common/pat.c:450
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Salva come pattern"
#: plug-ins/common/pixelize.c:182
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
msgstr "<Image>/Filtri/Sfocatura/Pixelize..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:281
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Pixelize..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:320
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelize"
#: plug-ins/common/pixelize.c:356
msgid "Pixel Width:"
msgstr "Larghezza pixel:"
#: plug-ins/common/pixelize.c:361
#, fuzzy
msgid "Pixel Height:"
msgstr "Altezza Area:"
#. don't translate '<Image>', it's a special
#. * keyword of the gtk toolkit
#: plug-ins/common/plasma.c:190
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Plasma..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Clouds/Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:269
msgid "Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:306
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: plug-ins/common/plasma.c:375
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbolenza:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:45
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedura interna di GIMP"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:46
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-In"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:47
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Estensione:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:48
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedura temporanea"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:104
msgid "<Toolbox>/Xtns/Plugin Details..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Dettagli Plugin..."
#: plug-ins/common/plugindetails.c:218
msgid "Details <<"
msgstr "Dettagli <<"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:228 plug-ins/common/plugindetails.c:1111
msgid "Details >>"
msgstr "Dettagli >>"
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:314
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
msgstr "Numero di interfacce plugin: %d"
#. menu path
#: plug-ins/common/plugindetails.c:332
msgid "Menu Path:"
msgstr "Percorso men<65>:"
#. show the name
#: plug-ins/common/plugindetails.c:353
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:351
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:335
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. show the description
#: plug-ins/common/plugindetails.c:375
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:360
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:352
msgid "Blurb:"
msgstr "Blurb:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:397
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:473
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:469
msgid "Help:"
msgstr "Aiuto:"
#. show the type
#: plug-ins/common/plugindetails.c:437 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:996
msgid "Plugin Descriptions"
msgstr "Descrizione plugin"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1001
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:147
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:166
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:185
msgid "Search by Name"
msgstr "Ricerca per nome"
#. list : list in a scrolled_win
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1035
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1036 plug-ins/common/plugindetails.c:1064
msgid "Ins Date"
msgstr "In data"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1037
msgid "Menu Path"
msgstr "Men<65> percorso"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1038 plug-ins/common/plugindetails.c:1065
msgid "Image Types"
msgstr "Tipi di immagini"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1056
msgid "List View"
msgstr "Lista"
#. notebook->ctree
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1063
msgid "Menu Path/Name"
msgstr "Men<65> percorso/nome"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1080
msgid "Tree View"
msgstr "Alberatura"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1100
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:220
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:148
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: plug-ins/common/png.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"PNG error. File corrupted?"
msgstr ""
"%s\n"
"Errore PNG. File corrotto?"
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"PNG unknown color model"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:758
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"PNG error. Couldn't save image"
msgstr ""
"%s\n"
"PNG errore. Impossibile salvare l'immagine"
#: plug-ins/common/png.c:768
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Couldn't create file"
msgstr ""
"%s\n"
"Impossibile creare il file"
#: plug-ins/common/png.c:1047
msgid "Save as PNG"
msgstr "Salva come PNG"
#: plug-ins/common/png.c:1076
msgid "Interlacing (Adam7)"
msgstr "Interlacciamento (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1085
#, fuzzy
msgid "Save background color"
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
#: plug-ins/common/png.c:1094
#, fuzzy
msgid "Save gamma"
msgstr "Salva fiamme"
#: plug-ins/common/png.c:1103
#, fuzzy
msgid "Save layer offset"
msgstr "Salva come Testo"
#: plug-ins/common/png.c:1112
#, fuzzy
msgid "Save resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: plug-ins/common/png.c:1121
#, fuzzy
msgid "Save creation time"
msgstr "Salva Punti"
#: plug-ins/common/png.c:1138
msgid "Compression Level:"
msgstr "Livello di Compressione:"
#: plug-ins/common/pnm.c:420
#, c-format
msgid "PNM: Can't open file %s."
msgstr "PNM: Impossibile aprire il file %s."
#: plug-ins/common/pnm.c:447 plug-ins/common/pnm.c:468
#: plug-ins/common/pnm.c:475 plug-ins/common/pnm.c:484
#: plug-ins/common/pnm.c:559 plug-ins/common/pnm.c:615
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: Prematura fine del file."
#: plug-ins/common/pnm.c:449
#, fuzzy
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: valore massimo non valido."
#: plug-ins/common/pnm.c:462
msgid "PNM: File not in a supported format."
msgstr "PNM: File in formato non supportato."
#: plug-ins/common/pnm.c:471
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Invalida risoluzione di X."
#: plug-ins/common/pnm.c:478
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Invalida risoluzione Y."
#: plug-ins/common/pnm.c:490
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "PNM: valore massimo non valido."
#: plug-ins/common/pnm.c:663
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Errore di lettura file."
#: plug-ins/common/pnm.c:779
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "PNM non <20> possibile salvare immagini con canali alpha."
#: plug-ins/common/pnm.c:925
msgid "Save as PNM"
msgstr "Salva come PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:946
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: plug-ins/common/pnm.c:947
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: plug-ins/common/polar.c:215
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Polar Coords..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsione/Coordinate polari..."
#: plug-ins/common/polar.c:402
msgid "Polarizing..."
msgstr "Polarizza..."
#: plug-ins/common/polar.c:913
msgid "Polarize"
msgstr "Polarizza"
#: plug-ins/common/polar.c:975
msgid "Circle Depth in Percent:"
msgstr "Definizione circolo in percentuale:"
#: plug-ins/common/polar.c:984
msgid "Offset Angle:"
msgstr "Angolo spostamento:"
#: plug-ins/common/polar.c:996
msgid "Map Backwards"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:1004
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:1008
msgid "Map from Top"
msgstr "Mappa dall'alto"
#: plug-ins/common/polar.c:1016
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:1021
msgid "To Polar"
msgstr "A Polare"
#: plug-ins/common/polar.c:1029
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:870
msgid "PS: can't open file for reading"
msgstr "PS: non <20> possibile aprire file in lettura"
#: plug-ins/common/ps.c:877
#, c-format
msgid "Interpreting and Loading %s:"
msgstr "Interpretazione e caricamento di %s:"
#: plug-ins/common/ps.c:885
msgid "PS: can't interprete file"
msgstr "PS: non <20> possibile interpretare il file"
#: plug-ins/common/ps.c:972
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"Il salvataggio PostScript non pu<70> avvenire su immagini con canali alpha"
#: plug-ins/common/ps.c:983
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
msgstr "PS: non <20> possibile operare su un formato immagine sconosciuto"
#: plug-ins/common/ps.c:992
msgid "PS: can't open file for writing"
msgstr "PS: non <20> possibile aprire il file in scrittura"
#: plug-ins/common/ps.c:2188 plug-ins/common/ps.c:2314
#: plug-ins/common/ps.c:2458 plug-ins/common/ps.c:2580
msgid "write error occured"
msgstr "riscontrato errore in scrittura"
#: plug-ins/common/ps.c:2605
msgid "Load PostScript"
msgstr "Salva come PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/ps.c:2632 plug-ins/flame/flame.c:996
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#: plug-ins/common/ps.c:2650 plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"
#: plug-ins/common/ps.c:2678
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: plug-ins/common/ps.c:2684
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/ps.c:2696
msgid "Coloring"
msgstr "Colorazione"
#: plug-ins/common/ps.c:2700
msgid "B/W"
msgstr "Bianco/Nero"
#. * Gray *
#: plug-ins/common/ps.c:2701 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:401
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#: plug-ins/common/ps.c:2713
msgid "Text Antialiasing"
msgstr "Antialiasing Testo"
#: plug-ins/common/ps.c:2719 plug-ins/common/ps.c:2732
msgid "Weak"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2720 plug-ins/common/ps.c:2733
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: plug-ins/common/ps.c:2726
msgid "Graphic Antialiasing"
msgstr "Antialiasing Grafico"
#: plug-ins/common/ps.c:2788
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Salva come PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/ps.c:2818
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione Immagine"
#: plug-ins/common/ps.c:2854
msgid "X-Offset:"
msgstr "X-Offset:"
#: plug-ins/common/ps.c:2863
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Y-Offset:"
#: plug-ins/common/ps.c:2869
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Mantieni Dimensioni"
#: plug-ins/common/ps.c:2870
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: plug-ins/common/ps.c:2881
msgid "Unit"
msgstr "Unit<69>"
#: plug-ins/common/ps.c:2885 plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
msgid "Inch"
msgstr "Pollici"
#: plug-ins/common/ps.c:2886
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetri"
#. Format
#: plug-ins/common/ps.c:2910
msgid "Output"
msgstr "Uscita"
#: plug-ins/common/ps.c:2918
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript Livello 2"
#: plug-ins/common/ps.c:2926
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: plug-ins/common/ps.c:2954
msgid "Preview Size:"
msgstr "Dimensione Anteprima:"
#: plug-ins/common/psd.c:1605
msgid "Unnamed channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:423
msgid "Save as PSP"
msgstr "Salva come PSP"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:440
msgid "Data Compression"
msgstr "Compressione Dati"
#: plug-ins/common/psp.c:446
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/psp.c:447
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr "Random Hurl 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr "Random Pick 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr "Random Slur 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:240
msgid "<Image>/Filters/Noise/Hurl..."
msgstr "<Image>/Filtri/Disturbo/Hurl..."
#: plug-ins/common/randomize.c:252
msgid "<Image>/Filters/Noise/Pick..."
msgstr "<Image>/Filtri/Disturbo/Pick..."
#: plug-ins/common/randomize.c:264
msgid "<Image>/Filters/Noise/Slur..."
msgstr "<Image>/Filtri/Disturbo/Macchia..."
#: plug-ins/common/randomize.c:744
msgid "Randomization (%):"
msgstr "Casualit<69> (%):"
#: plug-ins/common/ripple.c:156
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Ripple..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Ripple..."
#: plug-ins/common/ripple.c:236
msgid "Rippling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:575
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:621
msgid "Retain Tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:647
msgid "Edges"
msgstr "Margine"
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:661
msgid "Wave Type"
msgstr "Tipo di Onde"
#: plug-ins/common/ripple.c:665
msgid "Sawtooth"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:688
msgid "Period:"
msgstr "Periodo:"
#: plug-ins/common/ripple.c:698 plug-ins/common/waves.c:411
msgid "Amplitude:"
msgstr "Ampiezza:"
#: plug-ins/common/rotate.c:161
msgid "<Image>/Layers/Rotate/90 degrees"
msgstr "<Image>/Livelli/Rotazioni/90<39>"
#: plug-ins/common/rotate.c:172
msgid "<Image>/Layers/Rotate/180 degrees"
msgstr "<Image>/Livelli/Rotazioni/180<38>"
#: plug-ins/common/rotate.c:183
msgid "<Image>/Layers/Rotate/270 degrees"
msgstr "<Image>/Livelli/Rotazioni/270<37>"
#: plug-ins/common/rotate.c:195
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/90 degrees"
msgstr "<Image>/Immagine/Trasformazioni/Rotazioni/90<39>"
#: plug-ins/common/rotate.c:206
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/180 degrees"
msgstr "<Image>/Immagine/Trasformazioni/Rotazioni/180<38>"
#: plug-ins/common/rotate.c:217
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/270 degrees"
msgstr "<Image>/Immagine/Trasformazioni/Rotazioni/270<37>"
#: plug-ins/common/rotate.c:526
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Non <20> possibile ruotare l'intera immagine se vi <20> una selezione."
#: plug-ins/common/rotate.c:532
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
"Non <20> possibile ruotare l'intera immagine se vi <20> una selezione fluttuante."
#: plug-ins/common/rotate.c:542
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "I canali e le maschere non possono essere rotate."
#: plug-ins/common/rotate.c:548
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotazione..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:306
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Map/Sample Colorize..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box2), 5);
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368 plug-ins/common/tileit.c:565
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:626 plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:128
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1370
msgid "Get Sample Colors"
msgstr ""
#. layer optionmenu (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1404
msgid "Destination:"
msgstr "Destinazione:"
#. layer optionmenu (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1423
msgid "Sample:"
msgstr "Campioni:"
#. Add extra menu items for Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1442
msgid "** From GRADIENT **"
msgstr "** Da GRADIENTI **"
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1450
msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
msgstr "** Da GRADIENTI INVERSI **"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1465
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1490
msgid "Show Selection"
msgstr "Mostra Selezione"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1475
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1500
msgid "Show Color"
msgstr "Mostra Colore"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606
msgid "In Level:"
msgstr "Nel Livello:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1659
msgid "Out Level:"
msgstr "Fuori Livello:"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1700
msgid "Hold Intensity"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1710
msgid "Original Intensity"
msgstr "Intensit<69> Originale"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1727
msgid "Use Subcolors"
msgstr "Utilizza Subcolori"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1737
msgid "Smooth Samplecolors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2736
msgid "Sample Analyze..."
msgstr "Analisi Campione..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3101
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:143
msgid "<Image>/Filters/Noise/Scatter HSV..."
msgstr "<Image>/Filtri/Disturbo/Scatter HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:230
msgid "Scatter HSV: Scattering..."
msgstr "Scatter HSV: creazione..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:370
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Scatter HSV"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:390
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
msgstr "Anteprima (1:4) - Click Tasto Destro per Saltare"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:441
msgid "Holdness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:137 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1074
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquisizione/Screenshot..."
#. main dialog
#: plug-ins/common/screenshot.c:366
msgid "Screen Shot"
msgstr "Screenshot"
#. single window
#: plug-ins/common/screenshot.c:389 plug-ins/winsnap/winsnap.c:903
msgid "Grab"
msgstr "Fotografa"
#: plug-ins/common/screenshot.c:397
#, fuzzy
msgid "Single Window"
msgstr "Fotografa una singola finestra"
#: plug-ins/common/screenshot.c:411
#, fuzzy
msgid "With Decorations"
msgstr "Includi decorazioni"
#. root window
#: plug-ins/common/screenshot.c:427
#, fuzzy
msgid "Whole Screen"
msgstr "Fotografa l'intero schermo"
#: plug-ins/common/screenshot.c:443 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1011
msgid "after"
msgstr "dopo"
#: plug-ins/common/screenshot.c:455 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1020
msgid "Seconds Delay"
msgstr "secondi di ritardo"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:125
msgid "<Image>/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filtri/Sfocatura/Sfocatura Selettiva Gaussiana..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:201 plug-ins/common/sel_gauss.c:237
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Sfocatura Selettiva Gaussiana"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:218
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:277
msgid "Max. Delta:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:89
msgid "<Image>/Filters/Colors/Semi-Flatten"
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Semi-Appiattito"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:126
msgid "Semi-Flatten..."
msgstr "Semi-Appiattito..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:167
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Sharpen..."
msgstr "<Image>/Filtri/Enhance/Sharpen..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:349
msgid "Sharpening..."
msgstr "Sharpening..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:520
#, c-format
msgid "Sharpen - %s"
msgstr "Sharpen - %s"
#: plug-ins/common/sharpen.c:625
msgid "Sharpness:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:131
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Shift..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Shift..."
#: plug-ins/common/shift.c:206
msgid "Shifting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:371
msgid "Shift"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:393
msgid "Shift Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:394
msgid "Shift Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:413
msgid "Shift Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:1157
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Sinus..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Scacchiera"
#: plug-ins/common/sinus.c:1245
#, fuzzy
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr "Rendering"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:1689
#, fuzzy
msgid "Sinus"
msgstr "Dimensione"
#: plug-ins/common/sinus.c:1747
#, fuzzy
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Configurazioni della Saturazione"
#: plug-ins/common/sinus.c:1759
#, fuzzy
msgid "X Scale:"
msgstr "Scala 1"
#: plug-ins/common/sinus.c:1768
#, fuzzy
msgid "Y Scale:"
msgstr "Scala 1"
#: plug-ins/common/sinus.c:1777
#, fuzzy
msgid "Complexity:"
msgstr "copyright: "
#: plug-ins/common/sinus.c:1787
#, fuzzy
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Configurazioni della Saturazione"
#: plug-ins/common/sinus.c:1815
msgid "Force Tiling?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:1828
#, fuzzy
msgid "Ideal"
msgstr "Legale"
#: plug-ins/common/sinus.c:1829
#, fuzzy
msgid "Distorted"
msgstr "Divisore"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:1860
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:1871
msgid "Black & White"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sinus.c:1873
#, fuzzy
msgid "Foreground & Background"
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
#: plug-ins/common/sinus.c:1875
#, fuzzy
msgid "Choose here:"
msgstr "Composizione canali:"
#: plug-ins/common/sinus.c:1889
#, fuzzy
msgid "First Color"
msgstr "Colore Primo Piano"
#: plug-ins/common/sinus.c:1898
#, fuzzy
msgid "Second Color"
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
#: plug-ins/common/sinus.c:1910
#, fuzzy
msgid "Alpha Channels"
msgstr "/Aggiungi Canale Alpha"
#: plug-ins/common/sinus.c:1922
#, fuzzy
msgid "First Color:"
msgstr "Scelta Colori: "
#: plug-ins/common/sinus.c:1937
#, fuzzy
msgid "Second Color:"
msgstr "Colore"
#: plug-ins/common/sinus.c:1963
#, fuzzy
msgid "Blend Settings"
msgstr "Configurazioni Tonalit<69>"
#: plug-ins/common/sinus.c:1980
#, fuzzy
msgid "Sinusodial"
msgstr "Sinusoidale"
#: plug-ins/common/sinus.c:1992
#, fuzzy
msgid "Exponent:"
msgstr "Sorgente:"
#: plug-ins/common/sinus.c:2002
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr "Blu"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:84
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smooth Palette..."
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Palette Smooth..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:173
msgid "Deriving smooth palette..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:398
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Palette Smooth"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:448
msgid "Search Time:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:187
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Clouds/Solid Noise..."
#: plug-ins/common/snoise.c:314
msgid "Solid Noise..."
msgstr ""
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:510
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:552
msgid "Detail:"
msgstr "Dettagli:"
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:559
msgid "Turbulent"
msgstr "Turbolenza"
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:569
msgid "Tilable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:580
msgid "X Size:"
msgstr "Dimensione X:"
#: plug-ins/common/snoise.c:590
msgid "Y Size:"
msgstr "Dimensione Y:"
#: plug-ins/common/sobel.c:142
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Sobel..."
msgstr "<Image>/Filtri/Edge-Detect/Sobel..."
#: plug-ins/common/sobel.c:246
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:272
msgid "Sobel Horizontally"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:280
msgid "Sobel Vertically"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:288
msgid "Keep Sign of Result (one Direction only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:361
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr ""
#. don't translate '<Image>', it's a special
#. * keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/common/sparkle.c:192
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Sparkle..."
msgstr "<Image>/Filtri/Effetti luce/Sparkle..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:296
msgid "Sparkling..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:345
msgid "Sparkle"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:383
msgid "Luminosity Threshold:"
msgstr "Soglia della Luminosit<69>:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:386
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr "Aggiusta Soglia Luminosit<69>"
#: plug-ins/common/sparkle.c:393
msgid "Flare Intensity:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:396
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:403
msgid "Spike Length:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:406
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:413
msgid "Spike Points:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:416
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:423
msgid "Spike Angle (-1: Random):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:426
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:434
msgid "Spike Density:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:437
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:447
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:457
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
msgid "Random Saturation:"
msgstr "Saturazione Casuale:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:468
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:486
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:494
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:497
msgid "Inverse"
msgstr "Invertito"
#: plug-ins/common/sparkle.c:504
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:506
msgid "Add Border"
msgstr "Aggiungi Bordo"
#: plug-ins/common/sparkle.c:514
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:527
msgid "Natural Color"
msgstr "Colore Naturale"
#: plug-ins/common/sparkle.c:536
msgid "Use the Color of the Image"
msgstr "Utilizza il Colore dell'immagine"
#: plug-ins/common/sparkle.c:537
msgid "Use the Foreground Color"
msgstr "Utilizza Colore in Primo Piano"
#: plug-ins/common/sparkle.c:538
msgid "Use the Background Color"
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
#: plug-ins/common/spread.c:133
msgid "<Image>/Filters/Noise/Spread..."
msgstr "<Image>/Filtri/Disturbo/Spread..."
#: plug-ins/common/spread.c:212
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:377
msgid "Spread"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:394
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: plug-ins/common/struc.c:1156
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Apply Canvas..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Canvas"
#: plug-ins/common/struc.c:1242
#, fuzzy
msgid "Applying Canvas..."
msgstr "Applicazione Lente in corso..."
#: plug-ins/common/struc.c:1276
#, fuzzy
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Applica Costante"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/common/struc.c:1304 plug-ins/common/wind.c:1089
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: plug-ins/common/struc.c:1308
#, fuzzy
msgid "Top-Right"
msgstr "Destra Alto"
#: plug-ins/common/struc.c:1309
#, fuzzy
msgid "Top-Left"
msgstr "Sinistra Alto"
#: plug-ins/common/struc.c:1310
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Sinistra Basso"
#: plug-ins/common/struc.c:1311
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Destra Basso"
#: plug-ins/common/sunras.c:389 plug-ins/fits/fits.c:354
msgid "Can't open file for reading"
msgstr "Impossibile aprire file in lettura"
#: plug-ins/common/sunras.c:398
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
msgstr "Impossibile aprire il file come SUN-raster-file"
#: plug-ins/common/sunras.c:405
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:428
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Impossibile leggere i colori"
#: plug-ins/common/sunras.c:435
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Tipo di mappa colore non supportata"
#: plug-ins/common/sunras.c:476
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "La definizione immagine non <20> supportata"
#: plug-ins/common/sunras.c:499
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS non <20> possibile salvare le immagini con canali alpha"
#: plug-ins/common/sunras.c:510
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Impossibile operare su tipi di immagine sconosciuti"
#: plug-ins/common/sunras.c:519 plug-ins/fits/fits.c:466
msgid "Can't open file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
#: plug-ins/common/sunras.c:1039 plug-ins/common/sunras.c:1130
#: plug-ins/common/sunras.c:1211 plug-ins/common/sunras.c:1306
#: plug-ins/common/xwd.c:1340 plug-ins/common/xwd.c:1502
#: plug-ins/common/xwd.c:1699 plug-ins/common/xwd.c:1950
#: plug-ins/fits/fits.c:688
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF riscontrato in lettura"
#: plug-ins/common/sunras.c:1461 plug-ins/common/sunras.c:1569
#: plug-ins/fits/fits.c:840 plug-ins/fits/fits.c:964
msgid "Write error occured"
msgstr "Errore di scrittura"
#: plug-ins/common/sunras.c:1585
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "Salva come SUNRAS"
#: plug-ins/common/sunras.c:1606
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RLE encodato"
#: plug-ins/common/tga.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "TGA: can't open \"%s\"\n"
msgstr "non <20> possibile aprire \"%s\"\n"
#: plug-ins/common/tga.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "TGA: Cannot read footer from \"%s\"\n"
msgstr "XBM: non <20> possibile creare \"%s\"\n"
#: plug-ins/common/tga.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "TGA: Cannot read extension from \"%s\"\n"
msgstr "XBM: non <20> possibile creare \"%s\"\n"
#: plug-ins/common/tga.c:1170
msgid "Save as TGA"
msgstr "Salva come TGA"
#. regular tga parameter settings
#: plug-ins/common/tga.c:1187
msgid "Targa Options"
msgstr "Opzioni Targa"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1197
msgid "RLE compression"
msgstr "Compressione RLE"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:104
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha..."
msgstr "<Image>/Image/Alpha/Soglia Alpha..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:147
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr "Il livello preserva la trasparenza."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:153
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:222
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr "threshold_alpha: colorazione trasparente..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:266
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Soglia alpha"
#: plug-ins/common/tiff.c:671
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canali TIFF"
#: plug-ins/common/tiff.c:1556
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Salva come TIFF"
#: plug-ins/common/tiff.c:1578
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
#: plug-ins/common/tiff.c:1583
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:1584
msgid "Pack Bits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1585
msgid "Deflate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1586
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: plug-ins/common/tile.c:129
msgid "<Image>/Filters/Map/Tile..."
msgstr "<Image>/Filtri/Mappatura/Copertura..."
#: plug-ins/common/tile.c:207 plug-ins/common/tileit.c:334
msgid "Tiling..."
msgstr "Copertura..."
#: plug-ins/common/tile.c:400
msgid "Tile"
msgstr "Piastrella"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/tile.c:417
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Copertura nuova dimensione"
#: plug-ins/common/tileit.c:235
msgid "<Image>/Filters/Map/Small Tiles..."
msgstr "<Image>/Filtri/Mappatura/Piccole piastrelle..."
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#. Start buildng the dialog up
#: plug-ins/common/tileit.c:382
msgid "TileIt"
msgstr "TileIt"
#. Area for buttons etc
#: plug-ins/common/tileit.c:438
msgid "Flipping"
msgstr "Riflessione"
#: plug-ins/common/tileit.c:475
msgid "Applied to Tile"
msgstr "Applica alla piastrella"
#: plug-ins/common/tileit.c:488
msgid "All Tiles"
msgstr "Tutte piastrelle"
#: plug-ins/common/tileit.c:499
msgid "Alternate Tiles"
msgstr "Alterna piastrelle"
#: plug-ins/common/tileit.c:510
msgid "Explicit Tile"
msgstr "Piastrella esplicita"
#: plug-ins/common/tileit.c:516
msgid "Row:"
msgstr "Riga:"
#: plug-ins/common/tileit.c:538
msgid "Column:"
msgstr "Colonna:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:599
msgid "Segment Setting"
msgstr "Configurazione Segmento"
#: plug-ins/common/tiler.c:73
msgid "<Image>/Filters/Map/Make Seamless"
msgstr "<Image>/Filtri/Mappatura/ers/Senza giunzioni"
#: plug-ins/common/tiler.c:185
msgid "Tiler..."
msgstr "Tiler..."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:75
msgid "<Toolbox>/Xtns/Unit Editor..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Editor unit<69>..."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:172 plug-ins/common/uniteditor.c:630
msgid "New Unit"
msgstr "Nuova unit<69>"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:200
msgid "ID:"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:212
msgid "Factor:"
msgstr "Fattore:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:223
msgid "Digits:"
msgstr "Numeri:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:236
msgid "Symbol:"
msgstr "Simbolo:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:249
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Abbreviazione:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:262
msgid "Singular:"
msgstr "Singolare:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:275
msgid "Plural:"
msgstr "Plurale:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:312
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr "Il fattore unit<69> non deve essere 0."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:322
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr "Tutti i campi devono contenere un valore."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:523
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor unit<69>"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:541
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
"La definizione di unit<69> sar<61> salvata unicamente prima di uscire da GIMP se "
"questa colonna <20> "
#: plug-ins/common/uniteditor.c:543
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Questa stringa sar<61> utilizzata per identificare una unit<69> nei file di "
"configurazione di GIMP."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:545
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Quante unit<69> creano un inch."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:546
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Questo campo <20> per valori numerici. Esso specifica quanti decimali il campo "
"dovrebbe gestire per ottenere la stessa occorrenza di un \"inch\" "
#: plug-ins/common/uniteditor.c:552
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). Use the unit's "
"abbreviation if it doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Il simbolo di unit<69> se esiste (es. \"'\" per i pollici). Utilizzate "
"l'abbreviazione dell'unit<69> in mancanza di un simbolo."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:555
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "L'abbreviazione di unit<69> (es. \"cm\" per i centimetri)."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:557
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Forma singolare dell'unit<69>."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:558
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Forma plurale dell'unit<69>."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:574
msgid "Saved"
msgstr "Salva"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:575
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:576
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:577
msgid "Digits"
msgstr "Numeri"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:578
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:579
msgid "Abbr."
msgstr "Abbr."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:580
msgid "Singular"
msgstr "Singolare"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:581
msgid "Plural"
msgstr "Plurale"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:638
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Crea una nuova unit<69> di misura."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:640
msgid "Duplicate Unit"
msgstr "Duplica Unit<69>"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:648
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
msgstr "Crea una nuova unit<69> di misura basata su quella selezionata."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:651
msgid "Don't Save Unit"
msgstr "Non Salvare Unit<69>"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:659
msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits."
msgstr "Non salvare l'unit<69> attualmente selezionata prima di uscire da GIMP."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:664
msgid "Save Unit"
msgstr "Salva Unit<69>"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:672
msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
msgstr "Salva l'unit<69> attualmente selezionata prima di uscire da GIMP."
#: plug-ins/common/unsharp.c:186
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Unsharp Mask..."
msgstr "<Image>/Filtri/Avanzati/Maschera Sfocata..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:396
msgid "Merging..."
msgstr "Incolla..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:782
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Maschera Sfocata"
#: plug-ins/common/video.c:44
msgid "Staggered"
msgstr "Sfalsamento"
#: plug-ins/common/video.c:45
msgid "Large staggered"
msgstr "Sfalsamento largo"
#: plug-ins/common/video.c:46
msgid "Striped"
msgstr "Strisce"
#: plug-ins/common/video.c:47
msgid "Wide-striped"
msgstr "Strisce ampie"
#: plug-ins/common/video.c:48
msgid "Long-staggered"
msgstr "Sfalsamento lungo"
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "3x3"
msgstr "3x3"
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "Large 3x3"
msgstr "Largo 3x3"
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "Hex"
msgstr "Esangolare"
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "Dots"
msgstr "Punti"
#: plug-ins/common/video.c:1836
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Video..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Video..."
#: plug-ins/common/video.c:1907
msgid "Video/RGB..."
msgstr "Video/RGB..."
#: plug-ins/common/video.c:2150 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:643
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2177
msgid "RGB Pattern Type"
msgstr "Tipo pattern RGB"
#: plug-ins/common/video.c:2188
msgid "Additive"
msgstr "Additivo"
#: plug-ins/common/video.c:2196 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
msgid "Rotated"
msgstr "Girato"
#: plug-ins/common/vinvert.c:91
msgid "<Image>/Filters/Colors/Value Invert"
msgstr "<Image>/Filtri/Colori/Inverti valori"
#: plug-ins/common/vinvert.c:131
#, fuzzy
msgid "Value Invert..."
msgstr "Propagazione valore..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:160
msgid "More White (Larger Value)"
msgstr "Pi<50> Bianco (valori pi<70> grandi)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:163
msgid "More Black (Smaller Value)"
msgstr "Pi<50> Nero (valori pi<70> piccoli)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:166
msgid "Middle Value to Peaks"
msgstr "Dal Valore Medio al Picco"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:169
msgid "Foreground to Peaks"
msgstr "Primo piano a picchi"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:172
msgid "Only Foreground"
msgstr "Solo primo piano"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:175
msgid "Only Background"
msgstr "Solo sfondo"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:178
msgid "More Opaque"
msgstr "Pi<50> Opaco"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:181
msgid "More Transparent"
msgstr "Pi<50> Trasparente"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:218
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Value Propagate..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Propagazione valore..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:366
msgid "Value propagating..."
msgstr "Propagazione valore..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:937
msgid "Value Propagate"
msgstr "Propagazione valore"
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/vpropagate.c:957
msgid "Propagate Mode"
msgstr "Metodo di propagazione"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:993
msgid "Lower Threshold:"
msgstr "Soglia inferiore:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1002
msgid "Upper Threshold:"
msgstr "Soglia superiore:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1011
msgid "Propagating Rate:"
msgstr "Intensit<69> propagazione:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1023
msgid "To Left"
msgstr "A sinistra"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1026
msgid "To Right"
msgstr "A destra"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1029
msgid "To Top"
msgstr "In alto"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1032
msgid "To Bottom"
msgstr "In basso"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1045
msgid "Propagating Alpha Channel"
msgstr "Diffondi canale alpha"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1055
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr "Propagazione valore canale"
#: plug-ins/common/warp.c:278
msgid "<Image>/Filters/Map/Warp..."
msgstr "<Image>/Filtri/Mappatura/Warp..."
#: plug-ins/common/warp.c:447
msgid "Main Options"
msgstr "Opzioni Principali"
#: plug-ins/common/warp.c:462
msgid "Step Size:"
msgstr "Incremento:"
#: plug-ins/common/warp.c:471 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1269
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterazioni:"
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:478
msgid "Displacement Map:"
msgstr "Mappatura disallineata:"
#: plug-ins/common/warp.c:537
msgid "FG Color"
msgstr "Colore primo piano"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:556
msgid "Secondary Options"
msgstr "Opzioni secondarie"
#: plug-ins/common/warp.c:569
msgid "Dither Size:"
msgstr "Dimensione area:"
#: plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Rotation Angle:"
msgstr "Angolo rotazione:"
#: plug-ins/common/warp.c:587
msgid "Substeps:"
msgstr ""
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:594
msgid "Magnitude Map:"
msgstr "Mappa magnitudo:"
#: plug-ins/common/warp.c:613
msgid "Use Mag Map"
msgstr "Usa Mappa"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:629
msgid "Other Options"
msgstr "Opzioni ulteriori"
#: plug-ins/common/warp.c:643
msgid "Gradient Scale:"
msgstr "Scala gradiente:"
#: plug-ins/common/warp.c:658
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Men<65> di selezione scala"
#: plug-ins/common/warp.c:668
msgid "Vector Mag:"
msgstr "Intensit<69> vettore:"
#: plug-ins/common/warp.c:694
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1155
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr "Definizione gradiente X..."
#: plug-ins/common/warp.c:1157
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr "Definizione gradiente Y..."
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1212
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr "Ricerca gradienti XY..."
#: plug-ins/common/warp.c:1236
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/waves.c:158
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Waves..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Onde..."
#: plug-ins/common/waves.c:344
msgid "Waves"
msgstr "Onde"
#: plug-ins/common/waves.c:391
msgid "Reflective"
msgstr "Riflesso"
#: plug-ins/common/waves.c:420
msgid "Phase:"
msgstr "Fase:"
#: plug-ins/common/waves.c:429
msgid "Wavelength:"
msgstr "Lunghezza d'onda:"
#: plug-ins/common/waves.c:649
msgid "Waving..."
msgstr "Ondeggiatura..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:204
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Whirl and Pinch..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Vortice e punta..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:393
msgid "Whirling and pinching..."
msgstr "Vortice e punta..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:800
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Vortice e punta"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:857
msgid "Whirl Angle:"
msgstr "Angolo vortice:"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:866
msgid "Pinch Amount:"
msgstr "Ammontare punta:"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:110
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
msgstr "<Image>/Modifica/Copia sulla Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:122
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
msgstr "<Image>/Modifica/Incolla dalla Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:134
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
msgstr "<Toolbox>/File/Acquisizione/Da Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:309
msgid "Copying ..."
msgstr "Copia..."
#: plug-ins/common/winclipboard.c:472
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winclipboard.c:483
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr ""
#. ??? gimp_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:565
msgid "Pasted"
msgstr "Incollato"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:578
msgid "Pasting..."
msgstr "Incolla..."
#: plug-ins/common/wind.c:205
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wind..."
msgstr "<Image>/Filtri/Distorsioni/Vento..."
#: plug-ins/common/wind.c:417
msgid "Rendering Blast..."
msgstr "Rendering raffica..."
#: plug-ins/common/wind.c:548
msgid "Rendering Wind..."
msgstr "Rendering vento..."
#: plug-ins/common/wind.c:962
msgid "Wind Strength must be greater than 0."
msgstr "La forza del vento dev'essere superiore a 0."
#: plug-ins/common/wind.c:1007 plug-ins/common/wind.c:1074
msgid "Wind"
msgstr "Vento"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:1071 plug-ins/maze/maze_face.c:302
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: plug-ins/common/wind.c:1075
msgid "Blast"
msgstr "Raffica"
#: plug-ins/common/wind.c:1092
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: plug-ins/common/wind.c:1093
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:1106
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1110
msgid "Leading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1111
msgid "Trailing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1112
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: plug-ins/common/wind.c:1142
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1155 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465
msgid "Strength:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wind.c:1159
#, fuzzy
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Alti valori possono rendere la luminosit<69> molto focalizzata"
#: plug-ins/common/winprint.c:189
msgid "<Image>/File/Print"
msgstr "<Image>/File/Stampa"
#: plug-ins/common/winprint.c:201
msgid "<Image>/File/Page Setup"
msgstr "<Image>/File/Configurazione pagina"
#: plug-ins/common/winprint.c:303
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:339
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:382
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:391 plug-ins/print/print-image-gimp.c:270
msgid "Printing..."
msgstr "Stampa..."
#: plug-ins/common/winprint.c:423
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:457
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:520
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:549
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:596
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/wmf.c:932
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr "Apri Windows Metafile"
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:949
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr "Rendering %s"
#: plug-ins/common/wmf.c:966
msgid "Scale (log 2):"
msgstr "Scala (log 2):"
#: plug-ins/common/wmf.c:1340
#, c-format
msgid "Interpreting %s:"
msgstr "Interpretazione di %s:"
#: plug-ins/common/wmf.c:2353
msgid "Transferring image"
msgstr "Trasferimento immagine"
#: plug-ins/common/xbm.c:251
msgid "Created with The GIMP"
msgstr "Creata con GIMP"
#: plug-ins/common/xbm.c:735
#, c-format
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
msgstr "XBM: non <20> possibile aprire \"%s\"\n"
#: plug-ins/common/xbm.c:818
#, c-format
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
msgstr "XBM: non <20> possibile leggere l'header (ftell == %ld)\n"
#: plug-ins/common/xbm.c:824
msgid "XBM: no image width specified\n"
msgstr "XBM: larghezza immagine non specificata\n"
#: plug-ins/common/xbm.c:830
msgid "XBM: no image height specified\n"
msgstr "XBM: nessuna altezza immagini specificata\n"
#: plug-ins/common/xbm.c:836
msgid "XBM: no image data type specified\n"
msgstr "XBM: nessun tipo di dati immagini specificato\n"
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:969
msgid ""
"The image which you are trying to save as\n"
"an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white\n"
"(1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"L'immagine che cercate di salvare come\n"
"XBM contiene pi<70> di due colori.\n"
"\n"
"Si consiglia di convertire l'immagine in Scaladi colore bianco/nero (1-bit) "
"e riprovare."
#: plug-ins/common/xbm.c:980
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Il salvataggio PostScript non pu<70> avvenire su immagini con canali alpha"
#: plug-ins/common/xbm.c:1009
#, c-format
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
msgstr "XBM: non <20> possibile creare \"%s\"\n"
#: plug-ins/common/xbm.c:1150
msgid "Save as XBM"
msgstr "Salva come XBM"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1167
msgid "XBM Options"
msgstr "Opzioni XBM"
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1178
#, fuzzy
msgid "X10 Format Bitmap"
msgstr "Formato bitmap X10"
#: plug-ins/common/xbm.c:1196
#, fuzzy
msgid "Identifier Prefix:"
msgstr "Prefisso identificativo: "
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1214
msgid "Write Hot Spot Values"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1238
msgid "Hot Spot X:"
msgstr ""
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1252
msgid "Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1263
msgid "Write Extra Mask File"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1274
msgid "Mask File Extension:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:795
msgid "Save as XPM"
msgstr "Salva come XPM"
#: plug-ins/common/xpm.c:825
msgid "Alpha Threshold:"
msgstr "Soglia alpha:"
#: plug-ins/common/xwd.c:382
msgid "can't open file for reading"
msgstr "non <20> possibile aprire file in lettura"
#: plug-ins/common/xwd.c:389
msgid "can't open file as XWD file"
msgstr "non <20> possibile aprire file come file XWD"
#: plug-ins/common/xwd.c:411
msgid "can't get memory for colormap"
msgstr "non <20> possibile avere memoria per la mappa del colore"
#: plug-ins/common/xwd.c:430
msgid "can't read color entries"
msgstr "non <20> possibile leggere i colori"
#: plug-ins/common/xwd.c:490
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
"load_image (xwd): file XWD %s ha formato %d, definizione %d\n"
"e bit per pixel %d \n"
"Correntemente questo non <20> supportato.\n"
#: plug-ins/common/xwd.c:517
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Il formato XWD non pu<70> salvare le immagini con canali alpha"
#: plug-ins/common/xwd.c:528
msgid "cannot operate on unknown image types"
msgstr ""
"non <20> possibile applicare operazioni su formati di immagine sconosciuti"
#: plug-ins/common/xwd.c:537
msgid "can't open file for writing"
msgstr "non <20> possibile aprire il file in scrittura"
#: plug-ins/common/xwd.c:1242
msgid "EOF encountered on "
msgstr "EOF riscontrata in "
#: plug-ins/common/xwd.c:1388
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr "Assenza di memoria per il mapping dei colori"
#: plug-ins/common/xwd.c:2074
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr "Errore durante la scrittura Indicizzata/Scala di grigio dell'immagine"
#: plug-ins/common/xwd.c:2163
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Errore durenate la scrittura dell'immagine rgb"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:70
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
msgstr "<Image>/Immagine/Trasforma/Zealous Crop"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:116
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr "ZealousCropping..."
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:90
msgid "<Toolbox>/Xtns/DB Browser..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/DB Browser..."
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:142
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:161
msgid "DB Browser (init...)"
msgstr "DB Browser (init...)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:149
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:168
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:193
msgid "Search by Blurb"
msgstr "Ricerca per blurb"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:372
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:374
msgid "In:"
msgstr "Ingresso:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:419
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:420
msgid "Out:"
msgstr "Uscita:"
#. show the author & the copyright
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:503
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:507 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:511
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:522
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:519
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:537
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:594
msgid "DB Browser (by name - please wait)"
msgstr "DB Browser (per nome - attendere)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:618
msgid "DB Browser (by blurb - please wait)"
msgstr "DB Browser (per blurb - attendere)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:628
msgid "DB Browser (please wait)"
msgstr "DB Browser (attendere)"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:694
msgid "DB Browser"
msgstr "DB Browser"
#: plug-ins/fits/fits.c:362
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Errore di apertura file FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:367
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:446
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Salvataggio FITS non pu<70> gestire immagini con canali alpha"
#: plug-ins/fits/fits.c:457
msgid "Cannot operate on unknown image types"
msgstr "Impossibile manipolare tipi immagine sconosciuti"
#: plug-ins/fits/fits.c:982
msgid "Load FITS File"
msgstr "Apri file FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:1004
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr "BLANK/Nan sostituzione pixel"
#: plug-ins/fits/fits.c:1016
msgid "Pixel Value Scaling"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1021
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1028
msgid "Image Composing"
msgstr "Composizione immagine..."
#: plug-ins/flame/flame.c:144
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Flame..."
msgstr "<Image>/Filtri/Render/Natura/Fiamme..."
#: plug-ins/flame/flame.c:230
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Fiamme..."
#: plug-ins/flame/flame.c:309
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Fiamme solo in modalit<69> RGB."
#: plug-ins/flame/flame.c:425
#, c-format
msgid "%s: Is not a regular file"
msgstr "%s: non <20> un file regolare"
#: plug-ins/flame/flame.c:628 plug-ins/flame/flame.c:974
msgid "Edit Flame"
msgstr "Modifica fiamme"
#: plug-ins/flame/flame.c:647
msgid "Directions"
msgstr "Direzioni"
#: plug-ins/flame/flame.c:677
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
#: plug-ins/flame/flame.c:692
msgid "Speed:"
msgstr "Velocit<69>:"
#: plug-ins/flame/flame.c:708
msgid "Randomize"
msgstr "Casualit<69>"
#: plug-ins/flame/flame.c:721
msgid "Same"
msgstr "Identico"
#: plug-ins/flame/flame.c:722 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: plug-ins/flame/flame.c:726
msgid "Swirl"
msgstr "Vortice"
#: plug-ins/flame/flame.c:727
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:728 plug-ins/gfig/gfig.c:3314
msgid "Polar"
msgstr "Polare"
#: plug-ins/flame/flame.c:729
msgid "Bent"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "Variation:"
msgstr "Variazione:"
#: plug-ins/flame/flame.c:768 plug-ins/flame/flame.c:981
msgid "Load Flame"
msgstr "Apri fiamme"
#: plug-ins/flame/flame.c:790 plug-ins/flame/flame.c:988
msgid "Save Flame"
msgstr "Salva fiamme"
#: plug-ins/flame/flame.c:917 plug-ins/flame/flame.c:956
msgid "Flame"
msgstr "Fiamme"
#: plug-ins/flame/flame.c:1026 plug-ins/print/gimp_color_window.c:193
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrasto:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1039 plug-ins/gimpressionist/brush.c:403
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:285
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1052
msgid "Sample Density:"
msgstr "Densit<69> campionamento:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1062
#, fuzzy
msgid "Spatial Oversample:"
msgstr "Adattivo con Supersample"
#: plug-ins/flame/flame.c:1072
msgid "Spatial Filter Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:1098
msgid "Colormap:"
msgstr "Mappa colore:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1146
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradiente personale"
#: plug-ins/flame/flame.c:1166
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: plug-ins/flame/flame.c:1178
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
#: plug-ins/fp/fp.c:93
msgid "<Image>/Image/Colors/Filter Pack..."
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Filtri..."
#: plug-ins/fp/fp.c:128
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr "Convertite l'immagine a RGB!"
#: plug-ins/fp/fp.c:133
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr "Applicazione filtri..."
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:27
msgid "Darker:"
msgstr "Scuri:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28
msgid "Lighter:"
msgstr "Luminosi:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30
#, fuzzy
msgid "More Sat:"
msgstr "Muovi Tracciato"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/fp/fp_gtk.c:91
msgid "Current:"
msgstr "Corrente:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:87
msgid "Before and After"
msgstr "Prima e dopo"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95
msgid "Original:"
msgstr "Originale:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:197
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variazioni tonalit<69>"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:212
msgid "Roughness"
msgstr "Brillantezza"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:242
msgid "Affected Range"
msgstr "Serie considerata"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:252
msgid "Shadows"
msgstr "Ombre"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:256
msgid "Midtones"
msgstr "Mezzi toni"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:260
msgid "Highlights"
msgstr "Luminosit<69>"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:273
msgid "Windows"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:343
msgid "Value Variations"
msgstr "Variazioni valore"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:391
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Variazioni saturazione"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:406
msgid "Select Pixels by"
msgstr "Seleziona pixel per"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:436
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:444 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:664
msgid "Entire Image"
msgstr "Intera immagine"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:449
msgid "Selection Only"
msgstr "Selezione"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:454
msgid "Selection In Context"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:468
msgid "Display"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:477
msgid "CirclePalette"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:480
msgid "Lighter And Darker"
msgstr ""
#. ******************************************************************
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:899
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulazione filtri"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombre:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020
msgid "Midtones:"
msgstr "Mezzi toni:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020
msgid "Highlights:"
msgstr "Luminosit<69>:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1034
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Opzioni filtri avanzate"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr "Definizione aliasing"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1131
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opzioni varie"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1142
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "Anteprima su trascinamento"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1146
msgid "Preview Size"
msgstr "Dimensione anteprima"
#. Button to invoke filebrowser
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:291
msgid "File-Browser"
msgstr "Browser file"
#. parameter settings
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:794
msgid "Enter Values"
msgstr "Digita valori"
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:879
msgid "Value: "
msgstr "Valore: "
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1041
msgid "Press Button"
msgstr "Premi bottone"
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1042 plug-ins/gfig/gfig.c:4014
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:133
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:76
msgid "GAP Animated Filter apply"
msgstr "Applica filtro GAP"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:97
msgid "Animated Filter apply (init)"
msgstr "Applica filtro Animazione (inizio)"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:176
msgid "Gen Code by name"
msgstr "Genera Codice per nome"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:676
msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)"
msgstr "Applica filtro animazione (per nome - attendere)"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:700
msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)"
msgstr "Applica filtro animazione (per blurb - attendere)"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:708
msgid "Animated Filter apply (please wait)"
msgstr "Applica filtro animazione (attendere)"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:755
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:163 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:287
msgid "Animated Filter apply"
msgstr "Applica filtro animazione"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:102
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames"
msgstr "<Image>/Video/Dividi l'immagine in Frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:103
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Dividi l'immagine in Frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:179
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/MPEG1"
msgstr "<Image>/Video/Dividi l'immagine in Frame/MPEG1"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:191
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Dividi l'immagine in Frame/MPEG1"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:333 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:337
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1240
msgid "Overwrite Frame"
msgstr "Sovrascrivi frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:335 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:339
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1242
msgid "Overwrite All"
msgstr "Sovrascrivi tutti"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:347
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1042 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1247
msgid "GAP Question"
msgstr "GAP Domanda"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:344 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:348
msgid "File already exists"
msgstr "File esistente"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:438
msgid "Decoding MPEG Movie..."
msgstr "Decoding filmato MPEG..."
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:644
msgid ""
"Name of the MPEG1 videofile to READ.\n"
"Frames are extracted from the videofile\n"
"and written to seperate diskfiles.\n"
"Audiotracks in the videofile are ignored."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:654 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:225
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:664 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:235
msgid "Framenumber of last frame to extract"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:673 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:244
msgid "Framenames:"
msgstr "Nomi frame:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:674
msgid ""
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
"(framenumber and .xcf is added)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:681 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:114
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:682 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:284
#, fuzzy
msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:686
msgid ""
"\n"
"WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n"
"Before you proceed, you should save all open images."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:689
msgid "Split MPEG1 Video to Frames"
msgstr "Dividi filmato MPEG1 in Frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:690 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:298
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1462
msgid "Select Frame Range"
msgstr "Seleziona serie di frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:114
msgid "Conditions to run the xanim based video split"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:122
msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:126
msgid " must be installed somewhere in your PATH"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:130
#, fuzzy
msgid " you can get xanim exporting edition at"
msgstr " potete scaricare mpeg_encode da"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:146
msgid ""
"2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:150
msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG "
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:154
msgid " to your xanim exporting program and restart gimp"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:162
msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:181
msgid "XANIM Information"
msgstr "XANIM Informazioni"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:214
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:215
msgid ""
"Name of a videofile to READ by xanim.\n"
"Frames are extracted from the videofile\n"
"and written to seprate diskfiles.\n"
"xanim exporting edition is required."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:245
msgid ""
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
"(framenumber and extension is added)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:252
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:253
msgid ""
"Fileformat for the extracted AnimFrames\n"
"(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:260
msgid "Extract Frames"
msgstr "Estrazione frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:261
msgid "Enable extraction of Frames"
msgstr "Attiva estrazione frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:265
msgid "Extract Audio"
msgstr "Estrazione audio"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:266
msgid ""
"Enable extraction of audio to raw audiofile\n"
"(frame range limits are ignored for audio)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:271
msgid "Jpeg Quality:"
msgstr "Qualit<69> Jpeg:"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:272
msgid ""
"Quality for resulting Jpeg frames\n"
"(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:288
msgid "Run asynchronously"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:289
msgid ""
"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n"
"(out of the specified range) while xanim is still running"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:294
msgid ""
"\n"
"Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n"
"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:297
#, fuzzy
msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
msgstr "Dividi Immagine in Frame"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:540
#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"%s\n"
"maybe xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:565
#, c-format
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:575
#, c-format
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:597
#, c-format
msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:723
#, c-format
msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
msgstr "non <20> possibile eseguire %s (verificate se xanim <20> installato)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:731
#, c-format
msgid "%s does not look like xanim"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:755
#, c-format
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:762
#, c-format
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support exporting of single frames"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1025
#, c-format
msgid "videofile %s not existent or empty\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1078
#, c-format
msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for xanim frame export)"
msgstr ""
"non <20> possibile creare la directory %s\n"
"(questa <20> richiesta per l'esportazione frame di xanim)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1089
msgid "extracting frames..."
msgstr "estrazione frame..."
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1114
#, c-format
msgid ""
"could not start xanim process\n"
"(program=%s)"
msgstr ""
"non <20> possibile avviare il processo xanim\n"
"(programma=%s)"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1135
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
"non <20> possibile trovare nessun frame estratto,\n"
"xanim ha fallito o erano cancellati"
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1154
msgid "renaming frames..."
msgstr "rinominazione frame..."
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1159
msgid "converting frames..."
msgstr "conversione frame..."
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:126
msgid "backup to file"
msgstr "backup in file"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:128
msgid "Make backup of the image after each step"
msgstr "Fai un backup dell'immagine ad ogni passo"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:132 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:262
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:136
#, c-format
msgid "Skip %d"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:155 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:281
#, c-format
msgid ""
"2nd call of %s\n"
"(define end-settings)"
msgstr ""
"2<> richiamo di %s\n"
"(definisci settaggi finali)"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:159
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all layers in between)"
msgstr ""
"Chiamata non-interattiva di %s\n"
"(per tutti i livelli compresi)"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:278
msgid "Applying Filter to all Layers..."
msgstr "Applicazione filtri su tutti i livelli..."
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:552
msgid "Select Filter for Animated apply"
msgstr "Seleziona filtri per animazioni"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:553 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:664
msgid "Apply Constant"
msgstr "Applica costante"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:554 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:665
msgid "Apply Varying"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:106
msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
msgstr "<Image>/Filtri/Animazioni/Filtra tutti i livelli..."
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:128
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
msgstr "<Image>/Video/Dividi il video in frame/leggibile da XANIM..."
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:140
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Dividi il video in frame/leggibile da XANIM..."
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:152
msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
msgstr "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:165
msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG2..."
msgstr "<Image>/Video/Encode/MPEG2..."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:246
msgid "GAP Message"
msgstr "Messaggio GAP"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:911
msgid ""
"OPERATION CANCELLED.\n"
"Current frame changed while dialog was open."
msgstr ""
"OPERAZIONE CANCELLATA.\n"
"Il frame corrente <20> cambiato durante l'apertura della finestra di dialogo."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:933 plug-ins/gap/gap_lib.c:2198
#, fuzzy
msgid ""
"OPERATION CANCELLED.\n"
"GAP plug-ins only work with filenames\n"
"that end in numbers like _0001.xcf.\n"
"==> Rename your image, then try again."
msgstr ""
"OPERAZIONE CANCELLATA.\n"
"Il plugin GAP gestisce unicamente nomi file\n"
"che terminano con _0001.xcf.\n"
"==> Rinominare l'immagine e riprovare."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1020
msgid ""
"You are using a file format != xcf\n"
"Save Operations may result\n"
"in loss of layer information."
msgstr ""
"State utilizzando un formato file diverso da XCF\n"
"L'operazione di salvataggio pu<70> risultare in una\n"
"perdita di informazioni per livelli."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1036
msgid "Save Flattened"
msgstr "Salva appiattita"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1038
msgid "Save As Is"
msgstr "Salva come <20>"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1513 plug-ins/gap/gap_lib.c:1637
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1716 plug-ins/gap/gap_lib.c:1723
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1730 plug-ins/gap/gap_lib.c:1813
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1835 plug-ins/gap/gap_lib.c:2740
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: could not save frame %s"
msgstr "Errore: impossibie aprire \"%s\""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1625
msgid "Duplicating frames..."
msgstr "Duplicazione frame..."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1801
msgid "Renumber Framesequence..."
msgstr "Rinumerazione della sequenza frame..."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1987
#, c-format
msgid "Goto Frame (%ld/%ld)"
msgstr "Vai al frame (%ld/%ld)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1990
#, c-format
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
msgstr "Destinazione frame numero (%ld - %ld)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1994 plug-ins/gap/gap_lib.c:2071
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2275
msgid "Number:"
msgstr "Numero:"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2055
#, c-format
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
msgstr "Elimina frame (%ld/%ld)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2058
#, c-format
msgid "Delete Frames from %ld to (number)"
msgstr "Elimina frame da %ld a (numero)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2121
#, c-format
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
msgstr "Duplica frame (%ld/%ld)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2131
msgid "Source Range starts at this framenumber"
msgstr "Il campo di azione parte da questo numero di frame"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2139
msgid "Source Range ends at this framenumber"
msgstr "Il campo di azione termina a questo numero di frame"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2142
msgid "N times:"
msgstr "# volte:"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2149
msgid ""
"Copy selected Range n-times \n"
"(you may type in Values > 99)"
msgstr ""
"Copia il campo selezionato n-volte \n"
"(<28> possibile digitare valori maggiori di 99)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2152
msgid "Duplicate Frame Range"
msgstr "Duplica il campo dei frame"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2270
#, c-format
msgid "Exchange current Frame (%ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2274
msgid "With Frame (number)"
msgstr "Con frame (numero)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2316
#, c-format
msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)"
msgstr "Spostamento sequenza frame (%ld/%ld)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2326
msgid "Affected Range starts at this framenumber"
msgstr "Il campo affetto parte da questo numero di frame"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2334
msgid "Affected Range ends at this framenumber"
msgstr "Il campo affetto finisce in questo numero di frame"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2337
msgid "N-Shift:"
msgstr "N-Shift:"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2342
msgid ""
"Renumber the affected framesequence \n"
"(numbers are shifted in circle by N)"
msgstr ""
"Rinumerazione della sequenza frame affetta\n"
"(numeri traslati in circolo di N)"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2344
msgid "Framesequence shift"
msgstr "Traslazione sequenza frame"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2952
#, c-format
msgid ""
"Can't execute more than 1 Video Function\n"
"on the same AnimFrame Image at the same time\n"
"LOCK ID:%s\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:482
msgid "<Image>/Video/Goto/Next Frame"
msgstr "<Image>/Video/Posizione/Frame successivo"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:494
msgid "<Image>/Video/Goto/Previous Frame"
msgstr "<Image>/Video/Posizione/Frame precedente"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:506
msgid "<Image>/Video/Goto/First Frame"
msgstr "<Image>/Video/Posizione/Frame iniziale"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:518
msgid "<Image>/Video/Goto/Last Frame"
msgstr "<Image>/Video/Posizione/Frame finale"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:530
msgid "<Image>/Video/Goto/Any Frame..."
msgstr "<Image>/Video/Posizione/Frame successivo"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:542
msgid "<Image>/Video/Delete Frames..."
msgstr "<Image>/Video/Elimina frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:554
msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
msgstr "<Image>/Video/Duplica frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:566
msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
msgstr "<Image>/Video/Sostituisci frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:578
msgid "<Image>/Video/Move Path..."
msgstr "<Image>/Video/Muovi tracciato..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:649
msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
msgstr "<Image>/Video/Frame a immagine..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:661
msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
msgstr "<Image>/Video/Frame appiattiti..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:673
msgid "<Image>/Video/Frames LayerDel..."
msgstr "<Image>/Video/Elimina livelli dei frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:697
msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
msgstr "<Image>/Video/Converti frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:709
msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
msgstr "<Image>/Video/Ridimensiona frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:721
msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
msgstr "<Image>/Video/Ritaglia frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:733
msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
msgstr "<Image>/Video/Scala frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:745
msgid "<Image>/Video/Split Image to Frames..."
msgstr "<Image>/Video/Dividi l'immagine in frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:758
msgid "<Image>/Video/Framesequence Shift..."
msgstr "<Image>/Video/Traslazione sequenza frame..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:770
msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
msgstr "<Image>/Video/Modifica frame..."
#. Layer select modes
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:574
msgid "Pattern is equal to LayerName"
msgstr "Il pattern <20> uguale al nome-livello"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:575
msgid "Pattern is Start of LayerName"
msgstr "Il pattern <20> la parte iniziale del nome-livello"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:576
msgid "Pattern is End of Layername"
msgstr "Il pattern <20> la parte finale del nome-livello"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:577
msgid "Pattern is a Part of LayerName"
msgstr "Il pattern <20> una parte del nome-livello"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:578
msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
msgstr "Il pattern <20> il numero Stack di livello in lista"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:89 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:579
msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
msgstr "Il pattern <20> l'INVERSO dello stack in lista"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:580
msgid "All Visible (ignore Pattern)"
msgstr "Tutti visibili (ignora pattern)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92
msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern"
msgstr "Seleziona tutti i livelli dove i nome-livello sono uguali al pattern"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93
msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern"
msgstr "Seleziona tutti i livelli dove i nome-livello iniziano con il pattern"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94
msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern"
msgstr "Seleziona tutti i livelli dove il nome-livello termina con il pattern"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95
msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern"
msgstr "Seleziona tutti i livelli dove il nome-livello contiene il pattern"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96
msgid ""
"Select Layerstack positions.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"where 0 == Top-layer"
msgstr ""
"Seleziona la posizione di stack del livello.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"dove 0 == livello superiore"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:97
msgid ""
"Select Layerstack positions.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"where 0 == BG-layer"
msgstr ""
"Seleziona la posizione di stack del livello.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"dove 0 == livello di sfondo"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:98
msgid "Select all visible Layers"
msgstr "Seleziona tutti i livelli visibili"
#. action items what to do with the selected layer(s)
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102
msgid "Set Layer(s) visible"
msgstr "Rendi livello(i) visibili"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103
msgid "Set Layer(s) invisible"
msgstr "Rendi livello(i) non visibili"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104
msgid "Set Layer(s) linked"
msgstr "Rendi livello(i) collegati"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105
msgid "Set Layer(s) unlinked"
msgstr "Rendi livello(i) non collegati"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106
msgid "Raise Layer(s)"
msgstr "Alza livello(i)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107
msgid "Lower Layer(s)"
msgstr "Abbassa livello(i)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108
msgid "Merge Layer(s) expand as necessary"
msgstr "Incolla livello(i) espandi se necessario"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109
msgid "Merge Layer(s) clipped to image"
msgstr "Incolla livello(i) aggiungendolo all'immagine"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110
msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer"
msgstr "Incolla livello(i) aggiungendolo al livello di sfondo"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111
msgid "Apply filter on Layer(s)"
msgstr "Applica filtro al livello(i)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112
msgid "Duplicate Layer(s)"
msgstr "Duplica livello(i)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:113
msgid "Delete Layer(s)"
msgstr "Elimina livello(i)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:114
msgid "Rename Layer(s)"
msgstr "Rinomina livello(i)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:153
msgid ""
"Perform function on one or more Layer(s)\n"
"in all frames of the selected frame range\n"
msgstr ""
"Performa funzione su uno o pi<70> livelli\n"
"su tutti i frame del campo selezionato\n"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:157 plug-ins/gap/gap_mpege.c:258
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:443
msgid "From Frame:"
msgstr "Dal frame:"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:158 plug-ins/gap/gap_mpege.c:259
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:444 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:603
msgid "first handled frame"
msgstr "primo frame gestito"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:165 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:451
msgid "To Frame:"
msgstr "Al frame:"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:166 plug-ins/gap/gap_mpege.c:267
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:452 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:611
msgid "last handled frame"
msgstr "ultimo frame gestito"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:174 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:650
msgid "Select Layer(s):"
msgstr "Seleziona livello(i):"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:184 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:659
msgid "Select Pattern:"
msgstr "Seleziona pattern:"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:186 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:661
msgid ""
"String to identify layer names \n"
"or layerstack position numbers\n"
"0,3-5"
msgstr ""
"Stringa per identificare il nome livello \n"
"o il numero di posizione dello stack di livello\n"
"0,3-5"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:192 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:667
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:193 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:668
msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different"
msgstr "Le lettere minoscole/maiuscole sono considerate differenti"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:198 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:673
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverti selezione"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:199
msgid "Perform actions on all unselected Layers"
msgstr "Compie azioni su tutti i livelli non selezionati"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:204
msgid "Function:"
msgstr "Funzione:"
#. argv[7].radio_help_argv = action_help
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:208
msgid "Function to be performed on all selected layers"
msgstr "Funzione da eseguire su tutti i livelli selezionati"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:214
msgid "New Layername:"
msgstr "Nuovo nome livello:"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:216
msgid ""
"New Layername for all handled layers \n"
"[####] is replaced by frame number\n"
"(is used on function rename only)"
msgstr ""
"Nuovo nome-livello per tutti i livelli in esame\n"
"[####] <20> sostituito dal numero del frame\n"
"(<28> utilizzato nella funzione rinomina solamente)"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:221
msgid "Frames Modify"
msgstr "Modifica frame"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:285
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all selected layers)"
msgstr ""
"Chiamata non-interattiva di %s\n"
"(per tutti i livelli selezionati)"
#. GAP-PDB-Browser Dialog
#. ----------------------
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:663
msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
msgstr "Seleziona filtro da applicare al frame animazione"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:805
msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
msgstr "Modifica GAP: nessun livello selezionato dall'ultima operazione"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:891
msgid "Modifying Frames/Layer(s)..."
msgstr "Modifica frame/livello(i)..."
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:972
msgid "No selected Layer in start frame"
msgstr "Nessun livello selezionato nel frame di partenza"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:262 plug-ins/gfig/gfig.c:3328
#: plug-ins/gflare/gflare.c:589 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:263
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissolvenza"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:264
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:266 plug-ins/gflare/gflare.c:591
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
msgid "Overlay"
msgstr "Sovrapposta"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:267
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:268 plug-ins/gflare/gflare.c:590
msgid "Addition"
msgstr "Addizione"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:269 plug-ins/gfig/gfig.c:3147
msgid "Subtract"
msgstr "Sottrazione"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:270
msgid "Darken Only"
msgstr "Toni scuri"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:271
msgid "Lighten Only"
msgstr "Toni chiari"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:282
msgid "Left Top"
msgstr "Sinistra alto"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:283
msgid "Left Bottom"
msgstr "Sinistra basso"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:284
msgid "Right Top"
msgstr "Destra alto"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:285
msgid "Right Bottom"
msgstr "Destra basso"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:294
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo continuo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:295
msgid "Loop Reverse"
msgstr "Ciclo continuo inverso"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:296
msgid "Once"
msgstr "Normale"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:297
msgid "OnceReverse"
msgstr "Normale invertito"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:298
msgid "PingPong"
msgstr "PingPong"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:300
#, fuzzy
msgid "Frame Loop"
msgstr "Frame %d"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:301
#, fuzzy
msgid "Frame Loop Reverse"
msgstr "Ciclo continuo inverso"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:302
#, fuzzy
msgid "Frame Once"
msgstr "Framerate :"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:303
#, fuzzy
msgid "Frame OnceReverse"
msgstr "Normale invertito"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:304
#, fuzzy
msgid "Frame PingPong"
msgstr "PingPong"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:305
#, fuzzy
msgid "Frame None"
msgstr "Framerate :"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:468
msgid "Move Path"
msgstr "Muovi tracciato"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:502
msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:506
msgid "Anim Preview"
msgstr "Anteprima animazione"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:513
msgid "Generate Animated Preview as multilayer image"
msgstr "Genera anteprima immagine come immagine multilivello"
#. parameter settings
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:526
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
msgstr ""
#. the start frame scale_entry
#. table col, row
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:559
msgid "Start Frame:"
msgstr "Frame iniziale:"
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:567
msgid "First handled frame"
msgstr "Primo frame gestito"
#. the end frame scale_entry
#. table col, row
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:574
msgid "End Frame:"
msgstr "Frame finale:"
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:582
msgid "Last handled frame"
msgstr "Ultimo frame gestito"
#. the Preview Frame scale_entry
#. table col, row
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:589
msgid "Preview Frame:"
msgstr "Anteprima frame:"
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:597
msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed"
msgstr ""
"Frame da mostrare quando il bottone di aggiornamento anteprima viene premuto"
#. the Layerstack scale_entry
#. table col, row
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:605 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:267
msgid "Layerstack:"
msgstr "Stack di livello:"
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:613
msgid ""
"How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n"
"0 means on top i.e. in front"
msgstr ""
#. toggle force visibility
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:625
msgid "Force visibility"
msgstr "Forza visibilit<69>"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:632
msgid "Force visibility for all copied Src-Layers"
msgstr ""
#. toggle clip_to_image
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:638
msgid "Clip To Frame"
msgstr "Aggiungi al frame"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:645
msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:693
msgid ""
"No Source Image was selected\n"
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:789
#, fuzzy
msgid "Object on empty frames"
msgstr "Definizione:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:790
msgid "Object on one frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:791
#, fuzzy
msgid "Exact Object on frames"
msgstr "Numeri di colori"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:821
#, fuzzy
msgid "Anim Preview Mode"
msgstr "Dimensione anteprima"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:829
#, fuzzy
msgid "Scale Preview"
msgstr "Anteprima Immagine"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:830
msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:838
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate :"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:839
msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:853
msgid "Copy to Video Buffer"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:854
msgid ""
"Save all single frames of animated preview to video buffer\n"
"(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:859
#, fuzzy
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "Muovi Anteprima Tracciato"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:905
#, fuzzy
msgid "Generate Animated Preview failed\n"
msgstr "Anteprima In Tempo Reale"
#. filesel is already open
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1190
msgid "Load Path Points from file"
msgstr "Carica punti tracciato dal file"
#. filesel is already open
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1226
msgid "Save Path Points to file"
msgstr "Salva punti tracciato nel file"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1555
#, c-format
msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1641
msgid "Source Select"
msgstr "Selezione Sorgente"
#. Source Layer menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1657
#, fuzzy
msgid "Source Image/Layer:"
msgstr "Immagine sorgente/Livello:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1667
#, fuzzy
msgid "Source Object to insert into Frame Range"
msgstr "Oggetto sorgente da inserire dentro al campo Frame"
#. Paintmode menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1682
msgid "Mode:"
msgstr "Modalit<69>:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1691
msgid "Paintmode"
msgstr "Modalit<69> di Disegno"
#. Loop Stepmode menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1706
msgid "Stepmode:"
msgstr "Modalit<69> di movimento:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1724
msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame"
msgstr ""
#. Source Image Handle menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1730
msgid "Handle:"
msgstr "Valore:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1748
msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates"
msgstr ""
#. to avoid side effects while initialization
#. the frame
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1802
msgid "Move Path Preview"
msgstr "Muovi Anteprima Tracciato"
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1834
#, fuzzy
msgid "X Coordinate"
msgstr "Colorazione"
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1852
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Colorazione"
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1869
msgid "Scale Source Layer's Width in percent"
msgstr ""
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1886
msgid "Scale SrcLayer's Height in percent"
msgstr ""
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1903
#, fuzzy
msgid "SrcLayer's Opacity in percent"
msgstr "Definizione circolo in percentuale:"
#. Rotation
#. table col, row
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1912
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr "Data: "
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1920
msgid "Rotate SrcLayer (in degree)"
msgstr ""
#. Keyframe
#. table col, row
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1930
#, fuzzy
msgid "Keyframe:"
msgstr "Formato video :"
#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1938
msgid ""
"Fix Controlpoint to Keyframe number\n"
"(0 == No Keyframe)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2013
msgid "Add Point"
msgstr "Aggiunti Punti"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2021
#, fuzzy
msgid ""
"Add Controlpoint at end\n"
"(the last Point is duplicated)"
msgstr ""
"Aggiungi punto di controllo alla fine\n"
"(l'ultimo punto <20> duplicato)"
#. toggle clip_to_image
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2026
#, fuzzy
msgid "Show Path"
msgstr "Muovi Tracciato"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2033
msgid ""
"Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right "
"button"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2043
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:60
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:685
msgid "Insert Point"
msgstr "Inserisci punti"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2051
#, fuzzy
msgid ""
"Insert Controlpoint\n"
"(the current Point is duplicated)"
msgstr ""
"Aggiungi punto di controllo alla fine\n"
"(l'ultimo punto <20> duplicato)"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2055
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:671
#, fuzzy
msgid "Delete Point"
msgstr "Elimina punti"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2063
#, fuzzy
msgid "Delete current Controlpoint"
msgstr "Mostra il Punto Successivo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2069
msgid "Prev Point"
msgstr "Punto Precedente"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2077
msgid "Show Previous Controlpoint"
msgstr "Mostra il precedente punto di controllo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2081
msgid "Next Point"
msgstr "Punto Successivo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2089
msgid "Show Next Controlpoint"
msgstr "Mostra il Punto Successivo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2095
msgid "First Point"
msgstr "Primo punto"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2103
msgid "Show First Controlpoint"
msgstr "Mostra il primo punto di controllo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2107
msgid "Last Point"
msgstr "Ultimo punto"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2115
msgid "Show Last Controlpoint"
msgstr "Mostra l'ultimo punto di controllo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2121
msgid "Clear Point"
msgstr "Pulisci punti"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2129
#, fuzzy
msgid "Reset the current Controlpoint to default Values"
msgstr ""
"Cancella i punti di controllo \n"
"al punto di controllo di base"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2133
#, fuzzy
msgid "Clear All Points"
msgstr "Annulla punti"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2141
msgid ""
"Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y "
"Values)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2148
#, fuzzy
msgid "Rotate Follow"
msgstr "Ruota: "
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2159
msgid ""
"Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n"
"(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2166
msgid "Delete All Points"
msgstr "Elimina tutti i punti"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2174
msgid "Delete all Controlpoints"
msgstr "Elimina tutti i punti di controllo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2181
msgid "Load Points"
msgstr "Carica punti"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2189
msgid "Load Controlpoints from file"
msgstr "Carica Controllo Punti da file"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2193
msgid "Save Points"
msgstr "Salva punti"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2201
msgid "Save Controlpoints to file"
msgstr "Salva punti di controllo in file"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2661
#, fuzzy
msgid ""
"Can't operate with current Controlpoint\n"
"or Keyframe settings"
msgstr ""
"Cancella i punti di controllo \n"
"al punto di controllo di base"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2668
#, fuzzy
msgid "Reset Keyframes"
msgstr "Annulla a Valori Base"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2673
#, fuzzy
msgid "Move Path Controlpointcheck"
msgstr "Mostra il Punto Successivo"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2674
msgid "Errors:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:444
msgid ""
"No Source Image was selected.\n"
"Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:455
#, fuzzy
msgid "Copying Layers into Frames..."
msgstr "Copia Livelli dentro ai Frame .."
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:459
#, fuzzy
msgid "Generating Animated Preview..."
msgstr "Anteprima In Tempo Reale"
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
"for the previous controlpoints"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1426
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n"
"please reduce controlpoints or select more frames"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:111
msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:"
msgstr "Condizioni per lanciare mpeg_encode 1.5:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:114
msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:"
msgstr "Condizioni per lanciare mpeg_encode 1.2:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:124
msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed"
msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 dev'essere installato"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:127
msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed"
msgstr "1.) mpeg2_encode 1.2 dev'essere installato"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:132
msgid " you can get mpeg_encode at"
msgstr " potete scaricare mpeg_encode da"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:135
msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG"
msgstr " potete scaricare mpeg2encode da http://www.mpeg.org/MSSG"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:140
msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:143
msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
msgstr " o da ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:148
msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)"
msgstr ""
"2.) Avete bisogno di una serie di singole immagini sul disco (AnimFrames)"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:152
msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)"
msgstr " tutti del formato JPEG (o YUV o PNM o PPM)"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:155
msgid " all with fileformat PPM (or YUV)"
msgstr " tutti del formato PPM (o YUV)"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:160
#, fuzzy
msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu"
msgstr " (utilizza 'Conversione Frame' dal men<65> di AnimFrames"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:164
#, fuzzy
msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)"
msgstr " o 'Dividi Immagine in Frame' dal men<65> di AnimFrames)"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:168
msgid "3.) All Images must have the same size,"
msgstr "3.) Tutte le immagini devono avere la stessa dimensione,"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:175
msgid " width and height must be a multiple of 16"
msgstr " larghezza ed altezza devono essere un ultiplo di 16"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:179
#, fuzzy
msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)"
msgstr " (utilizza lo strumento Scala e Taglierina dal men<65> di AnimFrame)"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:194
msgid "MPEG_ENCODE Information"
msgstr "Informazioni MPEG_ENCODE"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:231
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
msgstr "genera MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
msgstr "genera MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:242
msgid "GenParams"
msgstr "Genera parametri"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:244
#, fuzzy
msgid "Gen + Encode"
msgstr "Uuencode"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:266
msgid "To Frame:"
msgstr "Al Frame:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:273
msgid "Framerate :"
msgstr "Framerate :"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274
msgid "framerate in frames/second"
msgstr "framerate in frame/secondo"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:281
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282
msgid ""
"used for constant bitrates (bit/sec) \n"
"(low rate gives good compression + bad quality)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:296
msgid "Outputfile:"
msgstr "File di Uscita"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:298
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:304
msgid "Paramfile:"
msgstr "File Parametri:"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:306
msgid ""
"Name of the Encoder-Parameterfile\n"
"(is generated)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:312
msgid "Startscript:"
msgstr "Script di partenza:"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:314
msgid ""
"Name of the Startscript \n"
"(is generated/executed)"
msgstr "Nome dello script di partenza:(<28> generato/eseguito)"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:320
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:324
msgid "Constant Bitrate :"
msgstr "Bitrate costante :"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:325
msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:330
msgid "Pattern:"
msgstr "Pattern:"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:332
msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)"
msgstr "Come encodare una sequenza MPEG (I/P/B frame)"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:338
msgid "IQSCALE:"
msgstr "IQSCALE:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:339
msgid ""
"Quality scale for I-Frames \n"
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:346
msgid "PQSCALE:"
msgstr "PQSCALE:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:347
msgid ""
"Quality scale for P-Frames \n"
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:354
msgid "BQSCALE:"
msgstr "BQSCALE:"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:355
msgid ""
"Quality scale for B-Frames \n"
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:362
msgid "P-Search :"
msgstr "P-Ricerca :"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:363
msgid "Search Algorithmus used for P-frames"
msgstr "Ricerca Algoritmo utilizzato per P-frame"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:369
msgid "B-Search :"
msgstr "B-Ricerca :"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:370
msgid "Search Algorithmus used for B-frames"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:375
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
msgstr "Genera parametri MPEG_ENCODE"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:376 plug-ins/gap/gap_mpege.c:414
msgid "Encode Values"
msgstr "Encoda valori"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:392
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
"(MPEG-2 Video Encoder.)\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:395
msgid "MPEG-type :"
msgstr "Tipo MPEG :"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404
msgid "Videoformat :"
msgstr "Formato video :"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:405
msgid "Videoformat"
msgstr "Formato video"
#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:413
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
msgstr "Genera parametri MPEG2ENCODE"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:978
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: mpeg_encode non supporta il formato file "
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:981
msgid ""
"\n"
"ERROR: width not a multiple of 16"
msgstr ""
"\n"
"ERRORE: larghezza non multipla di 16"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:982
msgid ""
"\n"
"ERROR: height not a multiple of 16"
msgstr ""
"\n"
"ERRORE: altezza non multipla di 16"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:988
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: mpeg2encode non supporta il formato file "
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:993
msgid ""
"\n"
"ERROR: invoked from a single image, animframe required"
msgstr ""
"\n"
"ERRORE: invocato da una singola immagine, richiesto animframe"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:368
msgid ""
"Playback \n"
"<Shift> optimized"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:373
msgid ""
"Smart Update .xvpics\n"
"<Shift> forced upd"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:378
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected Frames"
msgstr "Utilizza tutti i livelli non selezionati"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:382
#, fuzzy
msgid "Delete selected Frames"
msgstr "Utilizza tutti i livelli non selezionati"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:391
#, fuzzy
msgid "Goto 1st Frame"
msgstr "Al Frame:"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:395
msgid ""
"Goto prev Frame\n"
"<Shift> use timezoom stepsize"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:400
msgid ""
"Goto next Frame\n"
"<Shift> use timezoom stepsize"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:405
#, fuzzy
msgid "Goto last Frame"
msgstr "Frame Iniziale:"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:463
#, fuzzy
msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
msgstr "<Image>/AnimFrames/Muovi Tracciato"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:526
msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows."
msgstr ""
#. menu_item cut
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2932
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:56
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:287 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:133
msgid "Cut"
msgstr ""
#. menu_item paste before
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2942
msgid "Paste before"
msgstr ""
#. menu_item copy
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2952
#, fuzzy
msgid "Paste after"
msgstr "Pattern:"
#. menu_item copy
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2962
#, fuzzy
msgid "Paste replace"
msgstr "Interlaccia"
#. menu_item copy
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2972
msgid "Clear Video Buffer"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2997
#, fuzzy
msgid "Videoframes:"
msgstr "Formato video :"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3012
#, fuzzy
msgid "Framerate:"
msgstr "Framerate :"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3035
msgid "Timezoom:"
msgstr ""
#. The main shell
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3119
msgid "Video Navigator"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:120
#, fuzzy
msgid "New Width:"
msgstr "Nuova Larghezza:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:129
#, fuzzy
msgid "New Height:"
msgstr "Nuova Altezza:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138
#, fuzzy
msgid "Offset X:"
msgstr "Offset:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:147
#, fuzzy
msgid "Offset Y:"
msgstr "Offset:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:158
msgid "Crop AnimFrames (all)"
msgstr "Taglia AnimFrames (tutti)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:159
#, c-format
msgid "Crop (original %dx%d)"
msgstr "Taglia (originale %dx%d)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:169
msgid "Resize AnimFrames (all)"
msgstr "Ridimensiona AnimFrame (tutti)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:170
#, c-format
msgid "Resize (original %dx%d)"
msgstr "Ridimensiona (originale %dx%d)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:176
msgid "Scale AnimFrames (all)"
msgstr "Scala AnimFrame (tutti)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:177
#, c-format
msgid "Scale (original %dx%d)"
msgstr "Scala (originale %dx%d)"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:308
msgid "Generate Optimal Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:309
msgid "WEB Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:310
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette"
msgstr "Verde"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:311
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:313
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:314
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:315
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:316
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Colorazione"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:327
msgid "Palette Type"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:334
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:335
msgid ""
"Name of a cutom palette\n"
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:340
#, fuzzy
msgid "Remove Unused"
msgstr "Normale Invertita"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:341
msgid ""
"Remove unused or double colors\n"
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:347
msgid ""
"Number of resulting Colors\t\t \n"
"(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:354
#, fuzzy
msgid "Dither Options"
msgstr "Opzioni Ulteriori"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:361
#, fuzzy
msgid "Enable transparency"
msgstr "Trasparenza"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:362
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:365
#, fuzzy
msgid "Convert Frames to Indexed"
msgstr "Converti i frame ad altri formati"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:366
#, fuzzy
msgid "Palette and Dither Settings"
msgstr "Disegna il grafico delle configurazioni"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:431
#, fuzzy
msgid "Keep Type"
msgstr "Tipo Mappa"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:432
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Conversione a RGB"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:433
#, fuzzy
msgid "Convert to Gray"
msgstr "Conversione a RGB"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:434
#, fuzzy
msgid "Convert to Indexed"
msgstr "Converti i frame ad altri formati"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:458
msgid ""
"\n"
"Select destination fileformat by extension\n"
"optionally convert imagetype\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:461
msgid "Basename:"
msgstr "Nome base:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:462
msgid ""
"basename of the resulting frames \n"
"(0001.ext is added)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:467 plug-ins/gap/gap_split.c:235
msgid "Extension:"
msgstr "Estensione:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:468
msgid ""
"extension of resulting frames \n"
"(is also used to define Fileformat)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:474
#, fuzzy
msgid "Imagetype:"
msgstr "Tipo Immagine :"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:475
msgid ""
"Convert to, or keep imagetype \n"
"(most fileformats can't handle all types)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:481 plug-ins/gap/gap_split.c:246
#, fuzzy
msgid "Flatten:"
msgstr "Appiattisci :"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:482
msgid ""
"Flatten all resulting frames \n"
"(most fileformats need flattened frames)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:487
msgid "Convert Frames to other Formats"
msgstr "Converti i frame ad altri formati"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:488
#, fuzzy
msgid "Convert Settings"
msgstr "Converti configurazioni :"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:565
msgid "Expand as necessary"
msgstr "Espandi se necessario"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:566
msgid "Clipped to image"
msgstr "Aggiungi all'immagine"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:567
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Aggiungi al livello in basso"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:568
msgid "Flattened image"
msgstr "Appiattisci immagine"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:569
msgid ""
"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n"
"of all visible layers (may differ from frame to frame)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:570
msgid "Resulting Layer Size is the frame size"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:571
msgid ""
"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n"
"(may differ from frame to frame)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:572
msgid ""
"Resulting Layer Size is the frame size \n"
"transparent parts are filled with BG color"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:582
msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
msgstr "seleziona tutti i livelli dove i NomeLivello sono uguali a dei Pattern"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:583
msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
msgstr "seleziona tutti i Livelli dove i NomeLivello partono con dei Pattern"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
msgstr "seleziona tutti i Livelli dove il NomeLivello termina con il Pattern"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:585
msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
msgstr "seleziona tutti i livelli dove il NomeLivello contiene il Pattern"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:586
msgid ""
"select Layerstack positions.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"where 0 == Top-layer"
msgstr ""
"seleziona la posizione di Stack del Livello.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"dove 0 == Livello Superiore"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:587
msgid ""
"select Layerstack positions.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"where 0 == BG-layer"
msgstr ""
"seleziona la posizione di Stack del Livello.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"dove 0 == Livello di Sfondo"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:588
msgid "select all visible Layers"
msgstr "seleziona tutti i livelli visibili"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:617
msgid "Layer Basename:"
msgstr "Nome base del Livello:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:618
msgid ""
"Basename for all Layers \n"
"[####] is replaced by frame number"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:636
#, fuzzy
msgid "Layer Mergemode:"
msgstr "Modalit<69> di incollamento Livello :"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:643
msgid "Exclude BG-Layer"
msgstr "Escludi livello di Sfondo"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:644
msgid ""
"Exclude the BG-Layers \n"
"in all handled frames\n"
"regardless to selection"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:674
msgid "Use all unselected Layers"
msgstr "Utilizza tutti i livelli non selezionati"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:748
msgid "Creating Layer-Animated Image..."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:970
msgid "Frames to Image"
msgstr "Frame ad immagine"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:971
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
msgstr "Create una immagine multi-livello da frame"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1112
#, fuzzy
msgid "Flattening Frames..."
msgstr "Appiattimento Frame .."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1113
#, fuzzy
msgid "Converting Frames..."
msgstr "Conversione Frame .."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1261
msgid ""
"Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n"
"Desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1369
#, fuzzy
msgid "Cropping all Animation Frames..."
msgstr "Ritaglio di tutti i Frame dell'animazione .."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1372
#, fuzzy
msgid "Resizing all Animation Frames..."
msgstr "Ridimensione di tutti i Frame dell'animazione .."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1375
#, fuzzy
msgid "Scaling all Animation Frames..."
msgstr "Scalatura di tutti i Frame dell'animazione .."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1461
msgid "Flatten Frames"
msgstr "Frame appiattiti"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..."
msgstr "Copia Livelli dentro ai Frame .."
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1634
msgid "Delete Layers in Frames"
msgstr "Elimina Livelli nei Frame"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1635
msgid "Select Frame Range & Position"
msgstr "Seleziona Campo Frame e Posizione"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:101
#, fuzzy
msgid "Splitting into Frames..."
msgstr "Divisione in Frame .."
#: plug-ins/gap/gap_split.c:176
msgid ""
"Split Frames: SAVE operation FAILED.\n"
"desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:226
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s_0001.%s)\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s_0001.%s)\n"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:227
msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer"
msgstr "Crea un frame (file su disco) da ogni Livello"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:228
msgid "frames are named: base_nr.extension"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:236
msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:241
#, fuzzy
msgid "Inverse Order:"
msgstr "Ordine Inverso :"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:242
msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:247
msgid ""
"Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled with "
"BG color."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:250
msgid "Split Image into Frames"
msgstr "Dividi Immagine in Frame"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:251
#, fuzzy
msgid "Split Settings"
msgstr "Settaggi di Divisione :"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:298
msgid ""
"OPERATION CANCELLED.\n"
"This image is already an AnimFrame.\n"
"Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/resize.c:107
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: plug-ins/gap/resize.c:111
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
#: plug-ins/gap/resize.c:127
msgid "New width:"
msgstr "Nuova larghezza:"
#: plug-ins/gap/resize.c:144
msgid "New height:"
msgstr "Nuova altezza:"
#: plug-ins/gap/resize.c:161
msgid "X ratio:"
msgstr "X rapporto:"
#: plug-ins/gap/resize.c:178
msgid "Y ratio:"
msgstr "Y rapporto:"
#. the constrain toggle button
#: plug-ins/gap/resize.c:231
msgid "Constrain Ratio"
msgstr "Rapporto di Ridimensionamento"
#: plug-ins/gdyntext/charmap.c:121
#, c-format
msgid "Char: %c, %d, 0x%02x"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:119
#, fuzzy
msgid "Selected char:"
msgstr "Seleziona Pattern:"
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:133 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:454
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Interi"
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:136
msgid "Insert the selected char at the cursor position"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:166
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:309 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:202 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:208
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:439 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:446
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:382
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
msgid "pixels"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:167
msgid "points"
msgstr "punti"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:94
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Text/Dynamic Text..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Scacchiera"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:230
msgid ""
" Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing "
"new layer creation."
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:325 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:448
#, fuzzy
msgid "GDynText Layer"
msgstr "elimina Livello(i)"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:357
msgid "GIMP Dynamic Text"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:150
msgid "GDynText: Messages Window"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:181
msgid "GDynText: About ..."
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:273 plug-ins/gflare/gflare.c:4816
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:274
#, fuzzy
msgid "bottom-left"
msgstr "Sinistra Basso"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:275
#, fuzzy
msgid "bottom-center"
msgstr "Sinistra Basso"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:276
#, fuzzy
msgid "bottom-right"
msgstr "Destra Basso"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:277
msgid "middle-left"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:278
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Centro"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:279
#, fuzzy
msgid "middle-right"
msgstr "Altezza Tile"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:280
#, fuzzy
msgid "top-left"
msgstr "Sinistra Alto"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:281
#, fuzzy
msgid "top-center"
msgstr "Centro"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:282
#, fuzzy
msgid "top-right"
msgstr "Destra Alto"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:291
#, fuzzy
msgid "GDynText"
msgstr "elimina Livello(i)"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:327
msgid "Toggle creation of a new layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:340
#, fuzzy
msgid "Load text from file"
msgstr "Carica punti tracciato dal file"
#. FONT COLOR
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:348
#, fuzzy
msgid "GDynText: Select Color"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:358
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "colori"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:369
msgid "Toggle anti-aliased text"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:388
#, fuzzy
msgid "Left aligned text"
msgstr "Incollamento Definizione"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:405
#, fuzzy
msgid "Centered text"
msgstr "Centra"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:421
#, fuzzy
msgid "Right aligned text"
msgstr "Interi Fast"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:433
msgid "Toggle text font preview"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:445
msgid "Toggle CharMap window"
msgstr ""
#. Layer Alignment
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:459
msgid ""
"Layer\n"
"Alignment"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:467
#, fuzzy
msgid "Set layer alignment"
msgstr "rendi Livello(i) collegati"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:497
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"Spacing"
msgstr "Spaziatura Tile"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:519
msgid "Set text rotation (degrees)"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:551
msgid "Editable text sample"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:564
#, fuzzy
msgid "Clear preview"
msgstr "Anteprima Immagine"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:571
msgid "Preview default text sample"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:623
msgid ""
"Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in "
"changing the layer name as done in GIMP 1.0."
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:904
msgid "GDynText: CharMap"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:971
#, fuzzy
msgid "GDynText: Load text"
msgstr "elimina Livello(i)"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening \"%s\"!\n"
msgstr "Errore di apertura file \"%s\" in lettura!\n"
#: plug-ins/gdyntext/gdyntextcompat.c:122
#, c-format
msgid ""
" WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this "
"layer. Get it from %s"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntextcompat.c:176
#, c-format
msgid " Upgrading old GDynText layer to %s."
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:121
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:674
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Gfig..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Scacchiera"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No gfig-path in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(gfig-path \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"Nessun percorso per fractalexplorer in gimprc:\n"
"E' necessario aggiungere una voce del tipo\n"
"(fractalexplorer-path \"${gimp_dir}/fractalexplorer:${gimp_data_dir}/"
"fractalexplorer\")\n"
"al vostro file ~/.gimp-1.1/gimprc\n"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:837
msgid "gfig-path misconfigured - the following directories were not found"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1058
msgid "First Gfig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1563
#, fuzzy
msgid "Save Gfig drawing"
msgstr "Annulla Punti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1888
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Anteprima"
#. More Buttons
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1917 plug-ins/gfig/gfig.c:5304
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3174 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:280
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:176 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:153
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Esci"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1922
msgid "Edit Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1925
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Incollamento Definizione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1930
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1969
#, fuzzy
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
msgstr "Numeri di colori"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1985
#, fuzzy
msgid "Clockwise"
msgstr "Chiudi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1986
#, fuzzy
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "Antialiasing"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1990 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:469
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientazione:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2010
#, fuzzy
msgid "Bezier Settings"
msgstr "Configurazioni Tonalit<69>"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2030
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Chiudi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2035
msgid "Close curve on completion"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2040
#, fuzzy
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Al Frame:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2045
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2061
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2073
#, fuzzy
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Numeri di colori"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2085
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Points"
msgstr "Numeri di colori"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2109
#, fuzzy
msgid "Ops"
msgstr "Opzioni"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2122
#, fuzzy
msgid "Create line"
msgstr "Crea nuova immagine"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2127
#, fuzzy
msgid "Create circle"
msgstr "Crea nuova immagine"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2132
#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crea nuova immagine"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2137
#, fuzzy
msgid "Create arch"
msgstr "Centra"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2146
msgid "Create reg polygon"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2154
#, fuzzy
msgid "Create star"
msgstr "Centra"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2163
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
msgstr "Istogramma"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2173
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2179
#, fuzzy
msgid "Move an object"
msgstr "Muovi Tracciato"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2184
#, fuzzy
msgid "Move a single point"
msgstr "Punto fluttuante"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2189
msgid "Copy an object"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2194
#, fuzzy
msgid "Delete an object"
msgstr "Annulla Punti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2357 plug-ins/gfig/gfig.c:2798
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4006 plug-ins/gimpressionist/brush.c:353
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:358
msgid "Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2358
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2359
msgid "Pencil"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2360 plug-ins/gfig/gfig.c:3192
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2367
msgid ""
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2779 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Trattenere ambiente originale"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2780 plug-ins/gfig/gfig.c:3567
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3173 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:791
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:319
msgid "New"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2781
#, fuzzy
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplo"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2786
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2791
msgid "Draw on:"
msgstr ""
#. Create selection
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2800 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:363
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2802
#, fuzzy
msgid "Selection+Fill"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2829
msgid ""
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
"for more options"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2833
msgid "Using:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2842 plug-ins/gfig/gfig.c:3193
#, fuzzy
msgid "Foreground"
msgstr "Sfondo"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2848
msgid ""
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
"draw is performed"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2853
msgid "With BG of:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2856
#, fuzzy
msgid "Reverse Line"
msgstr "Normale Invertita"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2863
msgid "Draw lines in reverse order"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2871
#, fuzzy
msgid "Scale to Image"
msgstr "Frame ad immagine"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2879
msgid "Scale drawings to images size"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2901
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2908
msgid ""
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
"these types of objects."
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2943
#, fuzzy
msgid "Gfig brush selection"
msgstr "Script-fu Selezione Pennello"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2984
msgid "Fade out:"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3007
#, fuzzy
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradiente"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3027
#, fuzzy
msgid "Pressure:"
msgstr "Progressiva"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3045
#, fuzzy
msgid "No Options..."
msgstr "Opzioni"
#. Start of new brush selection code
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3060
#, fuzzy
msgid "Set Brush..."
msgstr "Salva come Pennello"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3146 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3148
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Dissoluzione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3149
#, fuzzy
msgid "Intersect"
msgstr "Saturazione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3153
#, fuzzy
msgid "Selection Type:"
msgstr "Seleziona"
#. 3
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3166
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Materiali"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3198
#, fuzzy
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tipo di Funzione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3211
#, fuzzy
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Opacita' [%d]: "
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3219
#, fuzzy
msgid "Each Selection"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3220
#, fuzzy
msgid "All Selections"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3224
#, fuzzy
msgid "Fill after:"
msgstr "File"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3231
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "Modalit<69>:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3232
#, fuzzy
msgid "Sector"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3236
msgid "Arc as:"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3290
#, fuzzy
msgid "Show Image"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3301
#, fuzzy
msgid "Reload Image"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3313 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:387
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:132 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:63
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:138
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
msgstr "Rotazione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3315
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3319
#, fuzzy
msgid "Grid Type:"
msgstr "Dimensione Bordi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3332
#, fuzzy
msgid "Darker"
msgstr "Driver:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3333
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Luce"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3334
msgid "Very Dark"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3338
#, fuzzy
msgid "Grid Color:"
msgstr "Colore Primo Piano"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3342
#, fuzzy
msgid "Max Undo:"
msgstr "Definizione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3350
#, fuzzy
msgid "Show Position"
msgstr "Posizione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3361
#, fuzzy
msgid "Hide Control Points"
msgstr "Mostra il Punto Successivo"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3373
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Attiva aiuti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3424
#, fuzzy
msgid "Display Grid"
msgstr "Dissoluzione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3435
msgid "Lock on Grid"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3450
#, fuzzy
msgid "Grid Spacing:"
msgstr "Spaziatura Tile"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3515
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Sottrazione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3551
msgid "Select directory and rescan Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3562
msgid "Load a single Gfig object collection"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3571
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3581
#, fuzzy
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
msgstr "Utilizza tutti i livelli non selezionati"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3695
#, fuzzy
msgid "XY Position:"
msgstr "Posizione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3716
#, fuzzy
msgid "Object Details"
msgstr "Definizione:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3745
#, fuzzy
msgid "Collection Details"
msgstr "Configurazioni della Saturazione"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3752
#, fuzzy
msgid "Draw Name:"
msgstr "Nome :"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3764 plug-ins/gfig/gfig.c:3770
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "Nessuna"
#. Start buildng the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3927
msgid "GFig"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3932
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Nessuna"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3934 plug-ins/gfig/gfig.c:4001
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "Stampa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4082
#, c-format
msgid ""
"%d unsaved Gfig objects.\n"
"Continue with exiting?"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4429
msgid "Enter Gfig Entry Name"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4453
msgid "Gfig Object Name:"
msgstr ""
#. the dialog
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4512
#, fuzzy
msgid "Rescan for Gfig Objects"
msgstr "Verde"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4530
msgid "Add Gfig Path"
msgstr ""
#. Load a single object
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4608
msgid "Load Gfig obj"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4633
msgid "Error in copy layer for onlayers"
msgstr ""
#. RGBA or GRAYA type
#. opacity
#. mode
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4665
#, fuzzy
msgid "Error in creating layer"
msgstr "compose: errore prendendo gli ID dei livelli"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4744
#, c-format
msgid "Gfig Layer %d"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4817
#, fuzzy
msgid "About GFig"
msgstr "Informazioni"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4841
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4846
msgid "Release 1.3"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4856
msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4866
msgid "Isometric grid By Rob Saunders"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4899
msgid "New gfig obj"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5025
#, fuzzy
msgid "Delete Gfig Drawing"
msgstr "Annulla Punti"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5053 plug-ins/gfig/gfig.c:5092
msgid "<NONE>"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5130
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5233
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5278
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Salva"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6161
#, fuzzy
msgid "Error reading file"
msgstr "Errore di apertura file \"%s\" in lettura!\n"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6518
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#. don't translate <Image>, it's a special
#. * keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/gflare/gflare.c:868
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/GFlare..."
msgstr "<Image>/Filtri/Light Effetti luce/GFlare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:984
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "Gradiente "
#: plug-ins/gflare/gflare.c:996
msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
msgstr "GFlare: non <20> possibile agire su immagini in scala di colore"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1034
#, c-format
msgid ""
"No gflare-path in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"Nessun percorso gflare in gimprc:\n"
"E' necessario aggiungere una voce come\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"al vostro file %s."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1052
msgid "gflare-path misconfigured - the following directories were not found"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1418
#, c-format
msgid "not valid GFlare file: %s"
msgstr "file GFlare non valido: %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1478
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "file GFlare non corretto: %s\n"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1600
#, c-format
msgid ""
"GFlare `%s' is not saved.\n"
"If you add a new entry in %s, like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a directory %s,\n"
"then you can save your own GFlare's into that directory."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1627
#, c-format
msgid "could not open \"%s\""
msgstr "non <20> possibile aprire \"%s\""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1830
#, c-format
msgid "error reading GFlare directory \"%s\""
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2530
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2647
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2648
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Valori Base"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2998 plug-ins/gflare/gflare.c:3837
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3947 plug-ins/gflare/gflare.c:4089
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotazione:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 plug-ins/gflare/gflare.c:3849
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3960 plug-ins/gflare/gflare.c:4102
msgid "Hue Rotation:"
msgstr "Rotazione tonalit<69>:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3022
msgid "Vector Angle:"
msgstr "Angolo vettore:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3034
msgid "Vector Length:"
msgstr "Lunghezza vettore:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3060
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adattiva con supersampling"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3103
msgid "Auto Update Preview"
msgstr "Aggiorna automaticamente l'anteprima"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3227
msgid "Selector"
msgstr "Selettore"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3316
msgid "New GFlare"
msgstr "Nuovo GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3319
msgid "Enter a Name for the New GFlare:"
msgstr "Digitate un nome per il nuovo GFlare:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3320
msgid "untitled"
msgstr "senza nome"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3338
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Il nome '%s' <20> gi<67> in uso!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3387
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Copia GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3390
msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:"
msgstr "Digitate un nome per il GFlare copiato:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3411
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Il nome '%s' <20> gi<67> in uso!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3437
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Impossibile eliminare! Dev'esserci almeno un GFlare."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Elimina GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3504
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "non <20> stato trovato %s nella lista GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3544
msgid "GFlare Editor"
msgstr "Editor GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3549
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Aggiorna gradienti"
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3666
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3691 plug-ins/gflare/gflare.c:3721
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3751
msgid "Paint Mode:"
msgstr "Modalit<69> disegno:"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3696
#, fuzzy
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opzioni Principali"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3726
#, fuzzy
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opzioni Salvataggio"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3758 plug-ins/gimpressionist/general.c:134
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "General"
msgstr "Generale"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3784 plug-ins/gflare/gflare.c:3892
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4036
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienti"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3796 plug-ins/gflare/gflare.c:3906
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4048
msgid "Radial Gradient:"
msgstr "Gradienti radiali:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3800 plug-ins/gflare/gflare.c:3910
msgid "Angular Gradient:"
msgstr "Gradienti angolari:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3804 plug-ins/gflare/gflare.c:3914
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr "Dimensione gradienti angolari:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3825 plug-ins/gflare/gflare.c:3935
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4077
msgid "Size (%):"
msgstr "Dimensione (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3866
msgid "Glow"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3972
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3984
msgid "Spike Thickness:"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4001
msgid "Rays"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4052
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr "Dimensione fattore gradiente:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4056
msgid "Probability Gradient:"
msgstr "Probabilit<69> gradiente:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4119
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4128 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:60
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:390 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:135
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:143
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4144 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:392
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:138
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:148
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4203
msgid "Second Flares"
msgstr ""
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4829
#, c-format
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:427 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/gfli/gfli.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "FLI: Can't open \"%s\""
msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\"\n"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:526
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Frame (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:677
msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:818
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gfli/gfli.c:887
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:184
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:190
msgid "Save brush"
msgstr "Salva pennello"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:394
msgid "Brush Preview:"
msgstr "Anteprima pennello:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:416
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Cambia la gamma (brillantezza) del pennello selezionato"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:428
msgid "Select:"
msgstr "Selezione:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:433
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rapporto dimensioni:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:437 plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
msgid "Relief:"
msgstr "Rilievo:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:452
msgid "(None)"
msgstr "(nessuno)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:465
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:479
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Specifica il rapporto dimensione del pennello"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:86
msgid "Average under brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:92
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:96
msgid "Center of brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:102
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:111
#, fuzzy
msgid "Color noise:"
msgstr "Colorify"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:122
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Finestra di Dialogo per Selezione Colore"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188
msgid "Keep original"
msgstr "Mantieni originale"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Preserva l'immagine originale come sfondo"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
msgid "From paper"
msgstr "Dalla carta"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:204
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:217
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223
msgid "Solid colored background"
msgstr "Sfondo con colore solido"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
#, fuzzy
msgid "Paint edges"
msgstr "Interi Fast"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269 plug-ins/maze/maze_face.c:282
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Ombra in rilievo"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:296
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:302
msgid "Shadow depth:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:313
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:319
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Sfoca ombra:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:330
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:336
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Deviazione soglia:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:347
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105
msgid "<Image>/Filters/Artistic/GIMPressionist..."
msgstr "<Image>/Filtri/Artistici/GIMPressionist..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:295
msgid "Painting..."
msgstr "Pittura..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:332
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:427
msgid "The GIMPressionist!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:469
#, fuzzy
msgid "Run with the selected settings"
msgstr "Settaggi di caricamente selettivo"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:476
msgid "Quit the program"
msgstr "Esci dal programma"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:483
msgid "Show some information about program"
msgstr "Mostra informazioni sul programma"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:73
msgid "Directions:"
msgstr "Direzioni:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:77
msgid "Start angle:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:96 plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Il numero delle direzioni (es. pennelli) da utilizzare"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "The angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140
msgid "Radius"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175
#, fuzzy
msgid "Flowing"
msgstr "Colorazione"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:194
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:213
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:210
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:219
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:223
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:228
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461
#, fuzzy
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Orientazione:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522
#, fuzzy
msgid "Select previous vector"
msgstr "Vettore direzione"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#, fuzzy
msgid "Select next vector"
msgstr "Vettore direzione"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
msgid "Kill"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543
msgid "Delete selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596
msgid "Vortex"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
msgid "Vortex2"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
msgid "Vortex3"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
msgid "Apply and exit the editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "Apply, but stay inside the editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
msgid "Cancel all changes and exit"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
msgid "Strength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667
#, fuzzy
msgid "Angle offset:"
msgstr "X offset"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
msgid "Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 plug-ins/gimpressionist/paper.c:94
msgid "Paper"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
#, fuzzy
msgid "Paper Preview:"
msgstr "Anteprima Immagine"
#. updatepaperprev(NULL);
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:141
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Interi"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:148
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:169 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:560
msgid "Scale:"
msgstr "Scala:"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:57
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Percentuale"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
msgid "Placement:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:87
#, fuzzy
msgid "Randomly"
msgstr "Seme casuale"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:97
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:103
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:112
msgid "Stroke density:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:125
msgid "Centerize"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:129
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:601 plug-ins/gimpressionist/presets.c:606
msgid "Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
#, fuzzy
msgid "Save current"
msgstr "Salva Punti"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:631
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:675
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:683
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:685
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:691
msgid "Reread the directory of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:693
msgid "(Desc)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:698
msgid ""
"\n"
"If you come up with some nice Presets,\n"
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
"for inclusion into the next release!\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:117 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:872
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:448
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
#, fuzzy
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Ruotate l'intera immagine"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
msgid "Sizes:"
msgstr "Dimensioni:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
msgid "Min size:"
msgstr "Dimensione Minima:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80
msgid "Max size:"
msgstr "Dimensione Massima:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:104
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:202
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:216
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:225
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422
#, fuzzy
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Vettore direzione"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
#, fuzzy
msgid "Select next smvector"
msgstr "Vettore direzione"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
msgid "Delete selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:95
#, c-format
msgid ""
"<html><head><title>Document not found</title></head><body bgcolor=\"#ffffff"
"\"><center><p>%s<h3>Couldn't find document</h3><tt>%s</tt></"
"center><p><small>This either means that the help for this topic has not been "
"written yet or that something is wrong with your installation. Please check "
"carefully before you report this as a bug.</small></body></html>"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:111
#, c-format
msgid ""
"<html><head><title>Directory not found</title></head><body bgcolor=\"#ffffff"
"\"><center><p>%s<h3>Couldn't change to directory</h3><tt>%s</tt><h3>while "
"trying to access</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that "
"the help for this topic has not been written yet or that something is wrong "
"with your installation. Please check carefully before you report this as a "
"bug.</small></body></html>"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:137
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Commento GIF: "
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:146
msgid "Index"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:419 plug-ins/imagemap/imap_main.c:512
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:154
msgid "<Untitled>"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:776
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:792
#, c-format
msgid ""
"GIMP Help Browser Error.\n"
"\n"
"Couldn't find my root html directory.\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:808
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:823
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Nero"
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:832
msgid "Forward"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1212
#, c-format
msgid ""
"GIMP Help Browser Error.\n"
"\n"
"Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:362
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/IfsCompose..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Scacchiera"
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:588
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:602
#, fuzzy
msgid "Shear:"
msgstr "Cerca :"
#. Flip
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:616
msgid "Flip"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:647
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Dimensione"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:656
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:662
#, fuzzy
msgid "Scale Hue by:"
msgstr "Scala 1"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677
#, fuzzy
msgid "Scale Value by:"
msgstr "Scala 1"
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:694
msgid "Full"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701
#, fuzzy
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr "Composizione"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:708
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:715
#, fuzzy
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr "Composizione"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:722
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
#, fuzzy
msgid "IfsCompose"
msgstr "Composizione"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:868 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1138
#, fuzzy
msgid "Rotate/Scale"
msgstr "Rotazione"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:877 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1150
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Configura"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:897
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Opzioni Salvataggio"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:911 plug-ins/print/gimp_main_window.c:452
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:944
#, fuzzy
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Trasformazione Cubistica"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:950
#, fuzzy
msgid "Color Transformation"
msgstr "Trasformazione Cubistica"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:960
msgid "Relative Probability:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1167
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1179
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "Ricalcola Anteprima Immagine"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1191 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Seme casuale"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1203 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Rosso"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1236
#, fuzzy
msgid "IfsCompose Options"
msgstr "Composizione"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1256
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1283
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1296
msgid "Spot Radius:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr "Rendering Tile..."
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr "Composizione..."
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid ""
"Imagemap plug-in 1.3\n"
"\n"
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
"\n"
" Released under the GNU General Public License "
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
#, fuzzy
msgid "Center x:"
msgstr "Centra"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:267
#, fuzzy
msgid "Center y:"
msgstr "Centra"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:53 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Chiudi"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:55
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Centra"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:134
#, fuzzy
msgid "Create Guides"
msgstr "Crea nuova immagine"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:166 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:198
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:171
msgid "Left Start at"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:176 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Altezza:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:181
msgid "Top Start at"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:186
#, fuzzy
msgid "Horz. Spacing"
msgstr "Spaziatura Tile"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "No. Across"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
#, fuzzy
msgid "Vert. Spacing"
msgstr "Spaziatura Tile"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
msgid "No. Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:209
msgid "Base URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:226
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:266
msgid "Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:171
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67
#, fuzzy
msgid "Move Sash"
msgstr "Muovi Tracciato"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Muovi Tracciato"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:139
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Pattern:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:55
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:54
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgstr "Vettore direzione"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:66
#, fuzzy
msgid "Select Region"
msgstr "Seleziona Pattern:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
#, fuzzy
msgid "Send To Back"
msgstr "Invia per e-mail"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:50
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:142
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "Aiuto"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:168
#, fuzzy
msgid "Link Type"
msgstr "Tipo Media:"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:177
msgid "Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:183
#, fuzzy
msgid "Ftp Site"
msgstr "Dimensione area"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:189
msgid "Gopher"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Altri"
#.
#. * The format of the list is the File printer followed by a qsort'ed list
#. * of system printers. So, if we want to update the file printer, it is
#. * always first in the list, else call psearch.
#.
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:201
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 plug-ins/print/print.c:945
#: plug-ins/print/print.c:946 plug-ins/print/print.c:1027
#: plug-ins/print/print.c:1028 plug-ins/print/print.c:1127
#: plug-ins/print/print.c:1128 plug-ins/print/print.c:1364
msgid "File"
msgstr "File"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:207
msgid "WAIS"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
#, fuzzy
msgid "Telnet"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
msgid "e-mail"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
msgid "URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:227
#, fuzzy
msgid "Select HTML file"
msgstr "Seleziona Campo dei Frame"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "Relative link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:245
msgid "Comment about this area: (optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:248
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Lineare"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:283
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Vettore direzione"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:325
#, fuzzy
msgid "JavaScript"
msgstr "Salva come PostScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:425
#, fuzzy
msgid "Area Settings"
msgstr "Configurazioni"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Configurazioni Avanzate"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:53 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:67
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Errore di apertura file \"%s\" in lettura!\n"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:62
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:86
#, fuzzy
msgid "File exists!"
msgstr "Altezza Tile"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:91
msgid ""
"File already exists.\n"
" Do you really want to overwrite? "
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:147
msgid "Error"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:143
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configurazioni"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:154
msgid "Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:160
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:167
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:174
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Lineare"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:183
#, fuzzy
msgid "Crosses"
msgstr "Chiudi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:190
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
#, fuzzy
msgid "Grid Offset"
msgstr "Sposta"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:224
msgid "pixels from left"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:229
msgid "pixels from top"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:146
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Bump Map"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
msgid "Data changed"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:667
msgid ""
"Some data has been changed.\n"
"Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
msgid "Couldn't save file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:905
#, fuzzy
msgid "Image size changed"
msgstr "Dimensione Immagine"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:909
msgid ""
"Image size has changed.\n"
"Resize Area's?"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:940
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
msgid "Open..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Salva"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Differenza"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:231
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Qualit<69>"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Seme casuale"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Rosso"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:304
msgid "Edit Area Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:316
msgid "View"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:320
#, fuzzy
msgid "Area List"
msgstr "Configurazioni"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:324
#, fuzzy
msgid "Source..."
msgstr "Altri..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:332
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Scala Gradiente"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:344
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:347
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:352
msgid "Zoom To"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382
#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "Assenza di memoria per il mapping dei colori"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:129
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
msgid "Edit Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:402
msgid "Goodies"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:404 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:149
#, fuzzy
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Configurazioni"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:406
#, fuzzy
msgid "Create Guides..."
msgstr "Crea nuova immagine"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:413 plug-ins/maze/maze_face.c:193
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:416
#, fuzzy
msgid "About ImageMap..."
msgstr "Informazioni"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:393
msgid "x (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:393
msgid "y (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:460
msgid "Append"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:125
msgid "Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:128
msgid "Tools"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:142
#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "Pollici"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:144
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Uscita :"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:151
#, fuzzy
msgid "Guides..."
msgstr "Ghigliottina..."
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:205
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435
#, fuzzy
msgid "Default Map Type"
msgstr "Tipo Media:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
#, fuzzy
msgid "Prompt for area info"
msgstr "Compensazione toni scuri"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456
#, fuzzy
msgid "Require default URL"
msgstr "Valori Base"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:458
msgid "Show area handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460
msgid "Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462
msgid "Show area URL tip"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
msgid "Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:489
msgid "Number of Undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
msgid "Number of MRU entries (1 - 16):"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:495
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Muovi Tracciato"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:531
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Normale"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:565
#, fuzzy
msgid "General Preferences"
msgstr "Differenza"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:378
msgid "Upper left x:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
msgid "Upper left y:"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:341
msgid "URL"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:341
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:341
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commento GIF: "
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:73
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:87
#, fuzzy
msgid "Image name:"
msgstr "Nome base:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
#, fuzzy
msgid "Select Image File"
msgstr "Seleziona Campo dei Frame"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "File"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
#, fuzzy
msgid "Default URL:"
msgstr "Valori Base"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:113
#, fuzzy
msgid "Map file format"
msgstr "Formato video"
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:61
#, fuzzy
msgid "View Source"
msgstr "Sorgente Media:"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:119
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Differenza"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:146
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:149
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:154
msgid "Edit Map Info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:134
#, fuzzy
msgid "Select existing area"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:139
#, fuzzy
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Rotazione"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
msgid "Edit selected area info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
#, fuzzy
msgid "Delete selected area"
msgstr "Utilizza tutti i livelli non selezionati"
#: plug-ins/maze/algorithms.c:285
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:458
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:161
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Maze..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Scacchiera"
#: plug-ins/maze/maze.c:408
msgid "Drawing Maze..."
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:220
#, fuzzy
msgid "Width (Pixels):"
msgstr "Altezza:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:232 plug-ins/maze/maze_face.c:248
#, fuzzy
msgid "Pieces:"
msgstr "Pagine:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:237
#, fuzzy
msgid "Height (Pixels):"
msgstr "Altezza:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:260
#, fuzzy
msgid "Multiple (57):"
msgstr "Multiplo"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:273
#, fuzzy
msgid "Offset (1):"
msgstr "Sposta"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:304
#, fuzzy
msgid "Depth First"
msgstr "Incollamento Definizione"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:311
msgid "Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Selection is %dx%d"
msgstr "Seleziona"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:436
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Salvamento di %s:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "See %s"
msgstr "Seme"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:328
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Mosaic..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Scacchiera"
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:453
msgid "Finding Edges..."
msgstr ""
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:517
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Rendering Tile..."
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:546
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:613
#, fuzzy
msgid "Color Averaging"
msgstr "Colorazione"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:622
#, fuzzy
msgid "Allow Tile splitting"
msgstr "Tutte piastrelle"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:631
msgid "Pitted Surfaces"
msgstr "Superfice Dipinta"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:640
msgid "FG/BG Lighting"
msgstr "Luminosita' Primo Piano/Sfondo"
#. tiling primitive
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:654
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:658
msgid "Squares"
msgstr "Quadrati"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:660
msgid "Hexagons"
msgstr "Esagoni"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:662
msgid "Octagons & Squares"
msgstr "Ottagoni e Quadrati"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:701
#, fuzzy
msgid "Tile Spacing:"
msgstr "Spaziatura Tile"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:710
#, fuzzy
msgid "Tile Neatness:"
msgstr "Altezza Tile"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:720
#, fuzzy
msgid "Light Direction:"
msgstr "Direzione Luce"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:729
#, fuzzy
msgid "Color Variation:"
msgstr "Variazioni del Colore"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2498
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "Impossibile aggiungere punti addizionali.\n"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Pagecurl..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Bump Map"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:513
#, fuzzy
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Effetti Lente"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
#, fuzzy
msgid "Curl Location"
msgstr "Saturazione"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601
msgid "Upper Left"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:602
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Nessuna Luce"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:603
msgid "Lower Left"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:604
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Nessuna Luce"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:635
#, fuzzy
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientazione:"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:674
msgid "Shade under Curl"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:684
msgid ""
"Use Current Gradient\n"
"instead of FG/BG-Color"
msgstr ""
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:696
#, fuzzy
msgid "Curl Opacity"
msgstr "Opacita' [%d]: "
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:829
#, fuzzy
msgid "Curl Layer"
msgstr "Opacita' [%d]: "
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1080
msgid "Page Curl..."
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:135
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:140
#, fuzzy
msgid "Set Defaults"
msgstr "Annulla a Valori Base"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:269
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "Descrizione:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:300
#, fuzzy
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Logaritmica"
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "Stampa v%s"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr "Configurazioni"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:266
#, fuzzy
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr "Configurazioni"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:268
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:346
#, fuzzy
msgid "Center Image"
msgstr "Inverti Bumpmap"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:357
#, fuzzy
msgid "Units:"
msgstr "Unit<69>"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid "cm"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:420
#, fuzzy
msgid "Right Border:"
msgstr "Bordo:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:443
#, fuzzy
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Bordo Inferiore"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:455
msgid "Portrait"
msgstr "Ritratto"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:458
msgid "Landscape"
msgstr "Panoramica"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:461
msgid "Upside down"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
#, fuzzy
msgid "Seascape"
msgstr "Panoramica"
#.
#. * Printer settings frame...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:476
#, fuzzy
msgid "Printer Settings"
msgstr "Configurazione parametri"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:498
msgid "Media Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:507
msgid "Media Type:"
msgstr "Tipo Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:516
msgid "Media Source:"
msgstr "Sorgente Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
#, fuzzy
msgid "Ink Type:"
msgstr "Tipo Media:"
#.
#. * Scaling...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "Scalatura:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:580 plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
msgid "Scaling:"
msgstr "Scalatura:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:614
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:623
#, fuzzy
msgid "Set Image Scale"
msgstr "Seleziona Campo dei Frame"
#.
#. * Image type
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:669
#, fuzzy
msgid "Image Settings"
msgstr "Configurazioni Tonalit<69>"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:689
#, fuzzy
msgid "Line Art"
msgstr "Lineare"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:700
#, fuzzy
msgid "Solid Colors"
msgstr "Utilizza Colore di Sfondo"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:711
msgid "Photograph"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:722
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:737
#, fuzzy
msgid "Adjust Color"
msgstr "Scelta Colori: "
#.
#. * Output type toggles...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:749
msgid "Output Type:"
msgstr "Tipologia finale:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:768
msgid "B&W"
msgstr "Bianco e Nero"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
msgid "Printer:"
msgstr "Stampante:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:811 plug-ins/print/gimp_main_window.c:824
msgid "Setup"
msgstr "Configura"
#.
#. * Printer driver option menu...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:853
#, fuzzy
msgid "Printer Model:"
msgstr "Modalit<69> disegno:"
#.
#. * PPD file...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:889
msgid "PPD File:"
msgstr "File PPD:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:904
msgid "Browse"
msgstr "Naviga"
#.
#. * Print command...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#.
#. * Output file selection dialog...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:931
msgid "Print To File?"
msgstr "Stampa in un file?"
#.
#. * PPD file selection dialog...
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945
msgid "PPD File?"
msgstr "File PPD?"
#: plug-ins/print/print.c:222
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Image>/File/Stampa"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Colore Accentuato"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:281
#, fuzzy
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr "Rotazione..."
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:154 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:266
#, fuzzy
msgid "Switch to clockwise"
msgstr "Ruotate in senso orario di"
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:154 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:266
#, fuzzy
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr "Ruotate in senso orario di"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:275
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:282
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona"
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:292 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Da :"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:314 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:364
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "A :"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:487
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:497
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508
msgid "What is Gray?"
msgstr ""
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:596
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Unit<69>"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605
msgid "Radians"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:614
msgid "Radians/Pi"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "gradi"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642
#, fuzzy
msgid "Continuous update"
msgstr "Gradiente continuo"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:657
msgid "Area:"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:678
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Commento GIF: "
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:729
#, fuzzy
msgid "Colormap Rotation"
msgstr "Variazioni del Colore"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:780
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Chiaro"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:783
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Varie opzioni"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
#, fuzzy
msgid "Selection to Path..."
msgstr "selection_to_path"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:160
msgid "<Image>/Select/To Path"
msgstr "<Image>/Selezione/A Tracciato"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:207
msgid "No selection to convert"
msgstr "Nessuna selezione da convertire"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:331
#, fuzzy
msgid "Sel2Path Advanced Settings"
msgstr "Configurazioni Avanzate"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:540
#, c-format
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
msgstr "print_spline: strana angolatura (%d)"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:549
msgid "selection_to_path"
msgstr "selection_to_path"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:577
msgid "gimp_image_get_selection failed"
msgstr "gimp_image_get_selection fallita"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:585
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
msgstr "Errore interneo. Selezione bpp maggiore di 1"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
#, fuzzy
msgid "Save as SGI"
msgstr "Salva come GIF"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:651
#, fuzzy
msgid "Compression Type"
msgstr "Livello di Compressione"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:655
#, fuzzy
msgid "No Compression"
msgstr "Livello di Compressione"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:657
#, fuzzy
msgid "RLE Compression"
msgstr "Livello di Compressione"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:659
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(Not Supported by SGI)"
msgstr ""
#: plug-ins/twain/twain.c:535
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:667
msgid "Transferring TWAIN data"
msgstr ""
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:141
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
msgstr "Console Script-Fu"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:274
msgid "Open URL"
msgstr ""
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:306
msgid "URL:"
msgstr ""
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:316
#, fuzzy
msgid "Window:"
msgstr "Larghezza:"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:329
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Orario Attuale"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:946
msgid "Grab a single window"
msgstr ""
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:957
#, fuzzy
msgid "Include decorations"
msgstr "Saturazione"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
#, fuzzy
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Ruotate l'intera immagine"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1222
msgid "No data captured"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:664
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:694
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:710
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:726
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:746
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:788
#, fuzzy
msgid "Save as XJT"
msgstr "Salva come GIF"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:825
#, fuzzy
msgid "Clear Transparent"
msgstr "Trasparenza"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open (write): %s"
msgstr "impossibile aprire %s\n"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1621
#, fuzzy
msgid "xjt: cannot operate on indexed color images"
msgstr "PS: impossibile operare su un formato immagine sconosciuto"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1625
#, fuzzy
msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
msgstr "PS: impossibile operare su un formato immagine sconosciuto"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1640 plug-ins/xjt/xjt.c:3258
#, c-format
msgid "Can't create working dir: %s"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open: %s"
msgstr "impossibile aprire %s\n"
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2470 plug-ins/xjt/xjt.c:2477
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open (read): %s"
msgstr "impossibile aprire %s\n"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3121
#, c-format
msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s"
msgstr ""
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3126
#, c-format
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
msgstr ""
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancella"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal(antialiasing)"
#~ msgstr "Attiva/disattiva jagged edges removal (antialiasing)"
#~ msgid "Treshold:"
#~ msgstr "Soglia:"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Chiudi"
#~ msgid "GIF save: Your comment string is too long.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GIF salvataggio: Le vostre stringhe di commento sono troppo lunghe.\n"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Altri..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/File/Print (Gtk)..."
#~ msgstr "<Image>/File/Stampa"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/File/Print (Gimp)..."
#~ msgstr "<Image>/File/Stampa"
#~ msgid "Checker"
#~ msgstr "Scacchiera"
#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Disturbo"
#~ msgid "Wood"
#~ msgstr "Legno"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "Spirale"
#~ msgid "Texture"
#~ msgstr "Texture"
#~ msgid "(unknown!?)"
#~ msgstr "(sconosciuto!?)"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Apri file"
#~ msgid "Save file"
#~ msgstr "Salva file"
#~ msgid "Sphere Designer"
#~ msgstr "Sphere Designer"
#~ msgid "Textures"
#~ msgstr "Texture"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Elimina"
#~ msgid "Texture Properties"
#~ msgstr "Propriet<65> Texture"
#~ msgid "Texture:"
#~ msgstr "Texture:"
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Colori:"
#~ msgid "Scale Y:"
#~ msgstr "Scala Y:"
#~ msgid "Scale Z:"
#~ msgstr "Scala Z:"
#~ msgid "Rotate X:"
#~ msgstr "Rotazione X:"
#~ msgid "Rotate Y:"
#~ msgstr "Rotazione Y:"
#~ msgid "Rotate Z:"
#~ msgstr "Rotazione Z:"
#~ msgid "Pos X:"
#~ msgstr "Pos X:"
#~ msgid "Pos Y:"
#~ msgstr "Pos Y:"
#~ msgid "Pos Z:"
#~ msgstr "Pos Z:"
#~ msgid "Bump"
#~ msgstr "Bump"
#~ msgid ""
#~ "by Vidar Madsen\n"
#~ "September 1999"
#~ msgstr ""
#~ "di Vidar Madsen\n"
#~ "Settembre 1999"
#~ msgid "Rendering..."
#~ msgstr "Rendering..."
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere Designer..."
#~ msgstr "<Image>/Filtri/Render/Sphere Designer..."
#~ msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!"
#~ msgstr "GEE! The GIMP E'er Egg!"
#~ msgid "Save as Pixmap Brush"
#~ msgstr "Salva come Pennello Pixmap"
#~ msgid "Save as Pixmap Brush Pipe"
#~ msgstr "Salva come Pennello Pipe-Pixmap"
#~ msgid "PNM: %s is not a valid file."
#~ msgstr "PNM: %s non <20> un file valido."
#, fuzzy
#~ msgid "to"
#~ msgstr "Auto"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Level:"
#~ msgstr "Uscita :"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal Scale"
#~ msgstr "Valore Zoom"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Type"
#~ msgstr "Tipi di immagini"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaling and Color Settings"
#~ msgstr "impossibile leggere i colori"
#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "Driver:"
#~ msgid "Env"
#~ msgstr "Ambiente"
#~ msgid "High Preview Quality"
#~ msgstr "Anteprima ad Alta Qualit<69>"
#~ msgid "Spot Light"
#~ msgstr "Luce Spot"
#~ msgid "Save as Jpeg"
#~ msgstr "Salva come Jpeg"
#, fuzzy
#~ msgid "Set line spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Tile"
#~ msgid "PostScript Level 1"
#~ msgstr "PostScript Livello 1"
#~ msgid "HP DeskJet 500, 520"
#~ msgstr "HP DeskJet 500, 520"
#~ msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
#~ msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
#~ msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
#~ msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
#~ msgid "HP DeskJet 600 series"
#~ msgstr "HP DeskJet 600 serie"
#~ msgid "HP DeskJet 800 series"
#~ msgstr "HP DeskJet 800 serie"
#~ msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
#~ msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
#~ msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
#~ msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
#~ msgid "HP LaserJet II series"
#~ msgstr "HP LaserJet II serie"
#~ msgid "HP LaserJet III series"
#~ msgstr "HP LaserJet III serie"
#~ msgid "HP LaserJet 4 series"
#~ msgstr "HP LaserJet 4 serie"
#~ msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
#~ msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si"
#~ msgid "HP LaserJet 5 series"
#~ msgstr "HP LaserJet 5 serie"
#~ msgid "HP LaserJet 5Si"
#~ msgstr "HP LaserJet 5Si"
#~ msgid "HP LaserJet 6 series"
#~ msgstr "HP LaserJet 6 serie"
#~ msgid "EPSON Stylus Color"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color"
#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 1500"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 400"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 400"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 500"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 500"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 600"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 600"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 800"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 800"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 1520"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 3000"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
#, fuzzy
#~ msgid "EPSON Stylus Photo 700"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 400"
#, fuzzy
#~ msgid "EPSON Stylus Photo EX"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color"
#, fuzzy
#~ msgid "EPSON Stylus Photo"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color"
#~ msgid "XBM Warning"
#~ msgstr "Avvertimento XBM"
#~ msgid "Reset Points"
#~ msgstr "Annulla Punti"
#~ msgid ""
#~ "Reset Controlpoints \n"
#~ "to one Defaultpoint"
#~ msgstr ""
#~ "Cancella i punti di controllo \n"
#~ "al punto di controllo di base"
#~ msgid "Default Values"
#~ msgstr "Valori Base"
#~ msgid "%s: too many colors: %u\n"
#~ msgstr "%s: troppi colori: %u\n"
#~ msgid "can't open %s\n"
#~ msgstr "impossibile aprire %s\n"
#~ msgid "Error opening '%.100s' could not save"
#~ msgstr "Errore di apertura '%.100s' impossibile salvare"
#~ msgid "Max Depth"
#~ msgstr "Definizione Massima"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Soglia"
#~ msgid "Can't save image with alpha\n"
#~ msgstr "Impossibile salvare immagini con alpha\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Seme"
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Commento GIF: "
#, fuzzy
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maze Options"
#~ msgstr "Opzioni Salvataggio"
#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "# Volte :"
#~ msgid "Transpararent Background"
#~ msgstr "Sfondo Trasparente"
#~ msgid "Align visible layers"
#~ msgstr "Allinea livelli visibili"
#~ msgid "produce illusion"
#~ msgstr "produci illusione"
#~ msgid "Motion blur of image"
#~ msgstr "Sfocatura Movimento dell'immagine"
#~ msgid "Converts and image to and from polar coords"
#~ msgstr "Converzione immagine a coordinate polari"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Colorize the contents of the specified drawable similar to sample drawable"
#~ msgstr ""
#~ "Automaticamente aggiusta il contrasto della figura specificata per "
#~ "copriretutti i possibili campi."
#~ msgid "Creates a screenshot of a single window or the whole screen"
#~ msgstr "Crea screenshot di una singola finestra o dello schermo intero"
#, fuzzy
#~ msgid "This plug-in selectively performs a convolution filter on an image."
#~ msgstr "Questo filtro rimuove le linee verticali da una immagine."
#~ msgid "CLOSE"
#~ msgstr "CHIUDI"
#~ msgid "Search :"
#~ msgstr "Cerca :"
#~ msgid "Search by name"
#~ msgstr "Ricerca per nome"
#~ msgid "Search by blurb"
#~ msgstr "Ricerca per blurb"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Nome :"
#~ msgid "Blurb :"
#~ msgstr "Blurb :"
#~ msgid "In :"
#~ msgstr "Ingresso :"
#~ msgid "Out :"
#~ msgstr "Uscita :"
#~ msgid "Help :"
#~ msgstr "Aiuto :"
#~ msgid "Author :"
#~ msgstr "Autore :"
#~ msgid "Date :"
#~ msgstr "Data :"
#~ msgid "Copyright :"
#~ msgstr "Copyright :"
#~ msgid "OVERWRITE frame"
#~ msgstr "SOVRASCRIVI frame"
#~ msgid "OVERWRITE all"
#~ msgstr "SOVRASCRIVI tutti"
#~ msgid "CANCEL"
#~ msgstr "Cancella"
#, fuzzy
#~ msgid "PPM"
#~ msgstr "PPI"
#~ msgid "From :"
#~ msgstr "Da :"
#~ msgid "To :"
#~ msgstr "A :"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Frame range"
#~ msgstr "Seleziona Campo dei Frame"
#~ msgid "SAVE As Is"
#~ msgstr "Salva come e'"
#, fuzzy
#~ msgid "UpdPreview"
#~ msgstr "Anteprima"
#~ msgid "Offest X :"
#~ msgstr "Sposta X :"
#~ msgid "Offest Y :"
#~ msgstr "Sposta Y :"
#~ msgid "Layerstack :"
#~ msgstr "Stack di Livello :"
#~ msgid "Conv to GRAY"
#~ msgstr "Conversione a Scala di Grigio"
#~ msgid "Conv to INDEXED"
#~ msgstr "Conversione a Scala di Colore"
#~ msgid "Flatten :"
#~ msgstr "Appiattisci :"
#, fuzzy
#~ msgid "XY Pos:"
#~ msgstr "A :"
#, fuzzy
#~ msgid "Performs various artistic operations on an image"
#~ msgstr "Applica vari effetti luce ad una immagine"
#, fuzzy
#~ msgid "Add dir"
#~ msgstr "Aggiunti Punti"
#~ msgid "From image"
#~ msgstr "Da immagine"
#~ msgid "Set light source color (white is default)"
#~ msgstr "Configurazione del colore della sorgente di Luce (bianca di base)"
#~ msgid "Apply filter with current settings"
#~ msgstr "Applica filtro con le configurazioni attuali"
#~ msgid "Close filter without doing anything"
#~ msgstr "Chiudi filtri senza eseguire azioni"
#~ msgid " Preview! "
#~ msgstr " Anteprima! "
#~ msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice"
#~ msgstr "Produce una immagind di Lattice Coupled-Map"
#~ msgid ""
#~ "Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellula "
#~ "Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of "
#~ "a prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer "
#~ "via parameter file."
#~ msgstr ""
#~ "Crea una immagine in Lattice Coupled-Map (CML). CML <20> un tipo di Cellula "
#~ "Automata sul dominio di valori continui. In RUN_NONINTERACTIVE, il nome "
#~ "di unfile di parametri <20> passato come quarto argomento. Potete "
#~ "controllare CML_explorer attraverso il file dei parametri."
#, fuzzy
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Antialiasing"
#~ msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)"
#~ msgstr ""
#~ "Combina due immagini utilizzando mappe di definizione corrispondenti (z-"
#~ "buffer)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Taking as input two full-color, full-alpha images and two corresponding "
#~ "grayscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is "
#~ "closer (has a lower depth map value) at each point."
#~ msgstr ""
#~ "Prendendo come ingresso due immagini a pieni colori e con alpha e "
#~ "duecorrispondenti mappe di definizione in scala di grigio, questo plugin "
#~ "combinale immagini basandosi su ogni punto."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
#~ "image."
#~ msgstr "Questo filtro rimuove le linee verticali da una immagine."
#~ msgid ""
#~ "Destripe filter, used to remove vertical stripes caused by cheap scanners."
#~ msgstr ""
#~ "Questo filtro rimuove le linee verticali causate da scanner economici."
#~ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
#~ msgstr "Questo filtro rimuove le linee verticali da una immagine."
#, fuzzy
#~ msgid "Menu path :"
#~ msgstr "Muovi Tracciato"
#, fuzzy
#~ msgid "Type :"
#~ msgstr "Tipo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search : "
#~ msgstr "Cerca :"
#~ msgid "X [%d]: "
#~ msgstr "X [%d]: "
#~ msgid "Y [%d]: "
#~ msgstr "Y [%d]: "
#~ msgid "Opacity [%d]: "
#~ msgstr "Opacita' [%d]: "
#~ msgid "Width [%d]: "
#~ msgstr "Larghezza [%d]: "
#~ msgid "Height [%d]: "
#~ msgstr "Altezza [%d]: "
#~ msgid "Rotate deg[%d]: "
#~ msgstr "Rotazione Gradi [%d]: "
#, fuzzy
#~ msgid "preview"
#~ msgstr "Anteprima"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Dir"
#~ msgstr "Aggiunti Punti"
#, fuzzy
#~ msgid "FLI: Sorry, can't save images with Alpha.\n"
#~ msgstr "Impossibile salvare immagini con alpha\n"
#, fuzzy
#~ msgid "This plug-in creates a pagecurl-effect."
#~ msgstr "Questo plugin stampa immagin da Gimp."
#~ msgid "Script-Fu Console"
#~ msgstr "Console Script-Fu"
#~ msgid "SIOD Output"
#~ msgstr "SIOD Uscita"
#~ msgid "Current Command"
#~ msgstr "Comando Attuale"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Naviga..."
#~ msgid "Script Arguments"
#~ msgstr "Argomenti dello Script"
#, fuzzy
#~ msgid "Script-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Script-fu Selezione File"
#~ msgid "Script-Fu File Selection"
#~ msgstr "Script-fu Selezione File"
#~ msgid "Script-fu Pattern Selection"
#~ msgstr "Script-fu Selezione Pattern"
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
#~ msgstr "Script-fu Selezione Gradiente"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Types:"
#~ msgstr "Tipi di Immagini: "
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
#~ msgstr "Script-fu Selezione Font"
#~ msgid "Script-Fu Server Options"
#~ msgstr "Script-fu Opzioni Server"
#~ msgid "Server Port: "
#~ msgstr "Porta Server: "
#~ msgid "Server Logfile: "
#~ msgstr "Log Server: "
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
#~ msgstr "Console Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
#~ msgstr "Console Script-Fu"
#~ msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map"
#~ msgstr ""
#~ "Creazione di un effetto di rilievo utilizzando una immagine come bump map"
#, fuzzy
#~ msgid "Film color Color Picker"
#~ msgstr "Script-fu Selezione Colore"
#, fuzzy
#~ msgid "Number color Color Picker"
#~ msgstr "Script-fu Selezione Colore"
#, fuzzy
#~ msgid "remove"
#~ msgstr "Anteprima"
#, fuzzy
#~ msgid "Center X:"
#~ msgstr "Centra"
#, fuzzy
#~ msgid "Center Y:"
#~ msgstr "Centra"
#, fuzzy
#~ msgid "Glow Opacity (%):"
#~ msgstr "Opacita' [%d]: "
#, fuzzy
#~ msgid "Glow Mode:"
#~ msgstr "Modalit<69>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rays Opacity (%):"
#~ msgstr "Opacita' [%d]: "
#, fuzzy
#~ msgid "Rays Mode:"
#~ msgstr "Modalit<69>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Second Flares Mode:"
#~ msgstr "Colore"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview options"
#~ msgstr "Opzioni Filtri"
#~ msgid "Apply various lighting effects to an image"
#~ msgstr "Applica vari effetti luce ad una immagine"
#~ msgid "No help yet"
#~ msgstr "Aiuto non esistente ancora"
#~ msgid "Saves files in Windows BMP file format"
#~ msgstr "Salva file nel formato Windows BMP"
#, fuzzy
#~ msgid "Loads files in KISS CEL file format"
#~ msgstr "Carica file del formato PNG"
#, fuzzy
#~ msgid "This plug-in loads individual KISS cell files."
#~ msgstr "Questo plugin carica file PNG (Portable Network Graphics)."
#, fuzzy
#~ msgid "Saves files in KISS CEL file format"
#~ msgstr "salva file in formato JPEG"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Seme casuale"
#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Seme"
#~ msgid "Source ch."
#~ msgstr "Sorgente ch."
#~ msgid "Destination ch."
#~ msgstr "Destinazione ch."
#~ msgid "Do copy parameters"
#~ msgstr "Esegui copia dei parametri"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Esegui"
#~ msgid "Execute and Exit"
#~ msgstr "Esegui ed Esci"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Esci"
#, fuzzy
#~ msgid "Saves files in various text formats"
#~ msgstr "Salva file nel formato Windows BMP"
#, fuzzy
#~ msgid "align visible layers"
#~ msgstr "/Incolla Livelli Visibili"
#~ msgid "This plugin allows you to preview a GIMP layer-based animation."
#~ msgstr ""
#~ "Questo plugin permette di visualizzare una animazione creata con GIMP."
#~ msgid ""
#~ "This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation."
#~ msgstr "Questo plugin applica varie ottimizzazioni ad una animazione GIMP."
#~ msgid ""
#~ "This plugin 'simplifies' a GIMP layer-based animation that has been "
#~ "AnimationOptimized. This makes the animation much easier to work with "
#~ "if, for example, the optimized version is all you have."
#~ msgstr ""
#~ "Questo plugin 'semplifica' un animazione GIMP che e' stata ottimizzata.E' "
#~ "molto piu' semplice gestire l'animazione se avete quest'ultima."
#~ msgid "Apply a lens effect"
#~ msgstr "Applica un effetto lente"
#~ msgid ""
#~ "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
#~ msgstr ""
#~ "Questo plug-in utilizza la legge di Snell per disegnare una lente "
#~ "elissoidale sopra l'immagine"
#~ msgid "Automagically crops a picture."
#~ msgstr "Taglia automaticamente una figura."
#~ msgid ""
#~ "Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
#~ "possible ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticamente aggiusta il contrasto della figura specificata per "
#~ "copriretutti i possibili campi."
#~ msgid ""
#~ "This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel "
#~ "in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
#~ "values to stretch the individual histograms to the full contrast range. "
#~ "For some images it may do just what you want; for others it may be total "
#~ "crap :). This version differs from Contrast Autostretch in that it works "
#~ "in HSV space, and preserves hue."
#~ msgstr ""
#~ "Questo semplice plugin compie un aggiustamente automatico del contrasto. "
#~ "Perogni canale nelle immagini, esso trova il minimi e massimi valori... "
#~ "li utilizzaper aggiustare gli istogrammi individuali ai campi di "
#~ "contrasto completi.Per alcune immagini pu<70> fare quello che desiderate; "
#~ "per altre possono esserci limiti.Questa versione differenzia da Constrast "
#~ "Autostrech perch<63> lavora nello spazio HSVe preserva i valori della "
#~ "Tonalit<69>."
#~ msgid "Apply a 3x3 blurring convolution kernel to the specified drawable."
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#~ msgid ""
#~ "This plug-in randomly blurs the specified drawable, using a 3x3 blur. "
#~ "You control the percentage of the pixels that are blurred and the number "
#~ "of times blurring is applied. Indexed images are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Questo plugin sfoca casualmente le figure specificate, utilizando una "
#~ "sfocatura 3x3.Controllare la percentuale di pixel che sono sfocati e il "
#~ "numero di volte applicate.Immagini indicizzate non sono supportate."
#~ msgid "Randomization Seed:"
#~ msgstr "Valori Casuali:"
#~ msgid "Current Time"
#~ msgstr "Orario Attuale"
#~ msgid ""
#~ "Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
#~ "reasonable randomization"
#~ msgstr ""
#~ "Genere un seme di numeri casuali dall'ora corrente - questo garantisceuna "
#~ "casualit<69> ragionevole."
#~ msgid "Other Value"
#~ msgstr "Altri Valori"
#~ msgid ""
#~ "Enable user-entered value for random number generator seed - this allows "
#~ "you to repeat a given \"random\" operation"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva i valuri-utente per la generazione di un seme di numeri casuali - "
#~ "questovi permette di ripetere una operazione \"casuale\" data"
#~ msgid "Value for seeding the random number generator"
#~ msgstr "Valore di partenza per la generazione dei numeri casuali"
#~ msgid ""
#~ "This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel "
#~ "in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
#~ "values to stretch the individual histograms to the full contrast range. "
#~ "For some images it may do just what you want; for others it may be total "
#~ "crap :)"
#~ msgstr ""
#~ "Questo semplice plugin compie un aggiustamente automatico del contrasto. "
#~ "Per ogni canale nelle immagini, esso trova il minimi e massimi valori... "
#~ "li utilizza per aggiustare gli istogrammi individuali ai campi di "
#~ "contrasto completi. Per alcune immagini pu<70> fare quello che desiderate; "
#~ "per altre possono esserci limiti. Questa versione differenzia da "
#~ "Constrast Autostrech perch<63> lavora nello spazio HSV e preserva i valori "
#~ "della Tonalit<69>."
#~ msgid "Adds a checkerboard pattern to an image"
#~ msgstr "Aggiungi un pattern a scacchi all'immagine"
#~ msgid ""
#~ "Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover "
#~ "all possible ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticamente aggiusta la saturazione della figura specificata per "
#~ "coprire tutti i possibili campi."
#~ msgid ""
#~ "This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each "
#~ "channel in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses "
#~ "those values to stretch the individual histograms to the full range. For "
#~ "some images it may do just what you want; for others it may be total "
#~ "crap :). This version differs from Contrast Autostretch in that it works "
#~ "in HSV space, and preserves hue."
#~ msgstr ""
#~ "Questo semplice plugin compie un aggiustamente automatico della "
#~ "saturazione. Per ogni canale nelle immagini, esso trova il minimi e "
#~ "massimi valori... li utilizza per aggiustare gli istogrammi individuali "
#~ "ai campi completi. Per alcune immagini pu<70> fare quello che desiderate per "
#~ "altre possono esserci limiti. Questa versione differenzia dal Contrasto "
#~ "Automatico perch<63> lavora nello spazio HSV e preserva i valori della "
#~ "Tonalit<69>."
#~ msgid "Similar to the \"Color\" mode for layers."
#~ msgstr "Simile alla modalit<69> \"Colore\" per i livelli."
#~ msgid "Makes an average of the RGB channels and uses it to set the color"
#~ msgstr ""
#~ "Creare una media dei canali RGB e utilizza quest'ultimi per configurare "
#~ "il colore"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert the color in an image to alpha"
#~ msgstr "Ruotate l'intera immagine"
#~ msgid "Compose an image from multiple gray images"
#~ msgstr "Componi una immagine da multiple immagini in scala di grigio"
#~ msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione crea una nuova immagine da multiple immagini in scala di "
#~ "grigio"
#~ msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
#~ msgstr ""
#~ "Componi una immagine da multiple figure di immagini in scala di grigio"
#~ msgid ""
#~ "This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione crea una nuova immagine da multiple figure in scala di "
#~ "grigio"
#~ msgid "A generic 5x5 convolution matrix"
#~ msgstr "Una generica matrice di convoluzione 5x5"
#~ msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares"
#~ msgstr "Converte una figura in un opera cubista"
#~ msgid "Decompose an image into different types of channels"
#~ msgstr "Decomponi una immagine in differenti tipi di canali"
#~ msgid ""
#~ "This function creates new gray images with different channel information "
#~ "in each of them"
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione crea nuove immagini grigie con differenti informazioni di "
#~ "canaleper ognuna di loro"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Sposta"
#, fuzzy
#~ msgid "Displace the contents of the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "Perform edge detection on the contents of the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "Engrave the contents of the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "Add lens flare effects"
#~ msgstr "Applica un effetto lente"
#, fuzzy
#~ msgid "Applies a gaussian blur to the specified drawable."
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "loads files of the .gbr file format"
#~ msgstr "caricamento file del formato jpeg"
#, fuzzy
#~ msgid "saves files in the .gbr file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "loads files of the .ico file format"
#~ msgstr "apri file in formato xpm"
#, fuzzy
#~ msgid "saves files in the .ico file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#~ msgid "saves files in Compuserve GIF file format"
#~ msgstr "salva i file nel formato Compuserve GIF"
#~ msgid ""
#~ "Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support "
#~ "transparency."
#~ msgstr ""
#~ "Il colore di trasparenza deve essere incorretto o il visualizzatore "
#~ "nonsupporta la trasparenza."
#~ msgid "loads files of Compuserve GIF file format"
#~ msgstr "apri file nel formato Compuserve GIF"
#, fuzzy
#~ msgid "saves images in GIMP pixmap brush format"
#~ msgstr "salva file in formato JPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "saves images in GIMP pixmap brush pipe format"
#~ msgstr "salva i file nel formato Compuserve GIF"
#, fuzzy
#~ msgid "Map the contents of the specified drawable with active gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Automaticamente aggiusta il contrasto della figura specificata per "
#~ "copriretutti i possibili campi."
#~ msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
#~ msgstr "Questa funzione prende una immagine e la taglia."
#, fuzzy
#~ msgid "You need to have gzip installed."
#~ msgstr "E' necessario avere uuencode e mail installati"
#, fuzzy
#~ msgid "loads files of the hrz file format"
#~ msgstr "apri file in formato xpm"
#, fuzzy
#~ msgid "saves files in the hrz file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "HRZ saving handles all image types except those with alpha channels."
#~ msgstr "XWD salva tutte le immagini eccetto quelle con i canali alpha."
#, fuzzy
#~ msgid "Save as HRZ"
#~ msgstr "Salva come BMP"
#, fuzzy
#~ msgid "Interactive warping of the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#~ msgid "loads files in the JPEG file format"
#~ msgstr "Carica file del formato JPEG"
#~ msgid "saves files in the JPEG file format"
#~ msgstr "salva file in formato JPEG"
#~ msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format"
#~ msgstr "salva file in formato JPEG"
#~ msgid "Creates a Van Gogh effect (Line Integral Convolution)"
#~ msgstr "Effetto Van Gogh (Convoluzione Integrale delle Linee)"
#~ msgid "pipe files to uuencode then mail them"
#~ msgstr "codifica in uuencode i file e li spedisce"
#~ msgid "You need to have uuencode and mail installed"
#~ msgstr "E' necessario avere uuencode e mail installati"
#, fuzzy
#~ msgid "Loads MPEG movies"
#~ msgstr "Carica Punti"
#, fuzzy
#~ msgid "angle"
#~ msgstr "Angolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Cell size "
#~ msgstr "Ridimensiona"
#~ msgid ""
#~ "Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
#~ "ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticamente aggiusta il contrasto della figura specificata per "
#~ "copriretutti i possibili campi."
#, fuzzy
#~ msgid "Produce Supernova effect to the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "X: "
#~ msgstr "X:"
#, fuzzy
#~ msgid "Y: "
#~ msgstr "Y:"
#~ msgid ""
#~ "This function performs the well-known oil-paint effect on the specified "
#~ "drawable. The size of the input mask is specified by 'mask_size'."
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione performa il ben conosciuto effetto di pitturaad olio "
#~ "sulla figura. La dimensione della maschera <20> specificatada 'dimensione "
#~ "maschera'."
#, fuzzy
#~ msgid "loads files of the .pat file format"
#~ msgstr "apri file in formato xpm"
#, fuzzy
#~ msgid "saves files in the .pat file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
#~ msgstr "Carica file del formato PNG"
#, fuzzy
#~ msgid "Saves files in ZSoft PCX file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "loads files of the PIX file format"
#~ msgstr "apri file in formato xpm"
#, fuzzy
#~ msgid "save file in the Alias|Wavefront pix/matte file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixelize the contents of the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pixelize the contents of the specified drawable with speficied pixelizing "
#~ "width."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticamente aggiusta il contrasto della figura specificata per "
#~ "copriretutti i possibili campi."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a plasma cloud like image to the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "Plasma Options"
#~ msgstr "Opzioni PNG"
#~ msgid "Loads files in PNG file format"
#~ msgstr "Carica file del formato PNG"
#~ msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
#~ msgstr "Questo plugin carica file PNG (Portable Network Graphics)."
#, fuzzy
#~ msgid "loads files of the pnm file format"
#~ msgstr "apri file in formato xpm"
#, fuzzy
#~ msgid "saves files in the pnm file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "PNM saving handles all image types except those with alpha channels."
#~ msgstr "XWD salva tutte le immagini eccetto quelle con i canali alpha."
#~ msgid "load file of PostScript/PDF file format"
#~ msgstr "apri file in formato PostScript/PDF"
#~ msgid "save file in PostScript file format"
#~ msgstr "salva file nel formato Postscript"
#~ msgid ""
#~ "PostScript saving handles all image types except those with alpha "
#~ "channels."
#~ msgstr ""
#~ "PostScript salva tutti i tipi di immagine eccetto quelli con canali alpha."
#~ msgid "X-offset:"
#~ msgstr "X-offset:"
#~ msgid "Y-offset:"
#~ msgstr "Y-offset:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "90"
#~ msgstr "90"
#~ msgid "180"
#~ msgstr "180"
#~ msgid "270"
#~ msgstr "270"
#, fuzzy
#~ msgid "loads files of the Photoshop(tm) PSD file format"
#~ msgstr "apri file in formato xpm"
#~ msgid "Rotates a layer or the whole image by 90, 180 or 270 degrees"
#~ msgstr "Ruotate un livello l'intera immagine di 90<39>, 180<38> o 270<37>"
#~ msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise."
#~ msgstr "Rotazione della selezione di 90<39> in senso orario."
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates the given layer 180 degrees."
#~ msgstr "Rotazione della selezione di 90<39> in senso orario."
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates the given layer 270 degrees clockwise."
#~ msgstr "Rotazione della selezione di 90<39> in senso orario."
#~ msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise."
#~ msgstr "Rotazione dell'intera immagine di 90<39> in senso orario"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates the given image 180 degrees."
#~ msgstr "Rotazione dell'intera immagine di 90<39> in senso orario"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates the given image 270 degrees clockwise."
#~ msgstr "Rotazione dell'intera immagine di 90<39> in senso orario"
#, fuzzy
#~ msgid "Applies a selective gaussian blur to the specified drawable."
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "Shift the contents of the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "Spread the contents of the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#, fuzzy
#~ msgid "load file of the SunRaster file format"
#~ msgstr "apri file del formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "save file in the SunRaster file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "SUNRAS saving handles all image types except those with alpha channels."
#~ msgstr "XWD salva tutte le immagini eccetto quelle con i canali alpha."
#, fuzzy
#~ msgid "Loads files of Targa file format"
#~ msgstr "Carica file del formato PNG"
#, fuzzy
#~ msgid "saves files in the Targa file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "loads files of the tiff file format"
#~ msgstr "apri file in formato xpm"
#, fuzzy
#~ msgid "saves files in the tiff file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin creates a seamless tileable from the input image"
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione crea una nuova immagine da multiple immagini in scala di "
#~ "grigio"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to have GNU Wget installed."
#~ msgstr "E' necessario avere uuencode e mail installati"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply low-dotpitch RGB simulation to the specified drawable"
#~ msgstr "Applica un 3x3 blurring convolution kernel alla figura specificata."
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#, fuzzy
#~ msgid "This plug-in prints images from the GIMP."
#~ msgstr "Questo plugin stampa immagin da Gimp."
#, fuzzy
#~ msgid "This plug-in sets up the page for printing from the GIMP."
#~ msgstr "Questo plugin stampa immagin da Gimp."
#~ msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
#~ msgstr "Apri una immagine bitmap nel formato X10/X11"
#~ msgid ""
#~ "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless "
#~ "format for flat black-and-white (two color indexed) images."
#~ msgstr ""
#~ "Apre un file bitmap nel formato X10 o X11 (XBM). XBM <20> un formato con "
#~ "perditadi dati per le immagini bianco e nero (due colori in Scala di "
#~ "Colore."
#~ msgid "Made with Gimp"
#~ msgstr "Creato con Gimp"
#~ msgid "loads files of the xpm file format"
#~ msgstr "apri file in formato xpm"
#~ msgid ""
#~ "saves files in the xpm file format (if you're on a 16 bit display...)"
#~ msgstr ""
#~ "salva file in formato xpm (se si ha una modalit<69> a 16 bit del display...)"
#~ msgid "load file of the XWD file format"
#~ msgstr "apri file del formato XWD"
#~ msgid "saves files in the XWD file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#~ msgid "XWD saving handles all image types except those with alpha channels."
#~ msgstr "XWD salva tutte le immagini eccetto quelle con i canali alpha."
#~ msgid ""
#~ "Automagically crops unused space from the edges and middle of a picture."
#~ msgstr "Automaticamente taglia spazi non utilizzati dalla figura."
#, fuzzy
#~ msgid "This plug-in loads Fax G3 Image files."
#~ msgstr "Questo plugin carica file PNG (Portable Network Graphics)."
#, fuzzy
#~ msgid "load file of the FITS file format"
#~ msgstr "apri file del formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "save file in the FITS file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "FITS saving handles all image types except those with alpha channels."
#~ msgstr "XWD salva tutte le immagini eccetto quelle con i canali alpha."
#, fuzzy
#~ msgid "No help available"
#~ msgstr "Aiuto non esistente ancora"
#~ msgid ""
#~ "This plugin exchanges frame numbers in the given range. (discfile "
#~ "frame_0001.xcf is renamed to frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)"
#~ msgstr ""
#~ "Questo plugin scambia i numeri dei frame nel campo dato. (il frame_0001."
#~ "xcfviene richiamato al frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)"
#~ msgid ""
#~ "This plugin performs a modifying action on each selected layer in each "
#~ "selected framerange"
#~ msgstr ""
#~ "Questo plugin performa una modifica su ogni livello selezionato in "
#~ "ognicampo di frame selezionati."
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Angolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Creates a clickable imagemap."
#~ msgstr "Crea nuova immagine"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert the input drawable into a collection of tiles"
#~ msgstr "Converte una figura in un opera cubista"
#~ msgid "Tile Size"
#~ msgstr "Dimensione area"
#~ msgid "This plug-in prints images from The GIMP."
#~ msgstr "Questo plugin stampa immagin da Gimp."
#~ msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers."
#~ msgstr "Stampa immagini a stampanti PostScript, PCCl, o ESC/P2."
#, fuzzy
#~ msgid "Linear scale"
#~ msgstr "Mappa Lineare"
#~ msgid "Author: "
#~ msgstr "Autore: "
#~ msgid "Copyright: "
#~ msgstr "copyright: "
#~ msgid "Date: "
#~ msgstr "Data: "
#~ msgid "Image types: "
#~ msgstr "Tipi di Immagini: "
#~ msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)"
#~ msgstr "Converte una selezione a tracciato (con men<65> utente avanzato)"
#~ msgid "Converts a selection to a path"
#~ msgstr "Converte una selezione a tracciato"
#, fuzzy
#~ msgid "Loads files in SGI image file format"
#~ msgstr "Carica file del formato PNG"
#, fuzzy
#~ msgid "This plug-in loads SGI image files."
#~ msgstr "Questo plugin stampa immagin da Gimp."
#, fuzzy
#~ msgid "Saves files in SGI image file format"
#~ msgstr "salva file in formato XWD"
#, fuzzy
#~ msgid "Struc"
#~ msgstr "Configura"
#~ msgid "Filter options"
#~ msgstr "Opzioni Filtri"
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Definizione"
#, fuzzy
#~ msgid "You need to have Netscape installed"
#~ msgstr "E' necessario avere uuencode e mail installati"