mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
205 lines
4.8 KiB
Plaintext
205 lines
4.8 KiB
Plaintext
# This is the German catalog for the standard GIMP Plugins.
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Felix Natter <fnatter@gmx.net>, 1999, 2000.
|
|
# Daniel Egger <Daniel.Egger@rz.fh-muenchen.de>, 2000.
|
|
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 23:47+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
|
msgstr "/Benutze Vordergrundfarbe"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
|
msgid "/Use Background Color"
|
|
msgstr "/Benutze Hintergrundfarbe"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
|
msgid "can't Handle Layers"
|
|
msgstr "kennt keine Ebenen"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
|
msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
msgstr "Speichere als Animation"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
|
msgstr "kennt keine Transparenz"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "Bild zusammenfügen"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
|
msgstr "kennt nur RGB"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
msgstr "In RGB umwandeln"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
|
msgstr "kennt nur Graustufen"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
msgstr "In Graustufen umwandeln"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
|
msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
|
msgid ""
|
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
|
|
"(Für bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchführen)"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
|
msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
|
msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
|
msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
|
msgstr "benötigt einen Alphakanal"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
#.
|
|
#. the dialog
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
|
msgid "Export File"
|
|
msgstr "Datei exportieren"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorieren"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
|
msgid ""
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
"reasons:"
|
|
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
|
|
|
|
#. the footline
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Datei auswählen"
|
|
|
|
# gehört zu einem GAP-Dialog (z.b. wollen sie speichern ?). 'Auswahl' ist am allgemeinsten, so kollidiert es nicht mit anderen Vorkommen von 'Select'
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswahl"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schliessen"
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "Pixel"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "Pixel"
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "Inch"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "Inch"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "Millimeter"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "Millimeter"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "Punkt"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "Punkte"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "Pica"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "Picas"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "Prozent"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mehr..."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
msgstr "Einheit auswählen"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Einheit"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|