Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2023-01-04 16:44:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 52d85621bb
commit f4778804ac
1 changed files with 130 additions and 62 deletions

View File

@ -10,19 +10,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 08:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
msgid "Exercise in _C minor"
@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "_Zaženi"
#, c-format, python-format
msgid ""
"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source"
"\" button."
"Check out the last version of the source code online by clicking the "
"\"Source\" button."
msgstr ""
"Ta vstavek je vaja v »%s« za demonstracijo izdelave vstavkov.\n"
"Prevzemite zadnjo različico izvorne kode s spleta s klikom gumba »Izvorna "
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "_Navpične"
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 plug-ins/file-exr/file-exr.c:273
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575 plug-ins/file-fits/fits.c:556
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1076
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2502 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325
@ -1015,9 +1015,9 @@ msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1231
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1385 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 plug-ins/file-fits/fits.c:513
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:426
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1549
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2124
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2213
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Naloži parametre raziskovalca MZP"
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:794 plug-ins/file-ico/ico-load.c:958
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:555
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:159 plug-ins/file-psd/psd-load.c:164
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2129 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2218 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:476
@ -2038,16 +2038,16 @@ msgstr "»%s«: EOF ali napaka pri branju podatkov palete"
#. * Open the file for writing...
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913
#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:938
#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1374
#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562
#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1336
#: plug-ins/common/file-ps.c:1365 plug-ins/common/file-sunras.c:626
#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049
#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 plug-ins/file-fits/fits.c:504
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:610
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1533
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2070
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2159
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "YUV420"
msgid "Pixel format:"
msgstr "Oblika slikovnih točk:"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2563 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1456
#: plug-ins/common/file-heif.c:2563 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2020
msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 bitov/kanal"
@ -2834,31 +2834,31 @@ msgstr "Slike xvYCC JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Nepodprti barvni prostor v sliki JP2 »%s«."
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:120 plug-ins/common/file-jpegxl.c:147
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:139 plug-ins/common/file-jpegxl.c:166
msgid "JPEG XL image"
msgstr "Slika JPEG XL"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:123 plug-ins/common/file-jpegxl.c:124
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:142 plug-ins/common/file-jpegxl.c:143
msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
msgstr "Naloži datoteke v zapisu JPEG XL"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:150 plug-ins/common/file-jpegxl.c:151
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:169 plug-ins/common/file-jpegxl.c:170
msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
msgstr "Shrani datoteke v zapisu JPEG XL"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:166 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:185 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175
msgid "L_ossless"
msgstr "_Brez izgub"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:167
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186
msgid "Use lossless compression"
msgstr "Uporabi stiskanje brez izgub"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191
msgid "Co_mpression/maxError"
msgstr "_Stiskanje/najvNapaka"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:173
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192
msgid ""
"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = "
"visually lossless."
@ -2866,86 +2866,101 @@ msgstr ""
"Največja razdalja butteraugli, nižje = višja kakovost. Obseg: 0 .. 15. 1,0 = "
"navidez brez izgub."
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:178
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:197
msgid "_Bit depth"
msgstr "_Bitna globina"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:179
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198
msgid "Bit depth of exported image"
msgstr "Bitna globina izvožene slike"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:184
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:203
msgid "Effort/S_peed"
msgstr "Napor/_hitrost"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:185
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204
msgid "Encoder effort setting"
msgstr "Nastavitev napora kodirnika"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:210
msgid "Save ori_ginal profile"
msgstr "Shrani ori_ginalni profil"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
msgstr "Shrani profil ICC v izvoženo datoteko JXL"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:197
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:222
msgid "Save Exi_f"
msgstr "Shrani podatke Exi_f"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223
msgid "Toggle saving Exif data"
msgstr "Preklopi shranjevanje podatkov Exif"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:203
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
msgid "Save _XMP"
msgstr "Shrani podatke _XMP"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229
msgid "Toggle saving XMP data"
msgstr "Preklopi shranjevanje podatkov XMP"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1442
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2006
msgid "lightning (fastest)"
msgstr "strela (najhitrejše)"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1443
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2007
msgid "thunder"
msgstr "grom"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1444
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2008
msgid "falcon (faster)"
msgstr "sokol (hitreje)"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1445
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2009
msgid "cheetah"
msgstr "gepard"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1446
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2010
msgid "hare"
msgstr "zajec"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1447
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2011
msgid "wombat"
msgstr "vombat"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1448
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2012
msgid "squirrel"
msgstr "veverica"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1449
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2013
msgid "kitten"
msgstr "mucka"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1450
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2014
msgid "tortoise (slower)"
msgstr "želva (počasneje)"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1457
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021
msgid "16 bit/channel"
msgstr "16 bitov/kanal"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029
msgid "CMYK profile required for export"
msgstr "Profil CMYK, potreben za izvoz"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2455 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369
msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
msgstr "Ime barvnega profila, uporabljenega za izvoz CMYK."
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2466 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#: plug-ins/common/file-mng.c:254
msgid "MNG animation"
msgstr "Animacija MNG"
@ -7027,12 +7042,12 @@ msgstr ""
msgid "Export Icons"
msgstr "Izvozi ikone"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:522
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:524
#, c-format
msgid "Error writing icns: %s"
msgstr "Napaka pri zapisovanju icns: %s"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:584
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586
msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
@ -7041,7 +7056,7 @@ msgstr ""
"18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512 in "
"1024x1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:602
#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604
msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024."
@ -7201,22 +7216,11 @@ msgstr "Velikost datoteke: neznana"
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Omogoči predogled za izračun velikosti datoteke."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2357
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2448
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1362
msgid "No soft-proofing profile"
msgstr "Brez profila preverjanja videza"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2364
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369
msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
msgstr "Ime barvnega profila, uporabljenega za izvoz CMYK."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2375
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#. Subsampling
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
msgid "4:4:4 (best quality)"
@ -7398,11 +7402,11 @@ msgstr ""
"Shranjeni so podatki o barvnem prostoru duotone\n"
"in se lahko ponovno uporabijo pri izvozu."
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:485
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Napaka: Osnovne vrste slike GIMP ni mogoče pretvoriti v način PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2063
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2152
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@ -7411,7 +7415,7 @@ msgstr ""
"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik, ki so daljše "
"ali širše od 30.000 slikovnih točk."
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2104
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2193
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -7420,11 +7424,11 @@ msgstr ""
"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik s plastmi, ki so "
"daljše ali širše od 30.000 slikovnih točk."
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2353
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2444
msgid "Export Image as PSD"
msgstr "Izvozi sliko kot PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2399
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2490
msgid ""
"Duotone color space information from the original\n"
"imported image will be used."
@ -7432,6 +7436,14 @@ msgstr ""
"Informacije o barvnem prostoru duotone bodo\n"
"uporabljene iz izvorno uvožene slike."
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2558
msgid ""
"PSD files can store up to 998 paths. \n"
"The rest will be discarded."
msgstr ""
"Datoteke PSD lahko shranijo do 998 poti. \n"
"Ostalo bo zavrženo."
#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
msgstr "Napaka pri branju podatkov. Najverjetneje nepričakovan konec datoteke."
@ -7448,6 +7460,62 @@ msgstr "Slika Photoshop"
msgid "Photoshop image (merged)"
msgstr "Slika Photoshop (spojena)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:228
msgid "Assign a Clipping _Path"
msgstr "Dodali _pot obrezovanja"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:229
msgid "Select a path to be the clipping path"
msgstr "Izberite pot, ki bo uporabljena za izrezovanje"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:235
msgid "Clipping Path _Name"
msgstr "I_me poti obrezovanja"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:236
msgid ""
"Clipping path name\n"
"(ignored if no clipping path)"
msgstr ""
"Ime poti izrezovanja\n"
"(prezrto, če ni poti izrezovanja)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:242
#, fuzzy
msgid "Path _Flatness"
msgstr "Splo_ščenost poti"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"Clipping path flatness in device pixels\n"
"(ignored if no clipping path)"
msgstr ""
"Sploščenost poti izrezovanja v slikovnih točkah naprave\n"
"(prezrto, če ni poti izrezovanja)"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:249
msgid "Export as _CMYK"
msgstr "Izvozi kot _CMYK"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:250
msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile"
msgstr "Izvozite sliko PSD CMYK z uporabo barvnega profila preverjanja videza"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:255
#, fuzzy
msgid "Export as _Duotone"
msgstr "Izvozi kot _dvotonalno"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached "
"to the image when originally imported."
msgstr ""
"Izvozite kot datoteko PSD Duotone, če so bili podatki o barvnem prostoru "
"Duotone priloženi sliki ob prvotnem uvozu."
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
msgid "Raw Canon"
msgstr "Raw (Canon)"