mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
d656bd42ce
commit
e24cda1998
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-02 04:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 20:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:38+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 10:43+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||||
msgstr "保存 Script-Fu 控制台输出"
|
msgstr "保存 Script-Fu 控制台输出"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "取消(_C)"
|
msgstr "取消(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,27 +150,27 @@ msgstr "欢迎使用 TinyScheme"
|
||||||
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
||||||
msgstr "使用 Scheme 语言脚本化 GIMP"
|
msgstr "使用 Scheme 语言脚本化 GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
|
||||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 服务器选项"
|
msgstr "Script-Fu 服务器选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
|
||||||
msgid "_Start Server"
|
msgid "_Start Server"
|
||||||
msgstr "启动服务器(_S)"
|
msgstr "启动服务器(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
|
||||||
msgid "Listen on IP:"
|
msgid "Listen on IP:"
|
||||||
msgstr "监听 IP:"
|
msgstr "监听 IP:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
|
||||||
msgid "Server port:"
|
msgid "Server port:"
|
||||||
msgstr "服务器端口:"
|
msgstr "服务器端口:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||||
msgid "Server logfile:"
|
msgid "Server logfile:"
|
||||||
msgstr "服务器日志文件:"
|
msgstr "服务器日志文件:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||||
|
@ -186,44 +186,44 @@ msgstr "启动服务器(_S)…"
|
||||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||||
msgstr "远程操作 Script-Fu 的服务器"
|
msgstr "远程操作 Script-Fu 的服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||||
msgstr "Script-Fu 无法同时处理两个脚本。"
|
msgstr "Script-Fu 无法同时处理两个脚本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||||
msgstr "你已经正在运行 “%s” 脚本。"
|
msgstr "你已经正在运行 “%s” 脚本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "重置(_R)"
|
msgstr "重置(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "确定(_O)"
|
msgstr "确定(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
#. we add a colon after the label;
|
#. we add a colon after the label;
|
||||||
#. * some languages want an extra space here
|
#. * some languages want an extra space here
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:"
|
msgid "%s:"
|
||||||
msgstr "%s:"
|
msgstr "%s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:331
|
||||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 颜色选择"
|
msgstr "Script-Fu 颜色选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:457
|
||||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 文件选择"
|
msgstr "Script-Fu 文件选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460
|
||||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu 文件夹选择"
|
msgstr "Script-Fu 文件夹选择"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:852
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while executing %s:"
|
msgid "Error while executing %s:"
|
||||||
msgstr "执行 %s 时出错:"
|
msgstr "执行 %s 时出错:"
|
||||||
|
@ -233,34 +233,30 @@ msgstr "执行 %s 时出错:"
|
||||||
msgid "Error while loading %s:"
|
msgid "Error while loading %s:"
|
||||||
msgstr "载入 %s 时出错:"
|
msgstr "载入 %s 时出错:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
|
||||||
msgid "Bumpmap"
|
msgid "Bumpmap"
|
||||||
msgstr "凹凸贴图"
|
msgstr "凹凸贴图"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
|
||||||
msgid "Add B_evel..."
|
msgid "Add B_evel..."
|
||||||
msgstr "添加斜面(_E)…"
|
msgstr "添加斜面(_E)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
||||||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||||||
msgstr "给图像添加卷边"
|
msgstr "给图像添加卷边"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. v3 >>> additional argument
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
|
||||||
|
msgid "_Thickness"
|
||||||
|
msgstr "厚度(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
|
||||||
|
msgid "_Work on copy"
|
||||||
|
msgstr "在副本中操作(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
||||||
msgid "Thickness"
|
msgid "_Keep bump layer"
|
||||||
msgstr "厚度"
|
msgstr "保持凹凸图层(_K)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
|
||||||
msgid "Work on copy"
|
|
||||||
msgstr "在副本中操作"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
|
|
||||||
msgid "Keep bump layer"
|
|
||||||
msgstr "保持凹凸图层"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
|
||||||
msgid "Border Layer"
|
msgid "Border Layer"
|
||||||
|
@ -545,24 +541,28 @@ msgstr "深度"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
||||||
msgid "Stain"
|
msgid "Stain"
|
||||||
msgstr "污迹"
|
msgstr "污渍"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95
|
||||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
msgid "_Stain..."
|
||||||
msgstr "咖啡迹(_C)…"
|
msgstr "污渍(_S)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96
|
||||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
|
||||||
msgstr "给图像添加视觉效果逼真的咖啡迹"
|
msgstr "添加污渍或斑点痕迹的图层"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102
|
||||||
msgid "Stains"
|
msgid "Number of stains to add"
|
||||||
msgstr "污迹"
|
msgstr "添加的污渍数量"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
|
||||||
msgid "Darken only"
|
msgid "Darken only"
|
||||||
msgstr "仅变暗"
|
msgstr "仅变暗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
|
||||||
|
msgid "Gradient to color stains"
|
||||||
|
msgstr "渐变彩色污渍"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||||||
msgid "_Difference Clouds"
|
msgid "_Difference Clouds"
|
||||||
msgstr "差分云(_D)"
|
msgstr "差分云(_D)"
|
||||||
|
@ -710,6 +710,14 @@ msgstr "添加阴影"
|
||||||
msgid "Shadow weight (%)"
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
||||||
msgstr "阴影权重(%)"
|
msgstr "阴影权重(%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
|
||||||
|
msgid "Work on copy"
|
||||||
|
msgstr "在副本中操作"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
|
||||||
msgid "Flatten image"
|
msgid "Flatten image"
|
||||||
msgstr "平整图像"
|
msgstr "平整图像"
|
||||||
|
@ -832,30 +840,31 @@ msgstr "从选区新建参考线(_S)"
|
||||||
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
||||||
msgstr "沿目前选区的边界框生成四根参考线"
|
msgstr "沿目前选区的边界框生成四根参考线"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
|
||||||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||||||
msgstr "新建参考线(按百分比)(_P)…"
|
msgstr "新建参考线(按百分比)(_P)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
|
||||||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||||||
msgstr "在以图像尺寸的百分比指定的位置处添加一条参考线"
|
msgstr "在以图像尺寸的百分比指定的位置处添加一条参考线"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||||
msgid "_Direction"
|
msgid "_Direction"
|
||||||
msgstr "方向(_D)"
|
msgstr "方向(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "水平"
|
msgstr "水平"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "竖直"
|
msgstr "竖直"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
|
||||||
msgid "_Position (in %)"
|
msgid "_Position (in %)"
|
||||||
msgstr "位置(按 %)(_P)"
|
msgstr "位置(按 %)(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "新建参考线(_G)…"
|
||||||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||||||
msgstr "在指定的方向和位置(像素单位)添加参考线"
|
msgstr "在指定的方向和位置(像素单位)添加参考线"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||||
msgid "_Position"
|
msgid "_Position"
|
||||||
msgstr "位置(_P)"
|
msgstr "位置(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -912,31 +921,31 @@ msgstr "渐变"
|
||||||
msgid "Use current gradient"
|
msgid "Use current gradient"
|
||||||
msgstr "使用当前渐变"
|
msgstr "使用当前渐变"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
||||||
msgid "Line _Nova..."
|
msgid "Line _Nova..."
|
||||||
msgstr "超新星线(_N)…"
|
msgstr "超新星线(_N)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||||||
"foreground color"
|
"foreground color"
|
||||||
msgstr "以从中心向外发射的前景色射线填充图层"
|
msgstr "以从中心向外发射的前景色射线填充图层"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
||||||
msgid "Number of lines"
|
msgid "_Number of lines"
|
||||||
msgstr "线的数量"
|
msgstr "线的数量(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
||||||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
msgid "S_harpness (degrees)"
|
||||||
msgstr "锐度(度数)"
|
msgstr "锐度(度数)(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||||||
msgid "Offset radius"
|
msgid "O_ffset radius"
|
||||||
msgstr "位移半径"
|
msgstr "位移半径(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||||||
msgid "Randomness"
|
msgid "Ran_domness"
|
||||||
msgstr "随机度"
|
msgstr "随机度(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
||||||
msgid "_Rectangular..."
|
msgid "_Rectangular..."
|
||||||
|
@ -1163,27 +1172,26 @@ msgstr "反转图层顺序(_O)"
|
||||||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||||
msgstr "反转图像中图层的顺序"
|
msgstr "反转图像中图层的顺序"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
||||||
msgid "_Rippling..."
|
msgid "_Rippling..."
|
||||||
msgstr "波纹(_R)…"
|
msgstr "波纹(_R)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
||||||
msgstr "通过为当前图层添加波纹效果来创建一幅多层图像"
|
msgstr "通过为当前图层添加波纹效果来创建一幅多层图像"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||||||
msgid "Rippling strength"
|
msgid "Ri_ppling strength"
|
||||||
msgstr "波纹强度"
|
msgstr "波纹强度(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
msgid "_Number of frames"
|
||||||
msgid "Number of frames"
|
msgstr "帧数(_N)"
|
||||||
msgstr "帧数"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
||||||
msgid "Edge behavior"
|
msgid "Edge _behavior"
|
||||||
msgstr "边缘行为"
|
msgstr "边缘行为(_B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
||||||
msgid "Wrap"
|
msgid "Wrap"
|
||||||
|
@ -1278,27 +1286,27 @@ msgstr "字体"
|
||||||
msgid "Font color"
|
msgid "Font color"
|
||||||
msgstr "字体颜色"
|
msgstr "字体颜色"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
|
||||||
msgid "_Spinning Globe..."
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
||||||
msgstr "旋转球(_S)…"
|
msgstr "旋转球(_S)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
|
||||||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||||||
msgstr "创建一个将当前图像映射到旋转球体上的动画"
|
msgstr "创建一个将当前图像映射到旋转球体上的动画"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
||||||
msgid "Frames"
|
msgid "Frames"
|
||||||
msgstr "帧数"
|
msgstr "帧数"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
|
||||||
msgid "Turn from left to right"
|
msgid "Turn from left to right"
|
||||||
msgstr "从左往右转"
|
msgstr "从左往右转"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
|
||||||
msgid "Transparent background"
|
msgid "Transparent background"
|
||||||
msgstr "透明背景"
|
msgstr "透明背景"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
|
||||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||||
msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)"
|
msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1314,27 +1322,27 @@ msgstr "可平铺模糊(_T)…"
|
||||||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||||||
msgstr "模糊图像边缘以使结果无缝拼合"
|
msgstr "模糊图像边缘以使结果无缝拼合"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||||||
|
msgid "Ra_dius"
|
||||||
|
msgstr "半径(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
|
||||||
msgid "Radius"
|
msgid "Blur _vertically"
|
||||||
msgstr "半径"
|
msgstr "竖直模糊(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
|
||||||
msgid "Blur vertically"
|
msgid "Blur _horizontally"
|
||||||
msgstr "竖直模糊"
|
msgstr "水平模糊(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||||||
msgid "Blur horizontally"
|
msgid "Blur _type"
|
||||||
msgstr "水平模糊"
|
msgstr "模糊类型(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||||||
msgid "Blur type"
|
|
||||||
msgstr "模糊类型"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
|
||||||
msgid "IIR"
|
msgid "IIR"
|
||||||
msgstr "IIR"
|
msgstr "IIR"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||||||
msgid "RLE"
|
msgid "RLE"
|
||||||
msgstr "RLE"
|
msgstr "RLE"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1364,6 +1372,10 @@ msgstr "振幅"
|
||||||
msgid "Wavelength"
|
msgid "Wavelength"
|
||||||
msgstr "波长"
|
msgstr "波长"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||||||
|
msgid "Number of frames"
|
||||||
|
msgstr "帧数"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
||||||
msgid "Invert direction"
|
msgid "Invert direction"
|
||||||
msgstr "反向"
|
msgstr "反向"
|
||||||
|
@ -1454,6 +1466,12 @@ msgstr "投影 X 偏移"
|
||||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||||
msgstr "投影 Y 偏移"
|
msgstr "投影 Y 偏移"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||||
|
#~ msgstr "给图像添加视觉效果逼真的咖啡迹"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Stains"
|
||||||
|
#~ msgstr "污迹"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
|
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||||
#~ msgstr "Script-Fu 字体选择"
|
#~ msgstr "Script-Fu 字体选择"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2285,9 +2303,6 @@ msgstr "投影 Y 偏移"
|
||||||
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
|
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
|
||||||
#~ msgstr "创建一幅以漩涡状图案填充的图像"
|
#~ msgstr "创建一幅以漩涡状图案填充的图像"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Number of times to whirl"
|
|
||||||
#~ msgstr "旋转次数"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Quarter size"
|
#~ msgid "Quarter size"
|
||||||
#~ msgstr "四分之一大小"
|
#~ msgstr "四分之一大小"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue