Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-03-20 10:11:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ef548fff65
commit d207fcde4a
1 changed files with 51 additions and 50 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 20:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Javascript)"
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 plug-ins/common/grid.c:820
#: plug-ins/common/qbist.c:933 plug-ins/common/sphere-designer.c:2652
#: plug-ins/common/unit-editor.c:266 plug-ins/file-exr/file-exr.c:435
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3561 plug-ins/flame/flame.c:828
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3696 plug-ins/flame/flame.c:828
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Вертикально"
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2757 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2892 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
@ -1332,31 +1332,31 @@ msgstr "Другий (інший) індекс на мапі кольорів"
msgid "Procedure '%s' only works with indexed images."
msgstr "Процедура «%s» працює лише з індексованими зображеннями."
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:610
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:602
msgid "Rearrange Colors"
msgstr "Переупорядкувати кольори"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:641
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Відсортувати за тоном"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:647
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Відсортувати за насиченістю"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:653
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645
msgid "Sort on Value"
msgstr "Відсортувати за яскравістю"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:659
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651
msgid "Reverse Order"
msgstr "Зворотний порядок"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657
msgid "Reset Order"
msgstr "Скинути порядок"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:674
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
"The numbers shown are the original indices."
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Використовуйте функцію drag-n-drop для перерозподілу мапи.\n"
"Числами позначається оригінальний індекс кольору."
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:736
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Перебудова мапи кольорів"
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:169 plug-ins/file-psd/psd-load.c:174
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 plug-ins/file-psd/psd-load.c:185
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291
#, c-format
@ -3324,7 +3324,6 @@ msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)"
#: plug-ins/common/file-gih.c:161
#| msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format"
msgstr "Експортує зображення у форматі каналу пензлів GIMP"
@ -3335,10 +3334,10 @@ msgid ""
"masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be "
"divided into a rectangular array of brushes."
msgstr ""
"Цей додаток експортує зображення у форматі каналу пензлів GIMP. Для"
" кольорового каналу пензля буде використано шари RGBA, інші дані шарів мають"
" бути масками у відтінках сірого. Зображення може бути багатошаровим, крім"
" того, шари може бути поділено на прямокутний масив пензлів."
"Цей додаток експортує зображення у форматі каналу пензлів GIMP. Для "
"кольорового каналу пензля буде використано шари RGBA, інші дані шарів мають "
"бути масками у відтінках сірого. Зображення може бути багатошаровим, крім "
"того, шари може бути поділено на прямокутний масив пензлів."
#: plug-ins/common/file-gih.c:180
msgid "Brush Pipe"
@ -3385,7 +3384,6 @@ msgid "Ranks of the dimensions"
msgstr "Ранги розмірностей"
#: plug-ins/common/file-gih.c:223
#| msgid "Selection d_elay"
msgid "Selection modes"
msgstr "Режими позначення"
@ -4302,13 +4300,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s»: не є файлом PCX"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Непідтримувана ширина зображення: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:540
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Непідтримувана висота зображення: %d"
@ -10072,116 +10070,116 @@ msgstr "Використовувати _маркери перезапуску"
msgid "JPEG format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату JPEG не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Помилка при відкритті файлу PSD: «%s»"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:451
#, c-format
msgid "Invalid PSD metadata layer format"
msgstr "Некоректний формат шару метаданих PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:530
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Цей файл — некоректний документ Photoshop"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:526
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:537
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Непідтримувана версія формату файлу: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:533
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Надто багато каналів у файлі: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:557
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:568
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Непідтримуваний або хибний розмір зображення: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 plug-ins/file-psd/psd-load.c:594
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Непідтримувана модель кольорів: %s"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:610
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:621
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Непідтримувана розрядність на канал: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:655 plug-ins/file-psd/psd-load.c:665
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:904 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1263
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Цей файл пошкоджений!"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:823
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Надто багато каналів у шарі: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:930
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:940
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Непідтримувана чи некоректна висота шару: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:939
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Непідтримувана чи некоректні ширина шару: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:959
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір шару: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:984
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid mask info size."
msgstr "Непідтримуваний або некоректний розмір відомостей щодо маски."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1157
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1167
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Непідтримувана чи некоректна висота маски: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1166
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Непідтримувана чи хибна ширина маски: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1186
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір маски: %dx%d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2074 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2730
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2178 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2865
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Непідтримуваний метод стиснення: %d"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2923
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3058
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3127
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3262
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Непідтримуваний чи некоректний розмір каналу"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3196
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3331
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Не вдається розпакувати дані"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3577
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3712
msgid "Duotone Import"
msgstr "Двотонове імпортування"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3578
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3713
msgid ""
"Image will be imported as Grayscale.\n"
"Duotone color space data has been saved\n"
@ -10191,11 +10189,11 @@ msgstr ""
"Дані двотонового простору кольорів було збережено,\n"
"їх можна повторно застосувати при експортуванні."
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3600 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3735 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2670
msgid "Compatibility Notice"
msgstr "Зауваження щодо сумісності"
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3601
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3736
msgid ""
"This PSD file contains features that\n"
"are not yet fully supported in GIMP:"
@ -10341,9 +10339,12 @@ msgid "Import PSD metadata"
msgstr "Імпорт метаданих PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd.c:542
msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped."
#| msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped."
msgid ""
"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers."
msgstr ""
"Підтримки шарів заповнення метаданих ще не реалізовано, їх буде відкинуто."
"Підтримки шарів заповнення метаданих ще не реалізовано, їх буде показано як"
" порожні шари."
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
msgid "Raw Canon"