Update Greek translation

This commit is contained in:
Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) 2016-10-12 14:57:53 +03:00
parent bb8a1e6c8e
commit cecdbb7713
1 changed files with 138 additions and 113 deletions

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 23:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 08:19+0300\n"
"ywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -176,30 +176,30 @@ msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
#
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
#: ../libgimp/gimpexport.c:434
msgid "Confirm Save"
msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης"
#
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
#: ../libgimp/gimpexport.c:440
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "Export File"
msgstr "Εξαγωγή αρχείου"
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
#: ../libgimp/gimpexport.c:520
msgid "_Ignore"
msgstr "_Παράβλεψη"
#
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
msgid "_Export"
msgstr "_Εξαγωγή"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#: ../libgimp/gimpexport.c:552
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
"λόγους:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
#: ../libgimp/gimpexport.c:626
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Η εξαγωγή δεν θα τροποποιήσει την αρχική εικόνα."
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Πρόκειται να αποθηκεύσετε μια μάσκα στρώσεων ως %s.\n"
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις."
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
#: ../libgimp/gimpexport.c:739
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) ως %s.\n"
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις."
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
msgid "Export Image as "
msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως "
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "κατά τύπο"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα"
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Επιστρεφόμενες τιμές"
msgid "Additional Information"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
@ -935,6 +935,28 @@ msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Λοξό"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1023
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as neccessary"
msgstr "Να επεκταθεί όσο χρειάζεται"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1024
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Περικοπή στην εικόνα"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1025
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Περικοπή στην κάτω στρώση"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1026
#| msgctxt "clone-type"
#| msgid "Pattern"
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Ισοπέδωση"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
@ -1319,14 +1341,11 @@ msgid "No color management"
msgstr "Καμία διαχείριση χρωμάτων"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
#| msgctxt "color-management-mode"
#| msgid "Color managed display"
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Εμφάνιση χρωματικής διαχείρισης"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
#| msgid "Softproof rendering intent"
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"
@ -1399,10 +1418,6 @@ msgstr ""
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
#| msgid ""
#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space "
#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other "
#| "output device profile. "
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
@ -1458,8 +1473,6 @@ msgstr ""
"καλύτερα. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
#| msgid ""
#| "When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed."
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
@ -1467,9 +1480,6 @@ msgstr ""
"ποιότητα σε βάρος της ταχύτητας."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
#| msgid ""
#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
#| "represented in the target color space."
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@ -1506,7 +1516,6 @@ msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Χρήση της κατατομής οθόνης του συστήματος"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
#| msgid "Simulation profile for softproofing"
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Κατατομή προσομοίωσης για την προσομοίωση εκτύπωσης"
@ -1523,17 +1532,14 @@ msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής εμφάνισης"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
#| msgid "Softproof rendering intent"
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Στόχος χρωματικής απόδοσης προσομοίωσης εκτύπωσης"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
#| msgid "Use black point compensation for softproofing"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Χρήση αντιστάθμισης μαύρου σημείου για την προσομοίωση εκτύπωσης"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
#| msgid "Optimize simulation color transformations"
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής προσομοίωσης εκτύπωσης"
@ -1545,20 +1551,20 @@ msgstr "Σημείωση χρωμάτων εκτός χρωματικού φάσ
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Προειδοποίηση χρώματος εκτός φάσματος"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:659
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:843
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:701
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:893
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο GRAY."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:943
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK."
@ -1569,22 +1575,22 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:555
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:624
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
@ -1592,11 +1598,15 @@ msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:712
msgid "fatal parse error"
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr "Το αρχείο δεν έχει απεικόνιση μονοπατιού"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}"
@ -1681,23 +1691,23 @@ msgstr "Η μικρογραφία δεν περιέχει ετικέτα Thumb::
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του %s: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Χρώμα προσκηνίου"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
msgid "_Background Color"
msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
msgid "Blac_k"
msgstr "_Μαύρο"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
msgid "_White"
msgstr "_Λευκό"
@ -1711,7 +1721,7 @@ msgstr "Κατατομή χρωμάτων ICC (*.icc, *.icm)"
#
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:266
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
@ -1764,26 +1774,34 @@ msgstr "_Σημειογραφία HTML:"
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Εμφάνιση της θέσης του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των φακέλων σας"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:231
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των αρχείων σας"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:243
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Δείχνει αν υπάρχει ή όχι ο φάκελος"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:244
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Δείχνει αν υπάρχει ή όχι το αρχείο"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:404
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων: %s"
#
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:431
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
#
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:433
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
@ -1804,102 +1822,65 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "_Διπλασιασμός"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "Συνδεμένο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Paste as New"
msgstr "Επικόλληση ως νέο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste Into"
msgstr "Επικόλληση σε"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "_Reset"
msgstr "_Επαναφορά"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
msgid "Ne_xt"
msgstr "Επό_μενο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
msgid "Pre_vious"
msgstr "Προγούμενο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
msgid "Save as"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
#| msgid "cancelled"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
msgid "_Stroke"
msgstr "_Περίγραμμα"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:132
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Διάκενο γ_ραμμάτων"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:133
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Διάκενο _γραμμών"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
msgid "I_ndent"
msgstr "Ε_σοχή"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
msgid "Re_size"
msgstr "Αυομείωση"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:286
msgid "_Scale"
msgstr "Κιμάκωση"
#
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:258
msgid "Cr_op"
msgstr "_Περικοπή"
#
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:266
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:269 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:281
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
msgid "_Transform"
msgstr "_Μετασχηματισμός"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
msgid "_Rotate"
msgstr "_Περιστροφή"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:288
msgid "_Shear"
msgstr "_Στρέβλωση"
@ -1953,7 +1934,23 @@ msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Επιλέχτηκε η %d σελίδα"
msgstr[1] "Επιλέχτηκε κάθε %d σελίδα"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180
msgid "Add a new folder"
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:197
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου προς τα πάνω"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου προς τα κάτω"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:231
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου φακέλου από τη λίστα"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257
msgid "Writable"
msgstr "Εγγράψιμος"
@ -1978,7 +1975,7 @@ msgstr "Μέγεθος σκακιέρας"
msgid "Check Style"
msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -2664,18 +2661,46 @@ msgstr "Δοκιμασία χρωμάτων"
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:314
#: ../modules/display-filter-proof.c:316
msgid "_Profile:"
msgstr "_Κατατομή:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:320
#: ../modules/display-filter-proof.c:322
msgid "_Intent:"
msgstr "_Στόχος:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:325
#: ../modules/display-filter-proof.c:327
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Επεξεργασία"
#~ msgid "Ne_xt"
#~ msgstr "Επό_μενο"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Προγούμενο"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Ά_νοιγμα"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Αποθήκευση"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Αποθήκευση ως"
#~| msgid "cancelled"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ά_κυρο"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Έ_ξοδος"
#~ msgid "I_ndent"
#~ msgstr "Ε_σοχή"
#~ msgctxt "color-management-mode"
#~ msgid "Print simulation"
#~ msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"