mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Italian translation (WIP)
This commit is contained in:
parent
cea5397a59
commit
cb63e4505e
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 16:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 03:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 13:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -5938,12 +5938,9 @@ msgid "_Paths"
|
|||
msgstr "_Tracciati"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importa i tracciati dal file SVG in modo da poterli usare con lo strumento "
|
||||
"tracciati di GIMP"
|
||||
msgstr "Se e come importare i tracciati in modo che possano essere utilizzati con lo strumento tracciati"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:207
|
||||
msgid "Don't import paths"
|
||||
|
@ -6714,79 +6711,64 @@ msgid "Image _height"
|
|||
msgstr "_Altezza immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "As fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
|
||||
msgstr "Come frazione dell'altezza pellicola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image s_pacing"
|
||||
msgstr "_Spaziatura immagini:"
|
||||
msgstr "_Spaziatura immagini"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
|
||||
msgstr "La spaziatura tra 2 immagini, come frazione dell'altezza pellicola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole offse_t"
|
||||
msgstr "Spostamento b_uchi:"
|
||||
msgstr "Scos_tamento fori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina la direzione del tratto"
|
||||
msgstr "La distanza dal bordo, come frazione dell'altezza della pellicola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole _width"
|
||||
msgstr "Larg_hezza buchi:"
|
||||
msgstr "Larg_hezza fori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
|
||||
msgstr "La larghezza dei fori, come frazione dell'altezza pellicola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole hei_ght"
|
||||
msgstr "Alt_ezza buchi:"
|
||||
msgstr "Altezza _fori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
|
||||
msgstr "L'altezza dei fori, come frazione dell'altezza pellicola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole _distance"
|
||||
msgstr "Distanza:"
|
||||
msgstr "_Distanza fori"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
|
||||
msgstr "La distanza tra fori, come frazione dell'altezza pellicola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Number height"
|
||||
msgstr "Altezza _numeri:"
|
||||
msgstr "Altezza _numeri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height"
|
||||
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola"
|
||||
msgstr "L'altezza dei numeri disegnati, come frazione dell'altezza pellicola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "F_it height to images"
|
||||
msgstr "_Adatta altezza alle immagini"
|
||||
msgstr "Adatta altezza alle _immagini"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep maximum image height"
|
||||
msgstr "Altezza ma_ssima:"
|
||||
msgstr "Mantieni altezza massima immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:365
|
||||
msgid "Composing images"
|
||||
|
@ -6794,7 +6776,7 @@ msgstr "Composizione immagini"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:700
|
||||
msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Pellicola\" non può essere eseguito senza immagini in ingresso"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:970
|
||||
msgid "Available images:"
|
||||
|
@ -7031,25 +7013,23 @@ msgstr "Stile pezzi"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:426
|
||||
msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo stile/forma del puzzle { quadrato (0), curvo (1) }"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Blend width"
|
||||
msgstr "Larg_hezza buchi:"
|
||||
msgstr "_Larghezza fusione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:433
|
||||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||||
msgstr "Grado di decadimento dei contorni di ogni pezzo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hi_ghlight"
|
||||
msgstr "Intensità luce:"
|
||||
msgstr "_Alteluci"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:439
|
||||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||||
msgstr "Ammontare della luminosità ai contorni di ogni pezzo"
|
||||
msgstr "Ammontare delle alteluci ai contorni di ogni pezzo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:483
|
||||
msgid "Assembling jigsaw"
|
||||
|
@ -7058,7 +7038,7 @@ msgstr "Creazione puzzle"
|
|||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "draw_jigsaw: bad style\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "draw_jigsaw: stile errato\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
|
||||
msgid "Jigsaw"
|
||||
|
@ -8499,32 +8479,28 @@ msgid "Create an image of a webpage"
|
|||
msgstr "Crea un'immagine di una pagina Web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter location (_URI)"
|
||||
msgstr "Inserire posizione (URI):"
|
||||
msgstr "Inserire posizione (_URI)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:140
|
||||
msgid "URL of the webpage to screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL della pagina web da fotografare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Width (pixels)"
|
||||
msgstr "_Larghezza (pixel):"
|
||||
msgstr "_Larghezza (pixel)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The width of the screenshot (in pixels)"
|
||||
msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata."
|
||||
msgstr "La larghezza della schermata (in pixel)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Font size"
|
||||
msgstr "Dimensione carattere:"
|
||||
msgstr "Dimensione _font"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:152
|
||||
msgid "The font size to use in the page (in pt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dimensione del carattere da usare nella pagina (in pt)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/web-page.c:214
|
||||
msgid "Create from webpage"
|
||||
|
@ -8669,24 +8645,20 @@ msgid "Windows BMP image"
|
|||
msgstr "Immagine BMP Windows"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:158 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
|
||||
msgstr "Carica file in formato JPEG XL"
|
||||
msgstr "Carica file in formato BMP di Windows"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BMP"
|
||||
msgstr "XMP"
|
||||
msgstr "BMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
|
||||
msgstr "Salva file in formato JPEG XL"
|
||||
msgstr "Salva file in formato BMP di Windows"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ru_n-Length Encoded"
|
||||
msgstr "Codifica _RLE"
|
||||
msgstr "Codifica R_LE"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:201
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8703,9 +8675,8 @@ msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_GB format"
|
||||
msgstr "_Formato:"
|
||||
msgstr "Formato R_GB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8723,103 +8694,92 @@ msgid "DDS image"
|
|||
msgstr "Immagine DDS"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loads files in DDS image format"
|
||||
msgstr "Carica file in formato JPEG XL"
|
||||
msgstr "Carica file in formato immagine DDS"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load _mipmaps"
|
||||
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
|
||||
msgstr "Carica _mipmaps"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load mipmaps if present"
|
||||
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
|
||||
msgstr "Carica mipmaps se presenti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:156
|
||||
msgid "Flip image _vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ribalta immagine _verticalmente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:157
|
||||
msgid "Flip the image vertically on import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ribalta immagine verticalmente all'importazione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:171
|
||||
msgid "DDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDS"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:175 ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saves files in DDS image format"
|
||||
msgstr "Salva file in formato JPEG XL"
|
||||
msgstr "Salva file in formato immagine DDS"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressio_n"
|
||||
msgstr "_Compressione:"
|
||||
msgstr "Compressio_ne"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compression format"
|
||||
msgstr "_Tipo di compressione:"
|
||||
msgstr "Formato compressione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:192
|
||||
msgid "BC1 / DXT1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BC1 / DXT1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:193
|
||||
msgid "BC2 / DXT3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BC2 / DXT3"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:194
|
||||
msgid "BC3 / DXT5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BC3 / DXT5"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:195
|
||||
msgid "BC3nm / DXT5nm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BC3nm / DXT5nm"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
|
||||
msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:197
|
||||
msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:198
|
||||
msgid "RXGB (DXT5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RXGB (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
|
||||
msgstr "Decodifica esponente alfa"
|
||||
msgstr "Esponente alfa (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200
|
||||
msgid "YCoCg (DXT5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YCoCg (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
|
||||
msgstr "Decodifica YCoCg (scalata)"
|
||||
msgstr "YCoCg scalata (DXT5)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use percept_ual error metric"
|
||||
msgstr "Usa la metrica di errore _percettiva"
|
||||
msgstr "_Usa la metrica di errore percettiva"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use a perceptual error metric during compression"
|
||||
msgstr "Usa la metrica di errore _percettiva"
|
||||
msgstr "Usa la metrica di errore percettiva durante la compressione"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixel format"
|
||||
msgstr "Formato pixel:"
|
||||
msgstr "Formato pixel"
|
||||
|
||||
#. Create the combobox containing the presets
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:215 ../plug-ins/file-dds/dds.c:278
|
||||
|
@ -8830,82 +8790,75 @@ msgstr "Predefinito"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:216
|
||||
msgid "RGB8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB8"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RGBA8"
|
||||
msgstr "RGBA"
|
||||
msgstr "RGBA8"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:218
|
||||
msgid "BGR8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BGR8"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:219
|
||||
msgid "ABGR8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABGR8"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:220
|
||||
msgid "R5G6B5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R5G6B5"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RGBA4"
|
||||
msgstr "RGBA"
|
||||
msgstr "RGBA4"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:222
|
||||
msgid "RGB5A1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB5A1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:223
|
||||
msgid "RGB10A2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB10A2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:224
|
||||
msgid "R3G3B2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R3G3B2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A8"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "A8"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "L8"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
msgstr "L8"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:227
|
||||
msgid "L8A8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L8A8"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:228
|
||||
msgid "AEXP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AEXP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:229
|
||||
msgid "YCOCG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YCOCG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:235
|
||||
msgid "Sav_e type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo salvataggio"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How to save the image"
|
||||
msgstr "Vai all'indice"
|
||||
msgstr "Come salvare l'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected layer"
|
||||
msgstr "Selezionato:"
|
||||
msgstr "Livello selezionato"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All visible layers"
|
||||
msgstr "Allinea livelli visibili"
|
||||
msgstr "Tutti i livelli visibili"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:239
|
||||
msgid "As cube map"
|
||||
|
@ -8928,158 +8881,140 @@ msgid "Flip the image vertically on export"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set _transparent color"
|
||||
msgstr "_Trasparente"
|
||||
msgstr "Imposta colore _trasparente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:254
|
||||
msgid "Make an indexed color transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rende un colore indicizzato trasparente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transparent inde_x"
|
||||
msgstr "Indice trasparente:"
|
||||
msgstr "_Indice trasparente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:260
|
||||
msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indice del colore trasparente o -1 per disabilitare (solo per immagini indicizzate)."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Mipmaps"
|
||||
msgstr "_Mipmaps:"
|
||||
msgstr "_Mipmaps"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How to handle mipmaps"
|
||||
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
|
||||
msgstr "Come gestire le mipmaps"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No mipmaps"
|
||||
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
|
||||
msgstr "No mipmaps"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate mipmaps"
|
||||
msgstr "Carica mipmaps (_l)"
|
||||
msgstr "Genera mipmaps"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use existing mipmaps"
|
||||
msgstr "Seleziona area esistente"
|
||||
msgstr "Usa mipmaps esistenti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "F_ilter"
|
||||
msgstr "F_iltro:"
|
||||
msgstr "F_iltro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:277
|
||||
msgid "Filtering to use when generating mipmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro da usare quando si generano le mipmaps"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:279
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Più vicino"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:280 ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:139
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Cubo"
|
||||
msgstr "Scatolare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Angolo di partenza:"
|
||||
msgstr "Triangolare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:282
|
||||
msgid "Quadratic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadratico"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:283
|
||||
msgid "B-Spline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B-Spline"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:284
|
||||
msgid "Mitchell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitchell"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:285
|
||||
msgid "Catmull-Rom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catmull-Rom"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:286
|
||||
msgid "Lanczos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanczos"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kaiser"
|
||||
msgstr "Innal_za"
|
||||
msgstr "Kaiser"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Wrap mode"
|
||||
msgstr "_Modalità a capo:"
|
||||
msgstr "_Modalità a capo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:294
|
||||
msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalità a capo quando si generano le mipmaps"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "_Rifletti"
|
||||
msgstr "Rifletti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:297
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:298
|
||||
msgid "Clamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:304
|
||||
msgid "Appl_y gamma correction"
|
||||
msgstr "Applica correzione gamma (_y)"
|
||||
msgstr "Appl_ica correzione gamma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:305
|
||||
msgid "Use gamma correct mipmap filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa il filtro mipmaps correzione gamma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use sRG_B colorspace"
|
||||
msgstr "Usa spazio colori s_RGB"
|
||||
msgstr "Usa spazio colori sRG_B"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
|
||||
msgstr "Usa spazio colori s_RGB"
|
||||
msgstr "Usa spazio colori sRGB per la correzione gamma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:316 ../plug-ins/flame/flame.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Gamma"
|
||||
msgstr "_Gamma:"
|
||||
msgstr "_Gamma"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:317
|
||||
msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore gamma da usare per la correzione gamma (per es. 2.2)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preserve al_pha test coverage"
|
||||
msgstr "Mantieni copertura _test alfa"
|
||||
msgstr "Mantieni copertura test al_fa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps"
|
||||
msgstr "Mantieni copertura _test alfa"
|
||||
msgstr "Mantieni copertura test alfa per le mappe canali alfa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alp_ha test threshold"
|
||||
msgstr "Soglia test _alfa:"
|
||||
msgstr "Soglia test _alfa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:330
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9089,7 +9024,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caricamento: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9131,7 +9066,7 @@ msgstr "Formato pixel non valido."
|
|||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato non supportato (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9144,20 +9079,20 @@ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
|
|||
msgstr "Valore bpp non valido per il dato luminanza: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:943
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid DX10 header"
|
||||
msgstr "Intestazione blocco non valida"
|
||||
msgstr "Intestazione DX10 non valida"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:975
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported DXGI Format: %u"
|
||||
msgstr "Formato DXGI non supportato (%d)"
|
||||
msgstr "Formato DXGI non supportato: %u"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested data exceeds size of file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I dati richiesti eccedono la dimensione del file.\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9169,18 +9104,17 @@ msgid "Open DDS"
|
|||
msgstr "Apri DDS"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving: %s"
|
||||
msgstr "Salvataggio di '%s'"
|
||||
msgstr "Salvataggio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942
|
||||
msgid "Mipmap Options"
|
||||
msgstr "Opzioni mipmap"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
|
||||
msgstr "Carica file in formato JPEG XL"
|
||||
msgstr "Carica file in formato OPEMEXR"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue