Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2024-02-19 14:27:14 +01:00
parent 67c92e12c0
commit cad8c6739c
3 changed files with 2580 additions and 2369 deletions

View File

@ -30,9 +30,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 00:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-19 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 16:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -50,83 +50,92 @@ msgstr "E_splora..."
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Esplora..." msgstr "Esplora..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 #: ../libgimp/gimpexport.c:363 ../libgimp/gimpexport.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 #: ../libgimp/gimpexport.c:364 ../libgimp/gimpexport.c:373
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 #: ../libgimp/gimpexport.c:382 ../libgimp/gimpexport.c:400
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Unisci livelli visibili" msgstr "Unisci livelli visibili"
#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #: ../libgimp/gimpexport.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei " "Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
"livelli" "livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 #: ../libgimp/gimpexport.c:381 ../libgimp/gimpexport.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione" msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 #: ../libgimp/gimpexport.c:382 ../libgimp/gimpexport.c:391
msgid "Save as Animation" msgid "Save as Animation"
msgstr "Salva come animazione" msgstr "Salva come animazione"
#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369 #: ../libgimp/gimpexport.c:391 ../libgimp/gimpexport.c:400
#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387 #: ../libgimp/gimpexport.c:409 ../libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Flatten Image" msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine appiattita" msgstr "Immagine appiattita"
#: ../libgimp/gimpexport.c:377 #: ../libgimp/gimpexport.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza" msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
#: ../libgimp/gimpexport.c:386 #: ../libgimp/gimpexport.c:417
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:418
msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Fondi gli effetti di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti"
#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #: ../libgimp/gimpexport.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello" msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:396 #: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Applica maschere di livello" msgstr "Applica maschere di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:404 #: ../libgimp/gimpexport.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443 #: ../libgimp/gimpexport.c:445 ../libgimp/gimpexport.c:483
#: ../libgimp/gimpexport.c:452 #: ../libgimp/gimpexport.c:492
msgid "Convert to RGB" msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converti in RGB" msgstr "Converti in RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:413 #: ../libgimp/gimpexport.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443 #: ../libgimp/gimpexport.c:454 ../libgimp/gimpexport.c:483
#: ../libgimp/gimpexport.c:464 #: ../libgimp/gimpexport.c:504
msgid "Convert to Grayscale" msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti in scala di grigi" msgstr "Converti in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:422 #: ../libgimp/gimpexport.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452 #: ../libgimp/gimpexport.c:463 ../libgimp/gimpexport.c:492
#: ../libgimp/gimpexport.c:462 #: ../libgimp/gimpexport.c:502
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n" "Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -134,13 +143,13 @@ msgstr ""
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)" "(impostare manualmente per controllare il risultato)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:432 #: ../libgimp/gimpexport.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:433 #: ../libgimp/gimpexport.c:473
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -148,51 +157,51 @@ msgstr ""
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)" "(impostare manualmente per controllare il risultato)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:442 #: ../libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:451 #: ../libgimp/gimpexport.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:461 #: ../libgimp/gimpexport.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:472 #: ../libgimp/gimpexport.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa" msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:473 #: ../libgimp/gimpexport.c:513
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Aggiungi canale alfa" msgstr "Aggiungi canale alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:481 #: ../libgimp/gimpexport.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine" msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine"
#: ../libgimp/gimpexport.c:482 #: ../libgimp/gimpexport.c:522
msgid "Crop Layers" msgid "Crop Layers"
msgstr "Ritaglia livelli" msgstr "Ritaglia livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:482 #: ../libgimp/gimpexport.c:522
msgid "Resize Image to Layers" msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli" msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:541 #: ../libgimp/gimpexport.c:581
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Conferma salvataggio" msgstr "Conferma salvataggio"
#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 #: ../libgimp/gimpexport.c:586 ../libgimp/gimpexport.c:668
#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:324 #: ../libgimp/gimpexport.c:1242 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:324
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
@ -201,25 +210,25 @@ msgstr "Conferma salvataggio"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "Ann_ulla" msgstr "Ann_ulla"
#: ../libgimp/gimpexport.c:547 #: ../libgimp/gimpexport.c:587
msgid "C_onfirm" msgid "C_onfirm"
msgstr "C_onferma" msgstr "C_onferma"
#: ../libgimp/gimpexport.c:623 #: ../libgimp/gimpexport.c:663
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Esporta file" msgstr "Esporta file"
#: ../libgimp/gimpexport.c:627 #: ../libgimp/gimpexport.c:667
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora" msgstr "_Ignora"
#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 #: ../libgimp/gimpexport.c:669 ../libgimp/gimpexport.c:1243
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:296 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:569 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:296 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:569
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Esporta" msgstr "_Esporta"
#. the headline #. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:659 #: ../libgimp/gimpexport.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -229,11 +238,11 @@ msgstr ""
"per le seguenti ragioni:" "per le seguenti ragioni:"
#. the footline #. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:733 #: ../libgimp/gimpexport.c:773
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale." msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
#: ../libgimp/gimpexport.c:853 #: ../libgimp/gimpexport.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -242,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n" "Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
"Ciò non salverà i livelli visibili." "Ciò non salverà i livelli visibili."
#: ../libgimp/gimpexport.c:859 #: ../libgimp/gimpexport.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -253,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 #: ../libgimp/gimpexport.c:1236 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "Export Image as %s" msgid "Export Image as %s"
msgstr "Esporta immagine come %s" msgstr "Esporta immagine come %s"
@ -271,7 +280,10 @@ msgstr "GIMP"
msgid "" msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr "Il caricamento file del plug-in ha restituito SUCCESSO come stato senza un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo sviluppatore del plug-in. " msgstr ""
"Il caricamento file del plug-in ha restituito SUCCESSO come stato senza "
"un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo "
"sviluppatore del plug-in. "
#: ../libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 #: ../libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
msgid "Allowed values:" msgid "Allowed values:"
@ -448,14 +460,14 @@ msgid "_Open"
msgstr "A_pri" msgstr "A_pri"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:571 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:571
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:306 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:306 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta" msgstr "_Reimposta"
@ -495,11 +507,11 @@ msgstr "Seleziona tavolozza"
msgid "Pattern Chooser" msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Seleziona motivo" msgstr "Seleziona motivo"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2532
msgid "Reset to _Initial Values" msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Reimposta ai valori _iniziali" msgstr "Reimposta ai valori _iniziali"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2541
msgid "Reset to _Factory Defaults" msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica" msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica"
@ -1674,32 +1686,32 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect" msgid "Crop with aspect"
msgstr "Ritaglia all'aspetto" msgstr "Ritaglia all'aspetto"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Can load metadata only from local files" msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali" msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1299
#, c-format #, c-format
msgid "Can save metadata only to local files" msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali" msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid Exif data size." msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Dimensione non valida dati Exif." msgstr "Dimensione non valida dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing Exif data failed." msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif." msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed." msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC." msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing XMP data failed." msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP." msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
@ -1934,121 +1946,121 @@ msgstr ""
"Se abilitata, imposta le scale di colore per mostrare la modalità fusione " "Se abilitata, imposta le scale di colore per mostrare la modalità fusione "
"HSV invece di LCh" "HSV invece di LCh"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226
msgid "Mode of operation" msgid "Mode of operation"
msgstr "Modalità di funzinamento" msgstr "Modalità di funzinamento"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Preferred RGB profile" msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Profilo RGB preferito" msgstr "Profilo RGB preferito"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241
msgid "Preferred grayscale profile" msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Profilo in scala di grigi preferito" msgstr "Profilo in scala di grigi preferito"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248
msgid "CMYK profile" msgid "CMYK profile"
msgstr "Profilo CMYK" msgstr "Profilo CMYK"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255
msgid "Monitor profile" msgid "Monitor profile"
msgstr "Profilo del monitor" msgstr "Profilo del monitor"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262
msgid "Use the system monitor profile" msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema" msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof" msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
msgid "Display rendering intent" msgid "Display rendering intent"
msgstr "Intento di rendering dello schermo" msgstr "Intento di rendering dello schermo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284
msgid "Use black point compensation for the display" msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
msgid "Optimize display color transformations" msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
msgid "Soft-proofing rendering intent" msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Intento di rendering del softproof" msgstr "Intento di rendering del softproof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306
msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313
msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
msgid "Mark out of gamut colors" msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut" msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
msgid "Out of gamut warning color" msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut" msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335
msgid "Show RGB 0..255 scales" msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr "Mostra scala RGB 0..255" msgstr "Mostra scala RGB 0..255"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342
msgid "Show HSV instead of LCH" msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr "Mostra HSV invece che LCH" msgstr "Mostra HSV invece che LCH"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida" msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\"" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s" msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s" msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s" msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s" msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:886
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:964
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
msgid "fatal parse error" msgid "fatal parse error"
msgstr "errore di analisi irrimediabile" msgstr "errore di analisi irrimediabile"
@ -2083,18 +2095,18 @@ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": "
msgid "Error writing '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Errore durante la scrittura su \"%s\": %s" msgstr "Errore durante la scrittura su \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "invalid UTF-8 string" msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "stringa UTF-8 non valida" msgstr "stringa UTF-8 non valida"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\"" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\""
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:991
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s" msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s"
@ -2150,19 +2162,19 @@ msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s"
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "C_erca:" msgstr "C_erca:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377
msgid "_Foreground Color" msgid "_Foreground Color"
msgstr "Colore _primo piano" msgstr "Colore _primo piano"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378
msgid "_Background Color" msgid "_Background Color"
msgstr "Colore di _sfondo" msgstr "Colore di _sfondo"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383
msgid "Blac_k" msgid "Blac_k"
msgstr "_Nero" msgstr "_Nero"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384
msgid "_White" msgid "_White"
msgstr "_Bianco" msgstr "_Bianco"
@ -2212,38 +2224,84 @@ msgstr "Produttore: "
msgid "Copyright: " msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: " msgstr "Copyright: "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Scale" msgstr "Scale"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
#: ../modules/color-selector-water.c:206 ../modules/color-selector-water.c:242
#: ../modules/color-selector-wheel.c:136 ../modules/color-selector-wheel.c:175
msgid "Profile: sRGB"
msgstr "Profilo: sRGB"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
msgid "0..100" msgid "0..100"
msgstr "0..100" msgstr "0..100"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
msgid "0..255" msgid "0..255"
msgstr "0..255" msgstr "0..255"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482
msgid "LCh" msgid "LCh"
msgstr "LCh" msgstr "LCh"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484
msgid "HSV" msgid "HSV"
msgstr "HSV" msgstr "HSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 ../modules/color-selector-cmyk.c:302
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 ../modules/color-selector-water.c:258
#: ../modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilo: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
#: ../modules/color-selector-water.c:267 ../modules/color-selector-wheel.c:200
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Profilo: <i>sconosciuto</i>"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846
msgid "Soft-Proof Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Profilo soft-proof: <i>sconosciuto</i>"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813
msgid "Soft-Proof Profile: sRGB"
msgstr "Profilo soft-proof: sRGB"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820
#, c-format
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
msgstr "Profilo soft-proof: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241
msgid "Current:" msgid "Current:"
msgstr "Attuale:" msgstr "Attuale:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250
msgid "Old:" msgid "Old:"
msgstr "Precedente:" msgstr "Vecchio:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335
msgid "HTML _notation:" msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notazione HTML:" msgstr "_Notazione HTML:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105
msgid "The controller's name"
msgstr "Il nome del controller"
#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113
msgid "The controller's state, as human-readable string"
msgstr "Lo stato del controller, come stringa leggibile"
#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 #: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:198
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto" msgstr "_Aiuto"
@ -2392,21 +2450,21 @@ msgstr "Ante_prima"
# Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo # Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo
# Dimensione scacco # Dimensione scacco
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155
msgid "Check Size" msgid "Check Size"
msgstr "Dimensione scacchi" msgstr "Dimensione scacchi"
# Analogamente qui # Analogamente qui
# Stile scacchi # Stile scacchi
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163
msgid "Check Style" msgid "Check Style"
msgstr "Stile scacchi" msgstr "Stile scacchi"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171
msgid "Custom Checks Color 1" msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati" msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178
msgid "Custom Checks Color 2" msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati" msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati"
@ -2437,17 +2495,17 @@ msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "_Casualizza" msgstr "_Casualizza"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode" msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata" msgstr "Disabilitata"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode" msgctxt "input-mode"
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Schermo" msgstr "Schermo"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53
msgctxt "input-mode" msgctxt "input-mode"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
@ -2604,59 +2662,54 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Riduci ingrandimento" msgstr "Riduci ingrandimento"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:87 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)" msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:121 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:120
msgid "CMYK" msgid "CMYK"
msgstr "CMYK" msgstr "CMYK"
#. Cyan #. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_C" msgid "_C"
msgstr "_C" msgstr "_C"
#. Magenta #. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:147 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
msgid "_M" msgid "_M"
msgstr "_M" msgstr "_M"
#. Yellow #. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "_Y" msgid "_Y"
msgstr "_Y" msgstr "_Y"
#. Key (Black) #. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "_K" msgid "_K"
msgstr "_K" msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:154
msgid "Cyan" msgid "Cyan"
msgstr "Ciano" msgstr "Ciano"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Magenta" msgid "Magenta"
msgstr "Magenta" msgstr "Magenta"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Giallo" msgstr "Giallo"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:158 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Nero" msgstr "Nero"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:296 ../modules/color-selector-cmyk.c:382 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:289 ../modules/color-selector-cmyk.c:368
msgid "Profile: (none)" msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profilo: (nessuno)" msgstr "Profilo: (nessuno)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:309 ../modules/color-selector-cmyk.c:400
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilo: %s"
#: ../modules/color-selector-water.c:96 #: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector" msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Selettore colori stile acquerelli" msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
@ -2665,136 +2718,136 @@ msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
msgid "Watercolor" msgid "Watercolor"
msgstr "Acquerelli" msgstr "Acquerelli"
#: ../modules/color-selector-water.c:196 #: ../modules/color-selector-water.c:197
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Pressione" msgstr "Pressione"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 #: ../modules/color-selector-wheel.c:76
msgid "HSV color wheel" msgid "HSV color wheel"
msgstr "Ruota di colori HSV" msgstr "Ruota di colori HSV"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 #: ../modules/color-selector-wheel.c:108
msgid "Wheel" msgid "Wheel"
msgstr "Ruota" msgstr "Ruota"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:154
msgid "DirectX DirectInput event controller" msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX" msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:194
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 #: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:" msgstr "Dispositivo:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
msgid "The device to read DirectInput events from." msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput." msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput."
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:204
msgid "DirectX DirectInput" msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectInput DirectX" msgstr "DirectInput DirectX"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "Button %d" msgid "Button %d"
msgstr "Pulsante %d" msgstr "Pulsante %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Button %d Press" msgid "Button %d Press"
msgstr "Pressione pulsante %d" msgstr "Pressione pulsante %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Button %d Release" msgid "Button %d Release"
msgstr "Rilascio pulsante %d" msgstr "Rilascio pulsante %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:440 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left" msgid "X Move Left"
msgstr "A sinistra spostamento X" msgstr "A sinistra spostamento X"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right" msgid "X Move Right"
msgstr "A destra spostamento X" msgstr "A destra spostamento X"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:449
msgid "Y Move Away" msgid "Y Move Away"
msgstr "Allontanamento in Y" msgstr "Allontanamento in Y"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Near" msgid "Y Move Near"
msgstr "Avvicinamento in Y" msgstr "Avvicinamento in Y"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:458 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up" msgid "Z Move Up"
msgstr "In alto spostamento Z" msgstr "In alto spostamento Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down" msgid "Z Move Down"
msgstr "In basso spostamento Z" msgstr "In basso spostamento Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:467
msgid "X Axis Tilt Away" msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Inclinazione asse X lontana" msgstr "Inclinazione asse X lontana"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Near" msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Inclinazione asse X vicina" msgstr "Inclinazione asse X vicina"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:476 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right" msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Inclinazione asse Y a destra" msgstr "Inclinazione asse Y a destra"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
#: ../modules/controller-linux-input.c:100 #: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left" msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra" msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:485
#: ../modules/controller-linux-input.c:101 #: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left" msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Giro a sinistra asse Z" msgstr "Giro a sinistra asse Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
#: ../modules/controller-linux-input.c:102 #: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right" msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Giro a destra asse Z" msgstr "Giro a destra asse Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "Slider %d Increase" msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Incremento cursore %d" msgstr "Incremento cursore %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "Slider %d Decrease" msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Decremento cursore %d" msgstr "Decremento cursore %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "POV %d X View" msgid "POV %d X View"
msgstr "Vista X POV %d" msgstr "Vista X POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "POV %d Y View" msgid "POV %d Y View"
msgstr "Vista Y POV %d" msgstr "Vista Y POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "POV %d Return" msgid "POV %d Return"
msgstr "Invio POV %d" msgstr "Invio POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1079
msgid "DirectInput Events" msgid "DirectInput Events"
msgstr "Eventi DirectInput" msgstr "Eventi DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1090
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 #: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured" msgid "No device configured"
msgstr "Nessun dispositivo configurato" msgstr "Nessun dispositivo configurato"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1115
#: ../modules/controller-linux-input.c:588 #: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available" msgid "Device not available"
msgstr "Dispositivo non disponibile" msgstr "Dispositivo non disponibile"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3625
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff