From cad8c6739c6678c5001cb24fff885ba43a7fad64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Mon, 19 Feb 2024 14:27:14 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po-libgimp/it.po | 367 +++-- po-script-fu/it.po | 957 ++++++------ po/it.po | 3625 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 3 files changed, 2580 insertions(+), 2369 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/it.po b/po-libgimp/it.po index 3f53fe03b5..bf668c8239 100644 --- a/po-libgimp/it.po +++ b/po-libgimp/it.po @@ -30,9 +30,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-30 00:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-30 16:31+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-19 14:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:11+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -50,83 +50,92 @@ msgstr "E_splora..." msgid "Browse..." msgstr "Esplora..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 ../libgimp/gimpexport.c:399 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli" -#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 ../libgimp/gimpexport.c:373 +#: ../libgimp/gimpexport.c:382 ../libgimp/gimpexport.c:400 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unisci livelli visibili" -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 +#: ../libgimp/gimpexport.c:372 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei " "livelli" -#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 +#: ../libgimp/gimpexport.c:381 ../libgimp/gimpexport.c:390 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione" -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 +#: ../libgimp/gimpexport.c:382 ../libgimp/gimpexport.c:391 msgid "Save as Animation" msgstr "Salva come animazione" -#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369 -#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387 +#: ../libgimp/gimpexport.c:391 ../libgimp/gimpexport.c:400 +#: ../libgimp/gimpexport.c:409 ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Flatten Image" msgstr "Immagine appiattita" -#: ../libgimp/gimpexport.c:377 +#: ../libgimp/gimpexport.c:408 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza" -#: ../libgimp/gimpexport.c:386 +#: ../libgimp/gimpexport.c:417 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:418 +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Fondi gli effetti di livello" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:426 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:395 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello" -#: ../libgimp/gimpexport.c:396 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Applica maschere di livello" -#: ../libgimp/gimpexport.c:404 +#: ../libgimp/gimpexport.c:444 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443 -#: ../libgimp/gimpexport.c:452 +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 ../libgimp/gimpexport.c:483 +#: ../libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converti in RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:413 +#: ../libgimp/gimpexport.c:453 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443 -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:454 ../libgimp/gimpexport.c:483 +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converti in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:422 +#: ../libgimp/gimpexport.c:462 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452 -#: ../libgimp/gimpexport.c:462 +#: ../libgimp/gimpexport.c:463 ../libgimp/gimpexport.c:492 +#: ../libgimp/gimpexport.c:502 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -134,13 +143,13 @@ msgstr "" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n" "(impostare manualmente per controllare il risultato)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:432 +#: ../libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:433 +#: ../libgimp/gimpexport.c:473 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -148,51 +157,51 @@ msgstr "" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n" "(impostare manualmente per controllare il risultato)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:442 +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:451 +#: ../libgimp/gimpexport.c:491 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:461 +#: ../libgimp/gimpexport.c:501 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:472 +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:473 +#: ../libgimp/gimpexport.c:513 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:481 +#: ../libgimp/gimpexport.c:521 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine" -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: ../libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Crop Layers" msgstr "Ritaglia livelli" -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: ../libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli" -#: ../libgimp/gimpexport.c:541 +#: ../libgimp/gimpexport.c:581 msgid "Confirm Save" msgstr "Conferma salvataggio" -#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:324 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 ../libgimp/gimpexport.c:668 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1242 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:324 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 @@ -201,25 +210,25 @@ msgstr "Conferma salvataggio" msgid "_Cancel" msgstr "Ann_ulla" -#: ../libgimp/gimpexport.c:547 +#: ../libgimp/gimpexport.c:587 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onferma" -#: ../libgimp/gimpexport.c:623 +#: ../libgimp/gimpexport.c:663 msgid "Export File" msgstr "Esporta file" -#: ../libgimp/gimpexport.c:627 +#: ../libgimp/gimpexport.c:667 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 +#: ../libgimp/gimpexport.c:669 ../libgimp/gimpexport.c:1243 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:296 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:569 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:659 +#: ../libgimp/gimpexport.c:699 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -229,11 +238,11 @@ msgstr "" "per le seguenti ragioni:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:733 +#: ../libgimp/gimpexport.c:773 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale." -#: ../libgimp/gimpexport.c:853 +#: ../libgimp/gimpexport.c:893 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -242,7 +251,7 @@ msgstr "" "Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n" "Ciò non salverà i livelli visibili." -#: ../libgimp/gimpexport.c:859 +#: ../libgimp/gimpexport.c:899 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -253,7 +262,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1236 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Esporta immagine come %s" @@ -271,7 +280,10 @@ msgstr "GIMP" msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." -msgstr "Il caricamento file del plug-in ha restituito SUCCESSO come stato senza un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo sviluppatore del plug-in. " +msgstr "" +"Il caricamento file del plug-in ha restituito SUCCESSO come stato senza " +"un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo " +"sviluppatore del plug-in. " #: ../libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 msgid "Allowed values:" @@ -448,14 +460,14 @@ msgid "_Open" msgstr "A_pri" #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:571 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:306 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:306 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" @@ -495,11 +507,11 @@ msgstr "Seleziona tavolozza" msgid "Pattern Chooser" msgstr "Seleziona motivo" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2532 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Reimposta ai valori _iniziali" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2541 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica" @@ -1674,32 +1686,32 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Ritaglia all'aspetto" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1347 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Dimensione non valida dati Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1376 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1426 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1474 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP." @@ -1934,121 +1946,121 @@ msgstr "" "Se abilitata, imposta le scale di colore per mostrare la modalità fusione " "HSV invece di LCh" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226 msgid "Mode of operation" msgstr "Modalità di funzinamento" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Profilo RGB preferito" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Profilo in scala di grigi preferito" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248 msgid "CMYK profile" msgstr "Profilo CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255 msgid "Monitor profile" msgstr "Profilo del monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Display rendering intent" msgstr "Intento di rendering dello schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Intento di rendering del softproof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "Mostra scala RGB 0..255" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Mostra HSV invece che LCH" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:886 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:964 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi irrimediabile" @@ -2083,18 +2095,18 @@ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": " msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Errore durante la scrittura su \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:424 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "stringa UTF-8 non valida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s" @@ -2150,19 +2162,19 @@ msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s" msgid "_Search:" msgstr "C_erca:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 msgid "_Foreground Color" msgstr "Colore _primo piano" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 msgid "_Background Color" msgstr "Colore di _sfondo" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 msgid "Blac_k" msgstr "_Nero" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 msgid "_White" msgstr "_Bianco" @@ -2212,38 +2224,84 @@ msgstr "Produttore: " msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207 msgid "Scales" msgstr "Scale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 +#: ../modules/color-selector-water.c:206 ../modules/color-selector-water.c:242 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:136 ../modules/color-selector-wheel.c:175 +msgid "Profile: sRGB" +msgstr "Profilo: sRGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 ../modules/color-selector-cmyk.c:302 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 ../modules/color-selector-water.c:258 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:191 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profilo: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 +#: ../modules/color-selector-water.c:267 ../modules/color-selector-wheel.c:200 +msgid "Profile: unknown" +msgstr "Profilo: sconosciuto" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846 +msgid "Soft-Proof Profile: unknown" +msgstr "Profilo soft-proof: sconosciuto" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813 +msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" +msgstr "Profilo soft-proof: sRGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820 +#, c-format +msgid "Soft-Proof Profile: %s" +msgstr "Profilo soft-proof: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 msgid "Current:" msgstr "Attuale:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 msgid "Old:" -msgstr "Precedente:" +msgstr "Vecchio:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notazione HTML:" +#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +msgid "The controller's name" +msgstr "Il nome del controller" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "Lo stato del controller, come stringa leggibile" + #: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" @@ -2392,21 +2450,21 @@ msgstr "Ante_prima" # Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo # Dimensione scacco -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 msgid "Check Size" msgstr "Dimensione scacchi" # Analogamente qui # Stile scacchi -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 msgid "Check Style" msgstr "Stile scacchi" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati" @@ -2437,17 +2495,17 @@ msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente" msgid "_Randomize" msgstr "_Casualizza" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -2604,59 +2662,54 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Riduci ingrandimento" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:87 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:86 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:121 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:120 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:158 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:296 ../modules/color-selector-cmyk.c:382 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:289 ../modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profilo: (nessuno)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:309 ../modules/color-selector-cmyk.c:400 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profilo: %s" - #: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Selettore colori stile acquerelli" @@ -2665,136 +2718,136 @@ msgstr "Selettore colori stile acquerelli" msgid "Watercolor" msgstr "Acquerelli" -#: ../modules/color-selector-water.c:196 +#: ../modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "Ruota di colori HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Ruota" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:194 #: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Pulsante %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Pressione pulsante %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Rilascio pulsante %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:440 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "A sinistra spostamento X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "A destra spostamento X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Allontanamento in Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Avvicinamento in Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:458 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "In alto spostamento Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "In basso spostamento Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Inclinazione asse X lontana" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Inclinazione asse X vicina" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:476 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Inclinazione asse Y a destra" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:485 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Giro a sinistra asse Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 #: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Giro a destra asse Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Incremento cursore %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Decremento cursore %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Vista X POV %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Vista Y POV %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Invio POV %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "Eventi DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1090 #: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nessun dispositivo configurato" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1115 #: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispositivo non disponibile" diff --git a/po-script-fu/it.po b/po-script-fu/it.po index 754e2f562b..00a0f941c5 100644 --- a/po-script-fu/it.po +++ b/po-script-fu/it.po @@ -1,13 +1,13 @@ # This is the Italian catalog for The GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2000-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2020 +# Marco Ciampa , 2003-2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-01 14:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-01 14:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-19 14:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:25+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -16,79 +16,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "_Console Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:127 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Console interattiva per sviluppo Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190 -msgid "_Start Server..." -msgstr "Avvia _server..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP online" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_User Manual" msgstr "Manuale _utente" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Test" msgstr "_Test" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Buttons" msgstr "P_ulsanti" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Logos" msgstr "_Logotipi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Patterns" msgstr "_Motivi" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Temi per pagine _web" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "_Alien Glow" msgstr "Bagliore _alieno" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Motivo in _bassorilievo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classico gimp.org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa a _logotipo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Aggiorna gli script" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Rilegge tutti gli Script-Fu disponibili" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:376 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -96,163 +88,86 @@ msgstr "" "Impossibile usare \"Ricarica scripts\" mentre una finestra di dialogo Script-" "fu è aperta. Chiudere tutte le finestre Script-fu e riprovare." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "Console Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 -msgid "C_lear" -msgstr "Cance_lla" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "Benvenuti a TinyScheme" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "Sviluppo interattivo in Scheme" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Scorri..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "Salva il risultato della console Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Navigatore delle procedure script-fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 -msgid "_Apply" -msgstr "_Applica" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non " "interattive" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "Script-Fu non può elaborare due o più script contemporaneamente." +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119 +msgid "Script Console" +msgstr "Console Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124 +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125 +msgid "C_lear" +msgstr "Cance_lla" + +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126 +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Scorri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Salva il risultato della console Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878 +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293 #, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "Lo script \"%s\" è già in esecuzione." +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu: %s" +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navigatore delle procedure script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reimposta" +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323 +msgid "_Apply" +msgstr "_Applica" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Benvenuti a TinyScheme" -#. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here -#. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#: ../plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93 +msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" +msgstr "Script GIMP in linguaggio Scheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "Selezione colore Script-fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "Selezione file Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "Selezione cartella Script-fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Selezione carattere Script-fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Selezione tavolozza Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "Selezione motivo Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Selezione gradiente Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Selezione pennello Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888 -#, c-format -msgid "Error while executing %s:" -msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "Troppo pochi argomenti per la chiamata \"script-fu-register\"" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647 -#, c-format -msgid "Error while loading %s:" -msgstr "Errore durante il caricamento di: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opzioni server Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879 msgid "_Start Server" msgstr "Avvia il _server" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912 msgid "Listen on IP:" msgstr "Ascolta sull'IP:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919 msgid "Server port:" msgstr "Porta del server:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925 msgid "Server logfile:" msgstr "File di log del server:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -261,63 +176,120 @@ msgstr "" "può consentire ad un estraeo di eseguire un qualsiasi programma su questa " "macchina." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91 +msgid "_Start Server..." +msgstr "Avvia _server..." + +#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Server per le operazioni Script-Fu remote" + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu non può elaborare due o più script contemporaneamente." + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Lo script \"%s\" è già in esecuzione." + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reimposta" + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:331 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Selezione colore Script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Selezione file Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Selezione cartella Script-fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:867 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Errore durante il caricamento di: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75 msgid "Bumpmap" msgstr "Mappa a sbalzo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188 msgid "Add B_evel..." msgstr "Aggiungi rili_evo..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Aggiungi un bordo in rilievo all'immagine" +#. v3 >>> additional argument +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "_Thickness" +msgstr "_Spessore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196 +msgid "_Work on copy" +msgstr "_Lavora su una copia" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 -msgid "Thickness" -msgstr "Spessore" +msgid "_Keep bump layer" +msgstr "_Mantieni livello rilievo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 -msgid "Work on copy" -msgstr "Lavora su una copia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "Mantieni livello rilievo" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 msgid "Border Layer" msgstr "Livello bordo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177 msgid "Add _Border..." msgstr "Aggiungi _bordo..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 msgid "Add a border around an image" msgstr "Aggiungi un bordo attorno all'immagine" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185 msgid "Border X size" msgstr "Dimensione X bordo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186 msgid "Border Y size" msgstr "Dimensione Y bordo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187 msgid "Border color" msgstr "Colore bordo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188 msgid "Delta value on color" msgstr "Valore delta su colore" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permetti il ridimensionamento" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 msgid "Frame" msgstr "Fotogramma" @@ -403,79 +375,79 @@ msgstr "Prepara per il formato GIF" msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocità (pixel/fotogramma)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 msgid "Carved Surface" msgstr "Superficie scolpita" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Rilievo ombre" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Rilievo alteluci" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Cast Shadow" msgstr "Proietta ombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Inset" msgstr "Riquadro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Scolpitur_a normografica..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" "Usa il disegnabile specificato come modello normografico per scolpire " "l'immagine secificata." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 msgid "Image to carve" msgstr "Immagine da scolpire" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230 msgid "Carve white areas" msgstr "Aree bianche scolpite" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 1" msgstr "Livello 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Layer 2" msgstr "Livello 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 msgid "Layer 3" msgstr "Livello 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 msgid "Drop Shadow" msgstr "Crea ombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 msgid "Chrome" msgstr "Cromato" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "Alteluci" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Scol_pitura cromata..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" @@ -483,31 +455,31 @@ msgstr "" "Aggiunge un effetto cromatura alla regione o al livello alfa selezionati " "usando il normografo (stencil) predefinito (in scala di grigi)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturazione cromatura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 msgid "Chrome lightness" msgstr "Luminosità cromatura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 msgid "Chrome factor" msgstr "Fattore cromatura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253 msgid "Environment map" msgstr "Mappa ambiente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 msgid "Highlight balance" msgstr "Bilanciamento alteluci" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 msgid "Chrome balance" msgstr "Bilanciamento cromatura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258 msgid "Chrome white areas" msgstr "Cromatura aree bianche" @@ -515,39 +487,37 @@ msgstr "Cromatura aree bianche" msgid "Effect layer" msgstr "Livello effetto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuito..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" "Riempie la regione o il livello alfa selezionati con disegni simili ad un " "circuito stampato" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 msgid "Oilify mask size" msgstr "Dimensione maschera pittura ad olio" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140 msgid "Circuit seed" msgstr "Seme casualità circuiti" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Senza sfondo (solo per livello separato)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "Mantieni la selezione" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 msgid "Separate layer" msgstr "Livello separato" @@ -581,29 +551,33 @@ msgstr "Elevazione" msgid "Depth" msgstr "Profondità" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37 msgid "Stain" msgstr "Macchia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "Macchie di _caffè..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95 +msgid "_Stain..." +msgstr "_Macchia..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "Aggiunge all'immagine delle macchie di caffe molto realistiche" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96 +msgid "Add layers of stain or blotch marks" +msgstr "Aggiungi livelli di macchie o chiazze" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 -msgid "Stains" -msgstr "Macchie" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102 +msgid "Number of stains to add" +msgstr "Numero di macchie da aggiungere" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103 msgid "Darken only" msgstr "Solo toni scuri" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104 +msgid "Gradient to color stains" +msgstr "Gradìente a macchie di colore" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 -msgid "_Difference Clouds..." -msgstr "Nuvole a _differenza..." +msgid "_Difference Clouds" +msgstr "Nuvole a _differenza" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" @@ -658,129 +632,66 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Spostamento in Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "Raggio di sfocatura" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 -msgid "Allow resizing" -msgstr "Permetti il ridimensionamento" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -msgid "_Erase Every Nth Row..." -msgstr "Canc_ella ogni N-esima riga..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -msgid "Erase every nth row or column" -msgstr "Cancella ogni N-esima riga o colonna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows/cols" -msgstr "Righe/colonne" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows" -msgstr "Righe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase/fill" -msgstr "Cancella/riempi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase" -msgstr "Cancella" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Riempi con lo sfondo" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "Canc_ella ogni altra riga..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Cancella una riga o colonna sì e una no" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even/odd" -msgstr "Pari/dispari" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even" -msgstr "Pari" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Odd" -msgstr "dispari" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Render mappa _caratteri..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" "Crea un'immagine riempita con le anteprime di font di caratteri che " "corrispondono al filtro sui nomi dei caratteri" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 msgid "_Text" msgstr "_Testo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 msgid "Use font _name as text" msgstr "Usa il _nome del carattere come testo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169 msgid "_Labels" msgstr "_Etichette" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtro (regexp)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "Dimen_sione carattere (pixel)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Bordo (pixel)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "_Color scheme" msgstr "Schema _colore" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Black on white" msgstr "Nero su bianco" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Active colors" msgstr "Colori attivi" @@ -813,92 +724,97 @@ msgstr "Aggiungi ombra" msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Peso ombra (%)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 +msgid "Work on copy" +msgstr "Lavora su una copia" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "Immagine appiattita" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63 msgid "Using _Paths" msgstr "Uso dei _tracciati" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Segnalibro al manuale utente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Preparazione delle immagini per il Web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "Al la_voro con le foto digitali" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Creare, aprire e salvare _file" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115 msgid "_Basic Concepts" msgstr "Concetti _base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Come usare le finestre di _dialogo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Disegno di oggetti _semplici" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Creare e usare le _selezioni" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166 +msgid "_[Table of Contents]" +msgstr "_[Sommario]" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202 msgid "_Main Web Site" msgstr "Sito Web _principale" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Segnalibro al sito web di GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Sito web _degli sviluppatori" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -msgid "_Roadmap" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 +msgid "_Roadmaps" msgstr "Tabella di ma_rcia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" msgstr "Segnalibro alla tabella di marcia di GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 -msgid "_Wiki" -msgstr "_Wiki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 -msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -msgstr "Segnalibro al wiki di GIMP" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "_Rapporti difetti e richieste di funzionalità" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Segnalibro alla segnalazione difetti di GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Sito Web del manuale _utente" @@ -930,26 +846,6 @@ msgstr "Altezza" msgid "Gradient reverse" msgstr "Gradiente inverso" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Griglia..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" -"Disegna una griglia specificata dall'elenco delle locazioni X e Y usando il " -"pennello corrente" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 -msgid "X divisions" -msgstr "Divisioni X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 -msgid "Y divisions" -msgstr "Divisioni Y" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Nuove guide dalla _selezione" @@ -960,32 +856,33 @@ msgstr "" "Crea quattro guide attorno al rettangolo delimitatore della selezione " "corrente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Nuova guida (in _percentuale)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "" "Aggiunge una guida alla posizione specificata in percentuale alla dimensione " "dell'immagine" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#. doesn't matter how many drawables are selected +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 msgid "_Direction" msgstr "_Direzione" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39 msgid "_Position (in %)" msgstr "_Posizione (in %)" @@ -998,7 +895,7 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "" "Aggiunge una guida con l'orientamento e la posizione specificata (in pixel)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "_Position" msgstr "_Posizione" @@ -1010,39 +907,44 @@ msgstr "_Rimuovi tutte le guide" msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Rimuovi tutte le guide orizzontali e verticali" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +#. else +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 +msgid "Lava works with exactly one selected layer" +msgstr "Lava funziona con esattamente un livello selezionato" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 msgid "_Lava..." msgstr "_Lava..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "Riempie la selezione corrente di lava" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 msgid "Seed" msgstr "Seme" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 msgid "Roughness" msgstr "Grossolanità" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 msgid "Use current gradient" msgstr "Usa gradiente corrente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 msgid "Line _Nova..." msgstr "Linea _Nova..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" @@ -1050,21 +952,21 @@ msgstr "" "Riempie un livello di raggi proiettati dal suo centro usando il colore di " "primo piano" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "_Number of lines" +msgstr "_Numero di righe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "S_harpness (degrees)" +msgstr "_Nitidezza (gradi)" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 -msgid "Number of lines" -msgstr "Numero di righe" +msgid "O_ffset radius" +msgstr "Ra_ggio spostamento" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "Nitidezza (gradi)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 -msgid "Offset radius" -msgstr "Raggio spostamento" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 -msgid "Randomness" -msgstr "Casualità" +msgid "Ran_domness" +msgstr "_Casualità" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." @@ -1164,6 +1066,10 @@ msgstr "" "Tutti i caratteri nel nome sono spazi o caratteri che non possono apparire " "nei nomi dei file." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264 +msgid "_CSS stylesheet..." +msgstr "Foglio di stile _CSS..." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " @@ -1173,14 +1079,26 @@ msgstr "" "colore uguale al nome della classe e il colore stesso come l'attributo di " "colore" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 +msgid "P_HP dictionary..." +msgstr "Dizionario P_HP..." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Esporta la tavolozza attiva come un dizionario PHP (nome => colore)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322 +msgid "_Python dictionary..." +msgstr "Dizionario _Python..." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "Esporta la tavolozza attiva come un dizionario Python (nome: colore)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351 +msgid "_Text file..." +msgstr "File di _testo..." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " @@ -1189,101 +1107,93 @@ msgstr "" "Scrive tutti i colori di una tavolozza in un file di testo, un valore " "esadecimale per riga (senza nomi)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "" -"Esporta la tavolozza attiva come una java.util.Hashtable" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398 +msgid "J_ava map..." +msgstr "Mappa J_ava..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" +msgstr "Esporta la tavolozza attiva come una java.util.Hashtable<stringa, colore>" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Negli appunti non ci sono dati di tipo immagine da incollare." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 -msgid "New _Brush..." -msgstr "Nuovo _pennello..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 +msgid "Paste as New _Brush..." +msgstr "Incolla come nuovo _pennello..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Incolla i contenuti degli appunti in un nuovo pennello" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 msgid "_Brush name" msgstr "Nome _pennello" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +msgid "My Brush" +msgstr "Mio pennello" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 msgid "_File name" msgstr "Nome _file" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 +msgid "mybrush" +msgstr "miopennello" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 msgid "_Spacing" msgstr "_Spaziatura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "Nuovo _motivo..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 +msgid "Paste as New _Pattern..." +msgstr "Incolla come nuovo _motivo..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Incolla il contenuto degli appunti in un nuovo motivo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 msgid "_Pattern name" msgstr "Nome _motivo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 +msgid "My Pattern" +msgstr "Mio motivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 +msgid "mypattern" +msgstr "miomotivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 msgid "_Perspective..." msgstr "_Prospettiva..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Aggiunge un'ombra in prospettiva alla regione o al livello alfa selezionati" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Distanza relativa dell'orizzonte" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Lunghezza relativa dell'ombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolazione" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 -msgid "_Predator..." -msgstr "_Predator..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Aggiunge un effetto \\\"Predator\\\" alla regione o al livello alfa " -"selezionati" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 -msgid "Edge amount" -msgstr "Dimensione margine" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 -msgid "Pixelize" -msgstr "Effetto pixel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 -msgid "Pixel amount" -msgstr "Quantità pixel" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "Inverti l'_ordine dei livelli" @@ -1292,11 +1202,11 @@ msgstr "Inverti l'_ordine dei livelli" msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Inverte l'ordine dei livelli nella pila dei livelli dell'immagine" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "_Rippling..." msgstr "_Ondine..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "" @@ -1304,17 +1214,16 @@ msgstr "" "livello corrente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 -msgid "Rippling strength" -msgstr "Livello increspatura" +msgid "Ri_ppling strength" +msgstr "Livello incres_patura" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 -msgid "Number of frames" -msgstr "Numero di fotogrammi" +msgid "_Number of frames" +msgstr "_Numero di fotogrammi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Edge behavior" -msgstr "Comportamento bordo" +msgid "Edge _behavior" +msgstr "Comportamento _bordo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" @@ -1328,48 +1237,48 @@ msgstr "Macchia" msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "Angoli a_rrotondati..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" "Arrotonda gli spigoli di un'immagine e opzionalmente aggiunge un'ombra e uno " "sfondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "Raggio bordo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Aggiungi ombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "Spostamento ombra in X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Spostamento ombra in Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "Aggiungi sfondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Impos_ta mappa colori..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Trasforma la mappa dei colori di una immagine usando i colori di una " "tavolozza specificata" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" @@ -1389,123 +1298,99 @@ msgstr "R_aggio (%)" msgid "Co_ncave" msgstr "Co_ncavo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 -msgid "To _Brush..." -msgstr "Al _pennello..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "Converte una selezione in un pennello" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 -msgid "To _Image" -msgstr "All'_immagine" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "Converte una selezione in immagine" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "Al _motivo..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "Converte la selezione in un motivo" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250 msgid "_Slide..." msgstr "_Diapositive..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "Aggiunge ad un'immagine un bordo stile pellicola di film completa di fori e " "scritte laterali" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261 msgid "Font color" msgstr "Colore carattere" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_Globo che gira..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "Crea un'animazione mappando l'immagine corrente su una sfera rotante" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 msgid "Frames" msgstr "Fotogrammi" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108 msgid "Turn from left to right" msgstr "Ruota da sinistra a destra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109 msgid "Transparent background" msgstr "Sfondo trasparente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indicizzato a n colori (0 = rimane RGB)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247 msgid "_Sphere..." msgstr "_Sfera..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "Sfocatura pias_trellabile..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" "Sfoca gli spigoli di un'immagine in maniera che possa essere affiancata in " "modo continuo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 -msgid "Blur vertically" -msgstr "Sfocatura verticale" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "Sfocatura orizzontale" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "Blur type" -msgstr "Tipo sfocatura" +msgid "Ra_dius" +msgstr "Ra_ggio" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80 +msgid "Blur _vertically" +msgstr "Sfoca _verticalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81 +msgid "Blur _horizontally" +msgstr "Sfoca _orizzontalmente" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 +msgid "Blur _type" +msgstr "_Tipo sfocatura" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88 msgid "Mask size" msgstr "Dimensione maschera" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89 msgid "Mask opacity" msgstr "Opacità maschera" @@ -1529,15 +1414,19 @@ msgstr "Ampiezza" msgid "Wavelength" msgstr "Lunghezza d'onda" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Numero di fotogrammi" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "Direzione invertita" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 msgid "_Weave..." msgstr "_Onda..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" @@ -1545,31 +1434,31 @@ msgstr "" "Crea un nuovo livello riempito con un effetto onda utilizzabile come " "sovrapposizione o come mappa a sbalzo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 msgid "Ribbon width" msgstr "Larghezza nastro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Spaziatura nastro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428 msgid "Shadow darkness" msgstr "Oscurità ombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429 msgid "Shadow depth" msgstr "Profondità ombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430 msgid "Thread length" msgstr "Lunghezza nastro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431 msgid "Thread density" msgstr "Densità filo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 msgid "Thread intensity" msgstr "Intensità filo" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7f8a86172b..67f86fbda3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -38,12 +38,13 @@ # proof = provino # soft-proof = provino video # pad = controllore (midi pad events controllers) +# aspect ratio = rapporto proporzioni msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-28 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-30 16:30+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-19 13:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:06+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP. " "Se così non fosse, vedere https://www.gnu.org/licenses/." -#: ../app/gimp-update.c:451 +#: ../app/gimp-update.c:452 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -121,117 +122,117 @@ msgstr "%s versione %s" msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "uso di %s in versione %s (compilato con versione %s)" -#: ../app/main.c:167 +#: ../app/main.c:160 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione e esce" -#: ../app/main.c:172 +#: ../app/main.c:165 msgid "Show license information and exit" msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e esce" -#: ../app/main.c:177 +#: ../app/main.c:170 msgid "Be more verbose" msgstr "Sii più prolisso" -#: ../app/main.c:182 +#: ../app/main.c:175 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Esegui una nuova istanza di GIMP" -#: ../app/main.c:187 +#: ../app/main.c:180 msgid "Open images as new" msgstr "Apri le immagini come nuove" -#: ../app/main.c:192 +#: ../app/main.c:185 msgid "Run without a user interface" msgstr "Esegui senza interfaccia utente" -#: ../app/main.c:197 +#: ../app/main.c:190 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Non caricare pennelli, gradienti, motivi, ..." -#: ../app/main.c:202 +#: ../app/main.c:195 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Non caricare nessun carattere" -#: ../app/main.c:207 +#: ../app/main.c:200 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Non mostrare la schermata iniziale" -#: ../app/main.c:212 +#: ../app/main.c:205 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Non utilizzare la memoria condivisa tra GIMP e i plug-in" -#: ../app/main.c:217 +#: ../app/main.c:210 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Non utilizzare le speciali accelerazioni CPU" -#: ../app/main.c:222 +#: ../app/main.c:215 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Usa un file sessionrc alternativo" -#: ../app/main.c:227 +#: ../app/main.c:220 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Usa un file gimprc utente alternativo" -#: ../app/main.c:232 +#: ../app/main.c:225 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Usa un file gimprc di sistema alternativo" -#: ../app/main.c:237 +#: ../app/main.c:230 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Comando batch da eseguire (può essere usato più di una volta)" -#: ../app/main.c:242 +#: ../app/main.c:235 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "La procedura per elaborare i comandi batch" -#: ../app/main.c:247 +#: ../app/main.c:240 msgid "Quit immediately after performing requested actions" msgstr "Esci immediatamente dopo aver eseguito le azioni richieste" -#: ../app/main.c:252 +#: ../app/main.c:245 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Mostra messaggi sulla console invece che in una finestra di dialogo" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:258 +#: ../app/main.c:251 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Modalità compatibile PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:264 +#: ../app/main.c:257 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Esegui il debug nel caso di un blocco (never|query|always)" -#: ../app/main.c:269 +#: ../app/main.c:262 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Abilita debugging dei segnali non fatali" -#: ../app/main.c:274 +#: ../app/main.c:267 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fai in modo che tutti gli avvertimenti (warning) siano fatali" -#: ../app/main.c:279 +#: ../app/main.c:272 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Genera un file gimprc con valori predefiniti" -#: ../app/main.c:295 +#: ../app/main.c:288 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Genera un elenco ordinato delle procedure sconsigliate nel PDB" -#: ../app/main.c:300 +#: ../app/main.c:293 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Mostra una pagina di preferenze con caratteristiche sperimentali" -#: ../app/main.c:305 +#: ../app/main.c:298 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Mostra un sottomenu immagine con azioni di debug" -#: ../app/main.c:722 +#: ../app/main.c:715 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" -#: ../app/main.c:750 +#: ../app/main.c:743 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -239,21 +240,21 @@ msgstr "" "GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.\n" "Controllare l'esistenza di una corretta impostazione dell'ambiente grafico." -#: ../app/main.c:771 +#: ../app/main.c:764 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione." -#: ../app/main.c:860 +#: ../app/main.c:853 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" "Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra." -#: ../app/main.c:861 +#: ../app/main.c:854 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: ../app/main.c:878 +#: ../app/main.c:871 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non " @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Modifica pennello" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3578 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Brushes" msgstr "Pennelli" @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Agganciabile" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:368 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 msgid "Document History" msgstr "Cronologia documenti" @@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "Filtri" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3608 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" @@ -390,12 +391,12 @@ msgstr "Modifica del gradiente" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3602 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "Gradients" msgstr "Gradienti" #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3614 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 msgid "Tool Presets" msgstr "Preimpostazioni strumento" @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Livelli" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3620 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3440 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pennelli MyPaint" @@ -435,23 +436,23 @@ msgstr "Modifica tavolozza" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3596 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 msgid "Palettes" msgstr "Tavolozze" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3590 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Patterns" msgstr "Motivi" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3626 +#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 msgid "Plug-ins" msgstr "Plug-in" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:361 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Quick Mask" msgstr "Maschera veloce" @@ -478,7 +479,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Modifica del testo" #: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:316 -#: ../app/gui/gui.c:537 +#: ../app/gui/gui.c:541 msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumento" @@ -984,7 +985,7 @@ msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Opacità riempimento:" #: ../app/actions/channels-commands.c:167 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "Nuovo canale" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr[1] "Abbassa i canali fino in fondo" #: ../app/actions/channels-commands.c:384 ../app/core/gimpimage-new.c:507 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1070 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:855 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Copia canale %s" @@ -1042,82 +1043,82 @@ msgstr "Rimuovi %d canali" msgid "Channels to selection" msgstr "Canali a selezione" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:46 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Modifica colore..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:201 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:199 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Modifica questo colore" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:52 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:53 msgctxt "colormap-action" msgid "_Delete Color..." msgstr "_Elimina colore..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:53 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:54 msgctxt "colormap-action" msgid "Delete this color" msgstr "Elimina questo colore" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:61 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Aggiungi colore dal PP" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:219 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:217 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Aggiungi il colore del primo piano corrente" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:67 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:68 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Aggiungi colore dallo SF" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:68 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:69 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Aggiungi il colore dello sfondo corrente" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:76 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:77 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "_Selezione questo colore" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:77 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:78 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "Seleziona tutti i pixel con questo colore" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:82 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:83 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Aggiungi alla selezione" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:83 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:84 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "Aggiungi tutti i pixel con questo colore alla selezione corrente" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:88 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:89 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Sottrai dalla selezione" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:89 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:90 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "Sottrai tutti i pixel con questo colore dalla selezione corrente" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:94 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:95 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Interseca con la selezione" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:95 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:96 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "Interseca tutti i pixel con questo colore con la selezione corrente" @@ -2155,37 +2156,37 @@ msgstr "Durezza pennello (editor): incrementa di 0.1" #: ../app/actions/context-actions.c:995 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" -msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): imposta" +msgstr "Rapporto proporzioni pennello (editor): imposta" #: ../app/actions/context-actions.c:999 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): imposta al minimo" +msgstr "Rapporto proporzioni pennello (editor): imposta al minimo" #: ../app/actions/context-actions.c:1003 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): imposta al massimo" +msgstr "Rapporto proporzioni pennello (editor): imposta al massimo" #: ../app/actions/context-actions.c:1007 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): decrementa di 0.1" +msgstr "Rapporto proporzioni pennello (editor): decrementa di 0.1" #: ../app/actions/context-actions.c:1011 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): incrementa di 0.1" +msgstr "Rapporto proporzioni pennello (editor): incrementa di 0.1" #: ../app/actions/context-actions.c:1015 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): decrementa di 1" +msgstr "Rapporto proporzioni pennello (editor): decrementa di 1" #: ../app/actions/context-actions.c:1019 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" -msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): incrementa di 1" +msgstr "Rapporto proporzioni pennello (editor): incrementa di 1" #: ../app/actions/context-actions.c:1027 msgctxt "context-action" @@ -2232,31 +2233,31 @@ msgctxt "context-action" msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" msgstr "Applica o ignora le dinamiche nel disegno" -#: ../app/actions/context-commands.c:459 +#: ../app/actions/context-commands.c:514 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Modalità disegno: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#: ../app/actions/context-commands.c:668 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Forma pennello: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:676 +#: ../app/actions/context-commands.c:731 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Raggio pennello: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:796 +#: ../app/actions/context-commands.c:851 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Angolo pennello: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:827 +#: ../app/actions/context-commands.c:882 msgid "Dynamics disabled" msgstr "Dinamiche disabilitate" -#: ../app/actions/context-commands.c:830 +#: ../app/actions/context-commands.c:885 msgid "Dynamics enabled" msgstr "Dinamiche abilitate" @@ -2388,11 +2389,11 @@ msgstr "240 secondi" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:169 -#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 #: ../app/actions/file-commands.c:449 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 #: ../app/actions/templates-commands.c:248 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 @@ -2417,33 +2418,33 @@ msgstr "240 secondi" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:311 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:691 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/quit-dialog.c:178 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1751 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:367 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1774 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:428 ../app/widgets/gimpactionview.c:621 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:463 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:465 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:334 ../app/widgets/gimphelp.c:439 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:774 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:684 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:148 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:711 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:774 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488 +#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:148 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -2504,8 +2505,9 @@ msgstr "Inserire una descrizione per il marcatore" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:1213 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:1263 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1028 ../app/widgets/gimptoolbox.c:752 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:813 ../app/widgets/gimptoolbox.c:752 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" @@ -2518,10 +2520,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2430 -#: ../app/core/gimppalette.c:465 ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:243 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2389 +#: ../app/core/gimppalette.c:500 ../app/core/gimppalette-import.c:223 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Senzanome" @@ -2548,7 +2549,10 @@ msgid "" "Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " "(render) the part that is visible in the active display, and print the " "result to stdout." -msgstr "Invalida l'intera proiezione, misura il tempo necessario per validare (renderizzare) la parte visibile nello schermo attivo e stampare il risultato su stdout." +msgstr "" +"Invalida l'intera proiezione, misura il tempo necessario per validare " +"(renderizzare) la parte visibile nello schermo attivo e stampare il " +"risultato su stdout." #: ../app/actions/debug-actions.c:58 msgid "Show Image _Graph" @@ -3377,7 +3381,7 @@ msgid "Clear Document History" msgstr "Cancella la cronologia documenti" #: ../app/actions/documents-commands.c:239 ../app/actions/edit-commands.c:170 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:594 msgid "Cl_ear" msgstr "Canc_ella" @@ -3500,7 +3504,7 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Il bilanciamento del colore agisce solo su livelli con colore RGB." #: ../app/actions/drawable-commands.c:103 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels" msgstr "Livelli" @@ -3831,7 +3835,9 @@ msgstr "Incolla come dati fluttuanti sul posto" msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti come dati fluttuanti nella loro posizione originale" +msgstr "" +"Incolla il contenuto degli appunti come dati fluttuanti nella loro posizione " +"originale" #: ../app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" @@ -4051,23 +4057,23 @@ msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "Evidenzia la console errori ai messaggi" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:89 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Impossibile salvare, non è stato selezionato nulla." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:98 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Salvare il log degli errori su file" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:102 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:81 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:713 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:188 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -4536,8 +4542,8 @@ msgstr "_Contorni..." #: ../app/actions/filters-actions.c:281 msgctxt "filters-action" -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplace" +msgid "_Laplace..." +msgstr "_Laplace..." #: ../app/actions/filters-actions.c:286 msgctxt "filters-action" @@ -5045,7 +5051,7 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Rileggi i caratteri installati" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:303 +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:304 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" @@ -5286,99 +5292,99 @@ msgstr "Zoom totale" msgid "Zoom all" msgstr "Zoom totale" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Tipo di _sfumatura per il segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Tipo di colorazione per il segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Flip Segment" msgstr "Ri_fletti il segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "D_uplica il segmento..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Dividi il segmento a _metà" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Dividi il segmento _uniformemente..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Elimina il segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Ri-_centra la metà del segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:825 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Ri-distribuzione _punti nel segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:830 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "_Sfumatura della selezione" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:832 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Tipo di colorazione per la selezione" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:835 msgid "_Flip Selection" msgstr "Ri_fletti la selezione" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:837 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "D_uplica la selezione..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:839 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Dividi i seg_menti a metà" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:841 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Dividi i segmenti _uniformemente..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:843 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Elimina la selezione" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:820 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:845 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Ri-_centra le metà nella selezione" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:822 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:847 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Ri-distribuizione dei _punti nella selezione" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Segment" msgstr "Duplica il segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:393 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Duplica il segmento gradiente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Selection" msgstr "Duplica la selezione" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:398 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Duplica il gradiente della selezione" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:411 msgid "_Replicate" msgstr "_Duplica" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:432 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -5386,7 +5392,7 @@ msgstr "" "Seleziona quante volta\n" "duplicare il segmento selezionato." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:435 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -5394,27 +5400,27 @@ msgstr "" "Seleziona quante volte\n" "duplicare la selezione." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Dividi il segmento uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Dividi il segmento di gradiente uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Dividi i segmenti uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:509 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Dividi i segmenti di gradiente uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:522 msgid "_Split" msgstr "_Dividi" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:544 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -5422,7 +5428,7 @@ msgstr "" "Seleziona in quante parti uniformi\n" "vuoi dividere il segmento selezionato." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -5510,7 +5516,7 @@ msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "Modifica questo gradiente" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:74 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Salva \"%s\" come _POV-Ray" @@ -5996,7 +6002,7 @@ msgstr "Riflessione" msgid "Rotating" msgstr "Rotazione" -#: ../app/actions/image-commands.c:880 ../app/actions/layers-commands.c:1247 +#: ../app/actions/image-commands.c:880 ../app/actions/layers-commands.c:1279 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Non è possibile ritagliare perché la regione selezionata è vuota." @@ -6047,8 +6053,8 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Scala immagine" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1520 ../app/actions/layers-commands.c:2477 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 +#: ../app/actions/image-commands.c:1520 ../app/actions/layers-commands.c:2509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:124 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:595 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:411 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" @@ -6084,19 +6090,19 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Elimina quest'immagine" -#: ../app/actions/items-commands.c:156 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:533 +#: ../app/actions/items-commands.c:156 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:700 msgid "Lock content" msgstr "Blocca il contenuto" -#: ../app/actions/items-commands.c:158 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:534 +#: ../app/actions/items-commands.c:158 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:701 msgid "Unlock content" msgstr "Sblocca il contenuto" -#: ../app/actions/items-commands.c:203 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:549 +#: ../app/actions/items-commands.c:203 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 msgid "Lock position" msgstr "Blocca la posizione" -#: ../app/actions/items-commands.c:205 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:550 +#: ../app/actions/items-commands.c:205 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:717 msgid "Unlock position" msgstr "Sblocca la posizione" @@ -6248,7 +6254,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "Àncor_a livello o maschera fluttuante " -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1877 +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1305 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Àncora livello o maschera fluttuante" @@ -6879,113 +6885,113 @@ msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "A _nuovo livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:283 ../app/actions/layers-commands.c:2319 +#: ../app/actions/layers-commands.c:286 ../app/actions/layers-commands.c:2351 msgid "Layer Attributes" msgstr "Attributi di livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:286 +#: ../app/actions/layers-commands.c:289 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Modifica attributi livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:355 +#: ../app/actions/layers-commands.c:358 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1157 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:932 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Nuovo livello" msgstr[1] "Nuovi livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#: ../app/actions/layers-commands.c:359 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Crea un nuovo livello" msgstr[1] "Crea %d nuovi livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:441 ../app/actions/layers-commands.c:2204 +#: ../app/actions/layers-commands.c:444 ../app/actions/layers-commands.c:2236 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Nuovo livello" msgstr[1] "Nuovi livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:520 +#: ../app/actions/layers-commands.c:523 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../app/actions/layers-commands.c:549 +#: ../app/actions/layers-commands.c:552 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Nuovo gruppo di livelli" msgstr[1] "Nuovi gruppi di livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:662 +#: ../app/actions/layers-commands.c:665 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Alza il livello" msgstr[1] "Alza i livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:696 +#: ../app/actions/layers-commands.c:699 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Alza il livello fino in cima" msgstr[1] "Alza i livelli fino in cima" -#: ../app/actions/layers-commands.c:733 +#: ../app/actions/layers-commands.c:736 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Abbassa i livelli" msgstr[1] "Abbassa il livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:770 +#: ../app/actions/layers-commands.c:773 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Abbassa il livello fino in fondo" msgstr[1] "Abbassa i livelli fino in fondo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:797 +#: ../app/actions/layers-commands.c:800 msgid "Duplicate layers" msgstr "Duplica livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:907 +#: ../app/actions/layers-commands.c:939 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Fondi %d gruppi di livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:967 +#: ../app/actions/layers-commands.c:999 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Rimuovi %d livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:994 ../app/text/gimptextlayer.c:585 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1026 ../app/text/gimptextlayer.c:584 msgid "Discard Text Information" msgstr "Abbandona le informazioni sul testo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1013 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1045 msgid "Add Paths" msgstr "Aggiungi tracciati" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1135 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1167 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Imposta dimensioni margini del livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1165 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1197 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Livelli a dimensione immagine" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1213 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1245 msgid "Scale Layer" msgstr "Scala livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1252 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1284 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "Ritaglia il livello alla selezione" msgstr[1] "Ritaglia %d livelli alla selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1317 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1349 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -6993,108 +6999,108 @@ msgstr "" "Impossibile ritagliare perché i livelli selezionati hanno contenuti o sono " "già stati ritagliati ai loro contenuti." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1323 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1355 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "Ritaglia il livello al contenuto" msgstr[1] "Ritaglia %d livelli al contenuto" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1460 ../app/actions/layers-commands.c:2412 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1492 ../app/actions/layers-commands.c:2444 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Aggiungi maschere di livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1512 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1544 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Applica maschere di livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1516 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1548 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Elimina maschere di livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1603 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1635 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Mostra maschere di livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1650 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1682 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Disabilita maschere di livello" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1689 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Maschere a selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1693 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1725 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Aggiungi maschere alla selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1697 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1729 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Sottrai maschere dalla selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1701 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1733 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Interseca maschere con la selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1722 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1754 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1743 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1775 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Rimuovi canale alfa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1771 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 -#: ../app/core/gimplayer.c:443 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1803 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: ../app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1775 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1807 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Aggiungi alfa alla selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1779 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1811 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Sottrai alfa dalla selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1783 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1815 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Interseca alfa con la selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1794 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1826 msgid "Empty Selection" msgstr "Svuota selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1824 ../app/actions/layers-commands.c:1868 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1680 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1856 ../app/actions/layers-commands.c:1900 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1108 msgid "Set layers opacity" msgstr "Imposta l'opacità dei livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1938 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1970 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Imposta lo spazio fusione dei livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1991 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2023 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Imposta lo spazio composito dei livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2044 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2076 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Imposta la modalità composita dei livelli" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2128 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2160 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Blocca i canali alfa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:2128 +#: ../app/actions/layers-commands.c:2160 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Sblocca i canali alfa" @@ -7426,13 +7432,13 @@ msgstr "Reimposta tutti i filtri" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:312 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1080 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:122 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:462 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:366 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:464 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" @@ -7892,18 +7898,18 @@ msgstr "Apri file di testo (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:125 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:713 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:715 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:140 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:72 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:501 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:520 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura: %s" @@ -8354,52 +8360,52 @@ msgstr "Dimensioni strumento: incrementa relativamente" #: ../app/actions/tools-actions.c:378 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: imposta" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: imposta" #: ../app/actions/tools-actions.c:382 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: imposta ai valori predefiniti" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: imposta ai valori predefiniti" #: ../app/actions/tools-actions.c:386 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: minimizza" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: minimizza" #: ../app/actions/tools-actions.c:390 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: massimizza" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: massimizza" #: ../app/actions/tools-actions.c:394 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: decrementa di 0.1" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: decrementa di 0.1" #: ../app/actions/tools-actions.c:398 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: incrementa di 0.1" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: incrementa di 0.1" #: ../app/actions/tools-actions.c:402 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: decrementa di 1" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: decrementa di 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:406 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: incrementa di 1" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: incrementa di 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:410 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: decrementa relativamente" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: decrementa relativamente" #: ../app/actions/tools-actions.c:414 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" -msgstr "Rapporto dimensioni strumento: incrementa relativamente" +msgstr "Rapporto proporzioni strumento: incrementa relativamente" #: ../app/actions/tools-actions.c:422 msgctxt "tools-action" @@ -9413,7 +9419,9 @@ msgstr "_Equidistanze magnetiche" #: ../app/actions/view-actions.c:289 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" -msgstr "Le operazioni degli strumenti hanno le equidistanze magnetiche tra tre riquadri" +msgstr "" +"Le operazioni degli strumenti hanno le equidistanze magnetiche tra tre " +"riquadri" #: ../app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" @@ -9978,18 +9986,18 @@ msgstr "Apri schermo" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 ../app/gui/gui.c:190 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:365 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:464 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 ../app/gui/gui.c:191 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:368 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:466 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 -#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:685 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:146 +#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -10334,6 +10342,21 @@ msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Alta" +#: ../app/config/config-enums.c:403 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Light Colors" +msgstr "Colori chiari" + +#: ../app/config/config-enums.c:404 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Middle Gray" +msgstr "Grigio medio" + +#: ../app/config/config-enums.c:405 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Dark Colors" +msgstr "Colori scuri" + #: ../app/config/gimpconfig-file.c:83 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -10345,7 +10368,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Errore durante l'analisi di \"%%s\": riga più lunga di %s caratteri." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:153 ../app/config/gimpconfig-file.c:197 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:406 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:513 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" @@ -10368,32 +10391,32 @@ msgstr "" "predefiniti. È stata fatta una copia di salvataggio della configurazione su " "\"%s\"." -#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:819 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:821 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "Sintassi del testo di ricerca e selezione elementi:" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:435 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:318 ../app/core/gimplayer.c:427 msgid "Layer" msgstr "Livello" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:256 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:418 ../app/core/gimpchannel.c:256 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:432 ../app/vectors/gimpvectors.c:224 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Tracciato" -#: ../app/config/gimpdisplayconfig.c:142 +#: ../app/config/gimpdisplayconfig.c:144 msgid "Transparency custom color 1" msgstr "Colore personalizzato trasparenza 1" -#: ../app/config/gimpdisplayconfig.c:149 +#: ../app/config/gimpdisplayconfig.c:152 msgid "Transparency custom color 2" msgstr "Colore personalizzato trasparenza 2" @@ -10447,7 +10470,9 @@ msgstr "Marcatura temporale dell'ultimo controllo aggiornamenti." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." -msgstr "Cosa fare quando si apre un file immagine con un profilo colore incorporato ICC<." +msgstr "" +"Cosa fare quando si apre un file immagine con un profilo colore incorporato " +"ICC<." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." @@ -10473,7 +10498,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" -msgstr "Fondi meni e barra del titolo (decorazione lato client)" +msgstr "Fondi menu e barra del titolo (decorazione lato client)" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "Show full image content by default." @@ -10517,13 +10542,17 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." -msgstr "Bordi dei livelli magnetici per impostazione predefinita nelle finestre nuova immagine." +msgstr "" +"Bordi dei livelli magnetici per impostazione predefinita nelle finestre " +"nuova immagine." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:131 msgid "" "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " "image windows." -msgstr "Equidistanze tra i tre riquadri magnetiche per impostazione predefinita nelle finestre nuova immagine." +msgstr "" +"Equidistanze tra i tre riquadri magnetiche per impostazione predefinita " +"nelle finestre nuova immagine." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" @@ -10574,7 +10603,9 @@ msgstr "" msgid "" "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " "tools." -msgstr "Se abilitata, le selezionate impostazioni di livello auto-espandente verranno usate per tutti gli strumenti." +msgstr "" +"Se abilitata, le selezionate impostazioni di livello auto-espandente " +"verranno usate per tutti gli strumenti." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -10641,7 +10672,7 @@ msgstr "Esporta il profilo colore dell'immagine come impostazione predefinita." msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Esporta i commenti dell'immagine come impostazione predefinita." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Esporta la miniatura dell'immagine come impostazione predefinita" @@ -10780,7 +10811,10 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." -msgstr "Se abilitata, lo strumento di spostamento imposta il livello o il tracciato modificato come attivo. Era il comportamento predefinito nelle vecchie versioni." +msgstr "" +"Se abilitata, lo strumento di spostamento imposta il livello o il tracciato " +"modificato come attivo. Era il comportamento predefinito nelle vecchie " +"versioni." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" @@ -11112,30 +11146,34 @@ msgstr "" msgid "The name of the theme to use." msgstr "Il nome del tema da usare." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." +msgstr "Seleziona la variante dello schema colori del tema." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Imponi dimensione icone del tema." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "The size of the icons to use." msgstr "La dimensione delle icone da usare." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "Se abilitata, le icone simboliche verranno preferite se disponibili." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "Modifica la dimensione del carattere dell'interfaccia grafica." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Imposta l'intento di rendering per la finestra di dialogo \"Converti al " "profilo colore\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11143,14 +11181,14 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Compensazione del punto nero\" per la " "finestra di dialogo \"Converti al profilo colore\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:578 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Imposta il metodo di dithering per la finestra di dialogo \"Precisione " "conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:581 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11158,20 +11196,20 @@ msgstr "" "Imposta il metodo di dithering del livello testo predefinito per la finestra " "di dialogo \"Precisione conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Imposta il metodo di dithering del canale predefinito per la finestra di " "dialogo \"Precisione conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di tavolozza predefinita per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11179,7 +11217,7 @@ msgstr "" "Imposta il numero massimo di colori per la finestra di dialogo \"Converti in " "indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11187,20 +11225,20 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Rimuovi colori duplicati\" per la finestra di " "dialogo \"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di rendering predefinito per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Dither alfa\" per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11208,134 +11246,134 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Dither livelli di testo\" per la finestra di " "dialogo \"Coverti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Dimensione superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta l'insieme di livelli da ridimensionare predefinito per la finestra " "di dialogo \"Dimensione superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito di \"Ridimensiona livelli di testo\" per la " "finestra di dialogo \"Dimensioni superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:614 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "" "Imposta come gli elementi vengono cercati e selezionati usando una stringa " "di ricerca." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:617 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta il nome livello predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:620 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta la modalità predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta lo spazio di fusione predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta lo spazio di composizione predefinito per la finestra di dialogo " "\"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta la modalità composita predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta l'opacità predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Dimensioni margini del livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Imposta la maschera predefinita per la finestra di dialogo \"Aggiungi " "maschera di livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Inverti maschera\" per la finestra di dialogo " "\"Aggiungi maschera di livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di fusione predefinita per la finestra di dialogo \"Fondi " "livelli visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta \"Solo gruppo attivo\" per la finestra di dialogo \"Fondi livelli " "visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta \"Abbandona i livelli invisibili\" per la finestra di dialogo " "\"Fondi livelli visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "Imposta il nome canale predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "canale\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "Imposta il colore e l'opacità predefiniti per la finestra di dialogo \"Nuovo " "canale\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "" "Imposta il nome del tracciato predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Imposta il percorso cartella predefinito per la finestra di dialogo " "\"Esporta tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." @@ -11343,20 +11381,20 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Esporta i tracciati selezionati\" per la " "finestra di dialogo \"Esporta tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Imposta il percorso cartella predefinito per la finestra di dialogo " "\"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Fondi tracciati importati\" per la finestra " "di dialogo \"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -11364,13 +11402,13 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Scala i tracciati importati all'immagine\" " "per la finestra di dialogo \"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio di sfumatura predefinito per la finestra di dialogo " "\"Selezione sfumata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -11379,19 +11417,19 @@ msgstr "" "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Selezione " "sfumata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:687 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio di allargamento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Allarga selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:690 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio predefinito di restringimento per la finestra di dialogo " "\"Riduci selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:693 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -11400,13 +11438,13 @@ msgstr "" "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Riduci " "selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:697 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:700 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio del bordo predefinito per la finestra di dialogo " "\"Selezione bordo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:700 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -11415,19 +11453,19 @@ msgstr "" "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Selezione " "bordo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Imposta lo stile bordo predefinito per la finestra di dialogo \"Selezione " "bordo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "Imposta la dimensione delle miniature mostrate nella finestra di apertura " "file." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:719 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11435,7 +11473,7 @@ msgstr "" "La miniatura nella finestra di dialogo di apertura file sarà aggiornata " "automaticamente se il file è più piccolo della dimensione qui impostata." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11448,32 +11486,32 @@ msgstr "" "Se si possiede molta memoria RAM può essere desiderabile impostare la voce " "ad un valore maggiore." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Mostra i colori di primo piano e sfondo correnti nel pannello degli " "strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:729 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostra il pennello, motivo e gradiente attualmente selezionati nel pannello " "degli strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:732 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" "Usa un singolo pulsante del pannello strumenti per i gruppi di strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostra l'immagine attiva nella casella degli strumenti" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Mostra la mascotte di GIMP in cima al pannello strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11481,7 +11519,7 @@ msgstr "" "Il primo colore da utilizzare nella scacchiera della trasparenza, quando " "Tipo di trasparenza è impostato su Colori personalizzati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:745 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:748 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11489,17 +11527,17 @@ msgstr "" "Il secondo colore da utilizzare nella scacchiera della trasparenza, quando " "Tipo di trasparenza è impostato su Colori personalizzati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:749 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:752 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" "Imposta la maniera in cui viene visualizzata la trasparenza nelle immagini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:752 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:755 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Imposta la grandezza della scacchiera usata per mostrare la trasparenza." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:755 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:758 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -11507,7 +11545,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, GIMP non salverà l'immagine se questa non è stata modificata " "dalla sua apertura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:759 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:762 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11516,7 +11554,7 @@ msgstr "" "viene raggiunta la dimensione massima, vengono mantenuti disponibili più " "livelli di annullamento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:763 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:766 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11527,27 +11565,27 @@ msgstr "" "potranno essere effettuati al massimo tanti livelli di annullamento quanti " "sono stati configurati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:768 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Imposta la dimensione delle anteprime nella cronologia annullamenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:771 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Se abilitata, premendo F1 si aprirà il visualizzatore dell'aiuto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:774 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:777 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Se abilitata, usa OpenCL per alcune operazioni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:785 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:788 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "C'è un compromesso tra velocità e qualità dello schermo zoom-ato." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:792 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:795 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "Se abilitata, la ricerca di azioni restituirà anche quelle inattive." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:795 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:798 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Numero massimo di azioni salvate nella cronologia." @@ -11878,7 +11916,7 @@ msgstr "Forza" #: ../app/core/core-enums.c:570 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Rapporto dimensioni" +msgstr "Rapporto proporzioni" #: ../app/core/core-enums.c:571 msgctxt "dynamics-output-type" @@ -12133,508 +12171,523 @@ msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Percettivo" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Scala immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Ridimensiona immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Rifletti immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1297 +#: ../app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ruota immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: ../app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Trasforma immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1299 +#: ../app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Ritaglia immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1300 +#: ../app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converti immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1301 +#: ../app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Rimuovi l'elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1302 ../app/core/core-enums.c:1356 +#: ../app/core/core-enums.c:1305 ../app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Riordino elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1303 +#: ../app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Fondi i livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1304 +#: ../app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Fondi tracciati" -#: ../app/core/core-enums.c:1305 +#: ../app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Maschera veloce" -#: ../app/core/core-enums.c:1306 ../app/core/core-enums.c:1346 +#: ../app/core/core-enums.c:1309 ../app/core/core-enums.c:1349 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Griglia" -#: ../app/core/core-enums.c:1307 +#: ../app/core/core-enums.c:1310 msgctxt "undo-type" msgid "Colormap remapping" msgstr "Rimappatura della mappa colore" -#: ../app/core/core-enums.c:1308 ../app/core/core-enums.c:1350 +#: ../app/core/core-enums.c:1311 ../app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guida" -#: ../app/core/core-enums.c:1309 ../app/core/core-enums.c:1351 +#: ../app/core/core-enums.c:1312 ../app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punto di campionamento" -#: ../app/core/core-enums.c:1310 ../app/core/core-enums.c:1352 +#: ../app/core/core-enums.c:1313 ../app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Livello/Canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1311 ../app/core/core-enums.c:1353 +#: ../app/core/core-enums.c:1314 ../app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Livello/Modifica canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1312 ../app/core/core-enums.c:1355 +#: ../app/core/core-enums.c:1315 ../app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maschera di selezione" -#: ../app/core/core-enums.c:1313 ../app/core/core-enums.c:1359 +#: ../app/core/core-enums.c:1316 ../app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilità elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1314 +#: ../app/core/core-enums.c:1317 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Blocca/sblocca i contenuti" -#: ../app/core/core-enums.c:1315 ../app/core/core-enums.c:1362 +#: ../app/core/core-enums.c:1318 ../app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Blocca/sblocca la posizione" -#: ../app/core/core-enums.c:1316 ../app/core/core-enums.c:1363 +#: ../app/core/core-enums.c:1319 ../app/core/core-enums.c:1366 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "Blocca/sblocca visibilità" -#: ../app/core/core-enums.c:1317 +#: ../app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Proprietà dell'elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1318 ../app/core/core-enums.c:1358 +#: ../app/core/core-enums.c:1321 ../app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Sposta elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1319 +#: ../app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Scala elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1320 +#: ../app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Ridimensiona elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1321 +#: ../app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1322 +#: ../app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1323 ../app/core/core-enums.c:1379 +#: ../app/core/core-enums.c:1326 ../app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Aggiungi maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1324 ../app/core/core-enums.c:1381 +#: ../app/core/core-enums.c:1327 ../app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Applica maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1325 +#: ../app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Rimuovi canale alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1326 +#: ../app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Blocca/sblocca i canali alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1327 +#: ../app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Imposta l'opacità dei livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1328 +#: ../app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Imposta la modalità dei livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1329 +#: ../app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "Aggiungi canali" -#: ../app/core/core-enums.c:1330 ../app/core/core-enums.c:1389 +#: ../app/core/core-enums.c:1333 ../app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Selezione fluttuante al livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#: ../app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Selezione fluttuante" -#: ../app/core/core-enums.c:1332 +#: ../app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Àncora selezione fluttuante" -#: ../app/core/core-enums.c:1333 ../app/core/gimp-edit.c:764 +#: ../app/core/core-enums.c:1336 ../app/core/gimp-edit.c:779 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../app/core/core-enums.c:1334 ../app/core/gimp-edit.c:1116 +#: ../app/core/core-enums.c:1337 ../app/core/gimp-edit.c:1131 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: ../app/core/core-enums.c:1335 +#: ../app/core/core-enums.c:1338 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1336 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721 +#: ../app/core/core-enums.c:1339 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:711 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Trasforma" -#: ../app/core/core-enums.c:1337 ../app/core/core-enums.c:1391 +#: ../app/core/core-enums.c:1340 ../app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Disegna" -#: ../app/core/core-enums.c:1338 ../app/core/core-enums.c:1394 +#: ../app/core/core-enums.c:1341 ../app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Allega parasite" -#: ../app/core/core-enums.c:1339 ../app/core/core-enums.c:1395 +#: ../app/core/core-enums.c:1342 ../app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Rimuovi parasite" -#: ../app/core/core-enums.c:1340 +#: ../app/core/core-enums.c:1343 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importa tracciati" -#: ../app/core/core-enums.c:1341 +#: ../app/core/core-enums.c:1344 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Plug-in" -#: ../app/core/core-enums.c:1342 +#: ../app/core/core-enums.c:1345 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Tipo di immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1343 +#: ../app/core/core-enums.c:1346 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Precisione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1344 +#: ../app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Dimensione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1345 +#: ../app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Cambio risoluzione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1347 +#: ../app/core/core-enums.c:1350 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Cambio metadati" -#: ../app/core/core-enums.c:1348 +#: ../app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Cambio tavolozza indicizzata" -#: ../app/core/core-enums.c:1349 +#: ../app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Nascondi/mostra il profilo colore" -#: ../app/core/core-enums.c:1354 +#: ../app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Formanto livello/canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1357 +#: ../app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Rinomina elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1360 +#: ../app/core/core-enums.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Etichetta colore elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1361 +#: ../app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Blocca/sblocca il contenuto" -#: ../app/core/core-enums.c:1364 +#: ../app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nuovo livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1365 +#: ../app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Cancella livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1366 +#: ../app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Imposta la modalità del livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1367 +#: ../app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Imposta l'opacità del livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1368 +#: ../app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Blocca/sblocca il canale alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1369 +#: ../app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Sospendi il ridimensionamento del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1370 +#: ../app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Riprendi il ridimensionamento del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1371 +#: ../app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Sospendi la maschera del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1372 +#: ../app/core/core-enums.c:1375 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Riprendi la maschera del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1373 +#: ../app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Inizio trasformazione gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1374 +#: ../app/core/core-enums.c:1377 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Fine trasformazione gruppo livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1375 +#: ../app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Converti il gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1376 +#: ../app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Livello testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1377 +#: ../app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Modifica livello testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1378 +#: ../app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Converti il livello di testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1380 +#: ../app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Elimina maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1382 +#: ../app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Mostra maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1383 +#: ../app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Nuovo canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1384 +#: ../app/core/core-enums.c:1387 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Elimina canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1385 +#: ../app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Colore canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1386 +#: ../app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nuovo tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1387 +#: ../app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Cancella tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1388 +#: ../app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modifica tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1390 +#: ../app/core/core-enums.c:1393 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Griglia di trasformazione" -#: ../app/core/core-enums.c:1392 +#: ../app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Stilo" -#: ../app/core/core-enums.c:1393 +#: ../app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Seleziona primo piano" -#: ../app/core/core-enums.c:1396 +#: ../app/core/core-enums.c:1399 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add effect" +msgstr "Aggiungi effetto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1400 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove effect" +msgstr "Rimuovi effetto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1401 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder effect" +msgstr "Riordina effetto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Non annullabile" -#: ../app/core/core-enums.c:1431 +#: ../app/core/core-enums.c:1437 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: ../app/core/core-enums.c:1432 +#: ../app/core/core-enums.c:1438 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Molto piccola" -#: ../app/core/core-enums.c:1433 +#: ../app/core/core-enums.c:1439 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../app/core/core-enums.c:1434 +#: ../app/core/core-enums.c:1440 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../app/core/core-enums.c:1435 +#: ../app/core/core-enums.c:1441 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../app/core/core-enums.c:1436 +#: ../app/core/core-enums.c:1442 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Molto grande" -#: ../app/core/core-enums.c:1437 +#: ../app/core/core-enums.c:1443 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: ../app/core/core-enums.c:1438 +#: ../app/core/core-enums.c:1444 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enorme" -#: ../app/core/core-enums.c:1439 +#: ../app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantesca" -#: ../app/core/core-enums.c:1467 +#: ../app/core/core-enums.c:1473 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Mostra come elenco" -#: ../app/core/core-enums.c:1468 +#: ../app/core/core-enums.c:1474 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Mostra come griglia" -#: ../app/core/core-enums.c:1497 +#: ../app/core/core-enums.c:1503 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "Selezione per ricerca di testo semplice" -#: ../app/core/core-enums.c:1498 +#: ../app/core/core-enums.c:1504 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "Selezione per ricerca a espressione regolare" -#: ../app/core/core-enums.c:1499 +#: ../app/core/core-enums.c:1505 msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Selezione per ricerca a caratteri jolly" @@ -12659,7 +12712,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parasites" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3638 +#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -12710,8 +12763,8 @@ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "La cancellazione di \"%s\" è fallita: %s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3584 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamiche" @@ -12733,11 +12786,11 @@ msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "Taglia livello" msgstr[1] "Taglia %d livelli" -#: ../app/core/gimp-edit.c:534 ../app/core/gimpimage-new.c:554 +#: ../app/core/gimp-edit.c:549 ../app/core/gimpimage-new.c:554 msgid "Pasted Layer" msgstr "Livello incollato" -#: ../app/core/gimp-edit.c:1133 +#: ../app/core/gimp-edit.c:1148 msgid "Global Buffer" msgstr "Buffer globale" @@ -12882,7 +12935,7 @@ msgstr "Fallita l'esecuzione di un processo figlio “%s” (%s)" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:it" -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:418 +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:525 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Errore durante la chiusura di \"%s\": %s" @@ -12920,21 +12973,21 @@ msgstr "Creazione cartella '%s'..." msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s': %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:591 ../app/core/gimpfilloptions.c:444 +#: ../app/core/gimp-utils.c:576 ../app/core/gimpfilloptions.c:431 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nessun motivo disponibile per questa operazione." -#: ../app/core/gimp-utils.c:1467 +#: ../app/core/gimp-utils.c:1452 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "Questo parser non supporta le liste incrociate." -#: ../app/core/gimp-utils.c:1490 +#: ../app/core/gimp-utils.c:1475 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "
      • deve essere dentro i marcatori
          o
            ." -#: ../app/core/gimp-utils.c:1495 +#: ../app/core/gimp-utils.c:1480 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "Marcatore sconosciuto <%s>." @@ -13105,7 +13158,7 @@ msgstr "Durezza pennello non è valida." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "Invalid brush aspect ratio." -msgstr "Rapporto dimensioni pennello non valido." +msgstr "Rapporto proporzioni pennello non valido." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, c-format @@ -13135,7 +13188,7 @@ msgstr "Durezza pennello" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Rapporto dimensioni pennello" +msgstr "Rapporto proporzioni pennello" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" @@ -13217,7 +13270,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Ruota canale" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1039 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Trasforma canale" @@ -13318,82 +13371,82 @@ msgstr "Impossibile riempire un canale vuoto." msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Impossibile delineare un canale vuoto." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1663 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Imposta il colore del canale" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1711 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1717 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Imposta opacità canale" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1799 ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1802 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Selection Mask" msgstr "Maschera di selezione" -#: ../app/core/gimpcontext.c:669 +#: ../app/core/gimpcontext.c:668 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" -#: ../app/core/gimpcontext.c:670 ../app/core/gimpgrid.c:94 +#: ../app/core/gimpcontext.c:669 ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" -#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpimage-new.c:163 +#: ../app/core/gimpcontext.c:675 ../app/core/gimpimage-new.c:163 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: ../app/core/gimpcontext.c:677 ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/core/gimpcontext.c:684 +#: ../app/core/gimpcontext.c:682 ../app/core/gimpcontext.c:683 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:324 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpcontext.c:693 +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpcontext.c:692 msgid "Paint Mode" msgstr "Modalità disegno" -#: ../app/core/gimpcontext.c:700 ../app/core/gimpcontext.c:701 +#: ../app/core/gimpcontext.c:699 ../app/core/gimpcontext.c:700 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Pennello" -#: ../app/core/gimpcontext.c:708 +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 msgid "Paint dynamics" msgstr "Dinamiche di disegno" -#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715 +#: ../app/core/gimpcontext.c:713 ../app/core/gimpcontext.c:714 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "MyPaint Brush" msgstr "Pennello MyPaint" -#: ../app/core/gimpcontext.c:721 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/core/gimpcontext.c:720 ../app/core/gimpcontext.c:721 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729 +#: ../app/core/gimpcontext.c:727 ../app/core/gimpcontext.c:728 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 +#: ../app/core/gimpcontext.c:734 ../app/core/gimpcontext.c:735 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:800 +#: ../app/core/gimpcontext.c:741 ../app/core/gimpcontext.c:742 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:796 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750 +#: ../app/core/gimpcontext.c:748 ../app/core/gimpcontext.c:749 msgid "Tool Preset" msgstr "Preimpostazioni strumento" @@ -13419,7 +13472,7 @@ msgstr "copia" msgid "%s copy" msgstr "%s copia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:638 ../app/tools/gimptextoptions.c:781 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:638 ../app/tools/gimptextoptions.c:777 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "Caricamento font (potrebbe impiegarci del tempo...)" @@ -13465,7 +13518,7 @@ msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\"" #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:343 ../app/file-data/file-data-gex.c:493 #: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:102 -#: ../app/xcf/xcf.c:444 +#: ../app/xcf/xcf.c:445 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura: " @@ -13481,7 +13534,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:543 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:558 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Scala" @@ -13502,7 +13555,7 @@ msgid "Equalize" msgstr "Equalizza" #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 -#: ../app/core/gimplayer.c:783 +#: ../app/core/gimplayer.c:773 msgid "Floating Selection" msgstr "Selezione fluttuante" @@ -13510,17 +13563,25 @@ msgstr "Selezione fluttuante" msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Calcolo alfa per i pixel sconosciuti" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:676 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:214 ../app/vectors/gimpvectors.c:676 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Non ci sono abbastanza punti per riempire" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Disegna il delineato" +#: ../app/core/gimpdrawable-filters.c:160 +msgid "Rasterize filters" +msgstr "Rasterizza filtri" + +#: ../app/core/gimpdrawable-filters.c:169 +msgid "Merge filter" +msgstr "Fondi filtro" + #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1084 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1105 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -13539,22 +13600,22 @@ msgstr "Spostamento area disegnabile" msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Non ci sono abbastanza punti da tracciare" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:798 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Rifletti" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:881 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:442 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 ../app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Trasforma livello" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1050 msgid "Transformation" msgstr "Trasformazione" @@ -13572,7 +13633,7 @@ msgstr "Stile personalizzato" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:128 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -13597,32 +13658,32 @@ msgstr "Raggio" msgid "Radius of feathering" msgstr "Raggio di sfumatura" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:393 ../app/core/gimpfilloptions.c:515 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:393 ../app/core/gimpfilloptions.c:506 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Riempi con il colore del primo piano" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398 ../app/core/gimpfilloptions.c:518 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398 ../app/core/gimpfilloptions.c:509 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Riempi con il colore dello sfondo" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:421 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:408 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" msgstr "Riempi con colore grigio medio (CIELAB)" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:427 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:414 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Riempi con il bianco" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:434 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:421 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Riempi con la trasparenza" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:450 ../app/core/gimpfilloptions.c:521 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:437 ../app/core/gimpfilloptions.c:512 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Riempi con il motivo" @@ -13642,94 +13703,94 @@ msgstr "Stringa UTF-8 non valida in file gradiente '%s'." msgid "File is corrupt." msgstr "Il file è rovinato." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:170 ../app/core/gimpgradient-load.c:188 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:198 ../app/core/gimpgradient-load.c:210 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "Rovinato segmento %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:251 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "I segmenti non coprono il campo 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:266 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "Alla riga %d del file gradiente: " -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "Non è stato trovato nessun gradiente lineare." -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:204 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "La scrittura del file POV \"%s\" è fallita: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style" msgstr "Stile linea" -#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +#: ../app/core/gimpgrid.c:88 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Stile della linea usata per la griglia" -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Colore di primo piano della griglia." -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: ../app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Colore di sfondo della griglia; usato solo con lo stile linea a doppio " "trattino." -#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Spacing X" msgstr "Spaziatura X" -#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +#: ../app/core/gimpgrid.c:111 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Spaziatura orizzontale delle linee della griglia." -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Spacing Y" msgstr "Spaziatura Y" -#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +#: ../app/core/gimpgrid.c:118 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Spaziatura verticale delle linee della griglia." -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#: ../app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Spacing unit" msgstr "Unità spaziatura" -#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "Offset X" msgstr "Scostamento X" -#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +#: ../app/core/gimpgrid.c:132 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Scostamento orizzontale della prima linea della griglia; dev'essere un " "numero negativo." -#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Offset Y" msgstr "Scostamento Y" -#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +#: ../app/core/gimpgrid.c:141 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Scostamento verticale della prima linea della griglia; dev'essere un numero " "negativo." -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#: ../app/core/gimpgrid.c:149 msgid "Offset unit" msgstr "Unità scostamento" @@ -13772,130 +13833,135 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Trasforma gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpimage.c:709 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 +#: ../app/core/gimpimage.c:685 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 msgid "Symmetry" msgstr "Simmetria" -#: ../app/core/gimpimage.c:2675 +#: ../app/core/gimpimage.c:2634 msgid " (exported)" msgstr " (esportata)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2679 +#: ../app/core/gimpimage.c:2638 msgid " (overwritten)" msgstr " (sovrascritta)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2688 +#: ../app/core/gimpimage.c:2647 msgid " (imported)" msgstr " (importata)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2861 ../app/core/gimpimage.c:2875 -#: ../app/core/gimpimage.c:2918 +#: ../app/core/gimpimage.c:2820 ../app/core/gimpimage.c:2834 +#: ../app/core/gimpimage.c:2877 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "La modalità di livello '%s' è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2933 +#: ../app/core/gimpimage.c:2892 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "I gruppi livello sono stati aggiunti in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2940 +#: ../app/core/gimpimage.c:2899 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Le maschere sui gruppi livello sono state aggiunte in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2947 +#: ../app/core/gimpimage.c:2906 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "Blocchi posizionali su gruppi livello sono stati aggiunti in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2954 +#: ../app/core/gimpimage.c:2913 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Blocchi canale alfa su gruppi livello sono stati aggiunti in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2962 ../app/core/gimpimage.c:2987 +#: ../app/core/gimpimage.c:2921 ../app/core/gimpimage.c:2953 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "I blocchi di visibilità sono stati aggiunti in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2973 +#: ../app/core/gimpimage.c:2932 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "Formato delle informazioni nel livello testo sono cambiate in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2996 +#: ../app/core/gimpimage.c:2939 +#, c-format +msgid "Layer effects were added in %s" +msgstr "I livelli effetto sono stati aggiunti in %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2962 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "La selezione di tracciati multipli è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3008 +#: ../app/core/gimpimage.c:2974 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "" "La memorizzazione delle marcature di colore nei tracciati è stata aggiunta " "in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3015 +#: ../app/core/gimpimage.c:2981 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "La memorizzazione dei blocchi nei tracciati è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3029 +#: ../app/core/gimpimage.c:2995 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "Le immagini ad alta profondità di colore sono state aggiunte in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3037 +#: ../app/core/gimpimage.c:3003 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "" "La codifica delle immagini ad alta profondità di colore è stata sistemata in " "%s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3045 +#: ../app/core/gimpimage.c:3011 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "La compressione interna zlib è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3062 +#: ../app/core/gimpimage.c:3028 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "Il supporto per file immagine più grandi di 4GB è stato aggiunto in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3069 +#: ../app/core/gimpimage.c:3035 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "La selezione di livelli multipli è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3086 +#: ../app/core/gimpimage.c:3052 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "Guide fuori area di disegno aggiunte in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3097 +#: ../app/core/gimpimage.c:3063 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "" "Set elementi e ricerca del modello del nome dell'elemento sono stati " "aggiunti in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3103 +#: ../app/core/gimpimage.c:3069 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "La selezione di canali multipli è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:3209 +#: ../app/core/gimpimage.c:3176 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Cambia risoluzione immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:3261 +#: ../app/core/gimpimage.c:3228 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Cambia unità immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:4314 +#: ../app/core/gimpimage.c:4281 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -13903,47 +13969,47 @@ msgstr "" "validazione parassita 'gimp-comment' fallita: il commento contiene UTF-8 non " "valido" -#: ../app/core/gimpimage.c:4376 +#: ../app/core/gimpimage.c:4343 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Allega parassita all'immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:4421 +#: ../app/core/gimpimage.c:4388 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Rimuovi parassita dall'immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:5256 +#: ../app/core/gimpimage.c:5223 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../app/core/gimpimage.c:5300 ../app/core/gimpimage.c:5331 +#: ../app/core/gimpimage.c:5267 ../app/core/gimpimage.c:5298 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Rimuovi livello" -#: ../app/core/gimpimage.c:5325 +#: ../app/core/gimpimage.c:5292 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Rimuovi selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimpimage.c:5849 +#: ../app/core/gimpimage.c:5800 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Aggiungi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:5879 ../app/core/gimpimage.c:5904 +#: ../app/core/gimpimage.c:5830 ../app/core/gimpimage.c:5855 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Rimuovi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:5964 +#: ../app/core/gimpimage.c:5915 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Aggiungi tracciato" -#: ../app/core/gimpimage.c:5999 ../app/core/gimpimage.c:6007 +#: ../app/core/gimpimage.c:5950 ../app/core/gimpimage.c:5958 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Rimuovi tracciato" @@ -13953,20 +14019,20 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Disponi oggetti" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:121 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" msgstr "Abilita \"Usa profilo sRGB\"" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:138 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" msgstr "Disabilita \"Usa profilo sRGB\"" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:201 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:202 #, c-format msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" msgstr "Fallita validazione profilo ICC: il nome del parassita non è '%s'" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:216 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:217 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" @@ -13974,49 +14040,49 @@ msgstr "" "Fallita validazione proflo ICC: le flag del parassita non sono (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:275 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:276 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "Validazione profilo ICC fallita: " -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:277 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:278 msgid "Simulation ICC profile validation failed: " msgstr "Fallita validazione simulazione profilo ICC: " -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:547 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:548 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "Validazione profilo ICC fallita: il profilo colore non è per lo spazio " "colore scala di grigi" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:557 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:558 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "Validazione profilo ICC fallita: il profilo colore non è per lo spazio " "colore RGB" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:616 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:617 msgid "Assigning color profile" msgstr "Assegnamento profilo colore" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:617 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:618 msgid "Discarding color profile" msgstr "Abbandono profilo colore" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:621 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:622 msgid "Assign color profile" msgstr "Assegna profilo colore" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:622 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:623 msgid "Discard color profile" msgstr "Abbandona profilo colore" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:665 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:666 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Conversione da \"%s\" a \"%s\"" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:670 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:671 msgid "Color profile conversion" msgstr "Conversione profilo colore" @@ -14025,45 +14091,45 @@ msgstr "Conversione profilo colore" msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Mappa colore dell'immagine #%d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:231 ../app/core/gimpimage-colormap.c:315 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:230 ../app/core/gimpimage-colormap.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Imposta mappa colore" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:352 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Deseleziona mappa colore" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:445 ../app/core/gimppalette.c:561 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:440 ../app/core/gimppalette.c:611 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Cambia voce mappa colore" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:467 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:462 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Aggiungi colore alla mappa colore" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:492 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:487 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Colormap entry" msgstr "Elimina voce mappa colore" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:799 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Impossibile convertire l'immagine: la tavolozza è vuota." -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:811 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Converti immagine in indicizzata" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:898 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Conversione in colori indicizzati (fase 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:947 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Conversione in colori indicizzati (fase 3)" @@ -14142,56 +14208,56 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Trasforma gli elementi" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:76 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Fondi livelli visibili" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:233 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Appiattisci immagine" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Impossibile appiattire un'immagine senza nessun livello visibile." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:297 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "Impossibile fondere in basso una selezione fluttuante." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:307 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "Impossibile fondere un livello invisibile." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:332 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:333 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Impossibile fondere in un gruppo di livelli." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:341 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:2745 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Il livello da fondere in basso è bloccato." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:356 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Nessun livello visibile su cui fondere in basso." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:381 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:382 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Fondi in basso" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:422 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Fondi il gruppo di livelli" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:498 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:499 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Fondi tracciati visibili" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:534 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:535 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Non ci sono abbastanza tracciati visibili da fondere. Ce ne devono essere " @@ -14232,7 +14298,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Scala immagine" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Impossibile annullare %s" @@ -14270,7 +14336,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(l'anteprima potrebbe non essere aggiornata)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:847 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:847 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14278,7 +14344,7 @@ msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d pixel" msgstr[1] "%d × %d pixel" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:870 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:870 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -14314,7 +14380,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Àncora selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1057 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1047 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -14327,80 +14393,80 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Selezione fluttuante al livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:436 +#: ../app/core/gimplayer.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Rinomina livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:437 +#: ../app/core/gimplayer.c:429 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Sposta livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:438 +#: ../app/core/gimplayer.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Scala livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:439 +#: ../app/core/gimplayer.c:431 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Ridimensiona Livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:440 +#: ../app/core/gimplayer.c:432 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Rifletti livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:441 +#: ../app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Ruota livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: ../app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Ordina il livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Alza il livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: ../app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Alza il livello fino in cima" -#: ../app/core/gimplayer.c:447 +#: ../app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Abbassa il livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:448 +#: ../app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Abbassa il livello fino in fondo" -#: ../app/core/gimplayer.c:449 +#: ../app/core/gimplayer.c:441 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Il livello non può essere alzato ulteriormente." -#: ../app/core/gimplayer.c:450 +#: ../app/core/gimplayer.c:442 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Il livello non può essere abbassato ulteriormente." -#: ../app/core/gimplayer.c:743 ../app/core/gimplayer.c:2037 +#: ../app/core/gimplayer.c:733 ../app/core/gimplayer.c:2005 #: ../app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maschera" -#: ../app/core/gimplayer.c:787 +#: ../app/core/gimplayer.c:777 msgid "Floating Mask" msgstr "Maschera fluttuante" -#: ../app/core/gimplayer.c:789 +#: ../app/core/gimplayer.c:779 msgid "Floating Layer" msgstr "Livello fluttuante" @@ -14408,7 +14474,7 @@ msgstr "Livello fluttuante" #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. #. -#: ../app/core/gimplayer.c:794 +#: ../app/core/gimplayer.c:784 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14417,77 +14483,77 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1938 +#: ../app/core/gimplayer.c:1906 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Impossibile aggiungere una maschera di livello dato che il livello ne ha già " "una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1949 +#: ../app/core/gimplayer.c:1917 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Impossibile aggiungere maschera livello con dimensioni diverse dal livello " "specificato." -#: ../app/core/gimplayer.c:1955 +#: ../app/core/gimplayer.c:1923 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Aggiungi maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2078 +#: ../app/core/gimplayer.c:2047 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Trasferimento alfa su maschera" -#: ../app/core/gimplayer.c:2241 +#: ../app/core/gimplayer.c:2210 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Applica maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2242 +#: ../app/core/gimplayer.c:2211 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Elimina maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2349 +#: ../app/core/gimplayer.c:2318 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Abilita maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2350 +#: ../app/core/gimplayer.c:2319 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Disabilita maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2431 +#: ../app/core/gimplayer.c:2400 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostra maschera di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2510 +#: ../app/core/gimplayer.c:2479 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2546 +#: ../app/core/gimplayer.c:2509 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Rimuovi canale alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2567 +#: ../app/core/gimplayer.c:2530 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Livello a dimensione immagine" -#: ../app/core/gimplayer.c:2750 +#: ../app/core/gimplayer.c:2713 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Imposta lo spazio di fusione del livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2797 +#: ../app/core/gimplayer.c:2760 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Imposta lo spazio composito del livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2844 +#: ../app/core/gimplayer.c:2807 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Imposta la modalità composita del livello" @@ -14558,175 +14624,183 @@ msgstr "Fallita deserializzazione pennello MyPaint." #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. -#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:222 #, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (%u ricorrenze)" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:548 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:567 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tipo file tavolozza sconosciuto: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:120 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:116 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "Magic header mancante." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:143 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file tavolozza '%s'" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:159 #, c-format msgid "Invalid column count." msgstr "Conteggio colonne non valido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:170 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:166 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." -msgstr "" -"Caricamento file tavolozza '%s': numero di colonne non valido alla riga %d. " -"Uso il valore predefinito." +msgstr "Lettura file tavolozza '%s': numero di colonne non valido alla riga %d. Uso il valore predefinito." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:204 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:203 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza '%s': componente rossa fuori campo alla riga %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": manca la componente ROSSA alla riga %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": manca la componente VERDE alla riga %d." +msgstr "Lettura file tavolozza '%s': manca la componente ROSSA alla riga %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:220 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": manca la componente BLU alla riga %d." +msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza '%s': valori RGB fuori campo alla riga %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:230 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:228 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": valori RGB fuori range alla riga %d." +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza '%s': manca la componente VERDE alla riga %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:257 ../app/core/gimppalette-load.c:507 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza '%s': componente blu fuori campo alla riga %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:245 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza '%s': manca la componente BLU alla riga %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:267 ../app/core/gimppalette-load.c:523 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": letti %d colori da file troncato: %s." +msgstr "Lettura file tavolozza '%s': letti %d colori da file troncato: %s." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:279 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:287 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "Alla riga %d del file tavolozza: " -#: ../app/core/gimppalette-load.c:475 ../app/core/gimppalette-load.c:682 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1025 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:494 ../app/core/gimppalette-load.c:699 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1032 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " -msgstr "Impossibile leggere l'intestazione dal file tavolozza \"%s\": " +msgstr "Impossibile leggere l'intestazione dal file tavolozza '%s': " -#: ../app/core/gimppalette-load.c:512 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:528 msgid "Premature end of file." msgstr "Fine file prematura." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:691 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:708 msgid "Invalid ACB palette version." msgstr "Versione tavolozza ACB non valida." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:697 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:714 msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" msgstr "GIMP supporta solo tavolozze ACB versione 1" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:704 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:721 msgid "Invalid ACB palette identifier." msgstr "Identificatore tavolozza ACB non valido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:719 ../app/core/gimppalette-load.c:958 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:979 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:736 ../app/core/gimppalette-load.c:965 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:986 #, c-format msgid "Invalid ACB palette name." msgstr "Nome tavolozza ACB non valido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:737 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:754 msgid "Invalid ACB palette prefix." msgstr "Prefisso tavolozza ACB non valido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:752 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:769 msgid "Invalid ACB palette suffix." msgstr "Suffisso tavolozza ACB non valido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:770 ../app/core/gimppalette-load.c:1044 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:787 ../app/core/gimppalette-load.c:1051 msgid "Invalid number of colors in palette." msgstr "Numero di colori nella tavolozza non valido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:776 ../app/core/gimppalette-load.c:1050 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:793 ../app/core/gimppalette-load.c:1057 #, c-format msgid "Invalid number of colors: %s." msgstr "Numero di colori non valido: %s." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:788 ../app/core/gimppalette-load.c:797 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:805 ../app/core/gimppalette-load.c:814 msgid "Invalid ACB palette page info." msgstr "Informazioni pagina tavolozza ACB non valide." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:808 ../app/core/gimppalette-load.c:830 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:825 ../app/core/gimppalette-load.c:837 msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "Spazio colore tavolozza ACB non valido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:968 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:975 #, c-format msgid "Invalid ACB name size." msgstr "Dimensione nome ACB non valida." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1035 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1042 #, c-format msgid "Invalid ASE header: %s" msgstr "Intestazione ASE non valida: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1060 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1067 #, c-format msgid "Invalid ASE file: %s." msgstr "File ASE non valido: %s." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1152 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1158 #, c-format msgid "Invalid color components: %s." msgstr "Componenti colore non validi: %s." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1166 ../app/core/gimppalette-load.c:1193 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1170 ../app/core/gimppalette-load.c:1194 #, c-format msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "Voce colore ASE non valida: %s." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1221 ../app/core/gimppalette-load.c:1237 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1256 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1226 ../app/core/gimppalette-load.c:1242 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1261 #, c-format msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "Nome tavolozza ASE non valido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1230 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1235 #, c-format msgid "Invalid ASE block size." msgstr "Dimensione blocco ASE non valida." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1246 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1251 #, c-format msgid "Invalid ASE name size." msgstr "Dimensione nome ASE non valida." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1374 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1380 #, c-format msgid "Unable to read SBZ file" msgstr "Impossibile leggere file SBZ" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:1438 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:1444 #, c-format msgid "Unable to open SBZ file" msgstr "Impossibile aprire file SBZ" -#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +#: ../app/core/gimppalettemru.c:125 ../app/core/gimppalettemru.c:271 msgid "History Color" msgstr "Colore cronologia" @@ -14860,22 +14934,22 @@ msgstr "Nessuna selezione da riempire." msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Nessuna selezione da disegnare." -#: ../app/core/gimpselection.c:750 +#: ../app/core/gimpselection.c:753 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Non è possibile a tagliare o copiare perché la regione selezionata è vuota." -#: ../app/core/gimpselection.c:894 +#: ../app/core/gimpselection.c:897 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Non è possibile la selezione fluttuante perché la regione selezionata è vuota" -#: ../app/core/gimpselection.c:901 +#: ../app/core/gimpselection.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimpselection.c:918 +#: ../app/core/gimpselection.c:921 msgid "Floated Layer" msgstr "Livello fluttuante" @@ -14893,7 +14967,7 @@ msgid "Line width" msgstr "Spessore linea" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:168 ../app/core/gimptemplate.c:158 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 ../app/tools/gimptextoptions.c:308 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 ../app/tools/gimptextoptions.c:307 msgid "Unit" msgstr "Unità" @@ -14909,7 +14983,7 @@ msgstr "Stile giunzione" msgid "Miter limit" msgstr "Limite spigolo" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190 ../app/tools/gimptextoptions.c:325 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190 ../app/tools/gimptextoptions.c:324 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -14927,8 +15001,8 @@ msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Emula le dinamiche del pennello" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/display/gimpstatusbar.c:506 -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:2130 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/display/gimpstatusbar.c:512 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:2154 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 msgid "None" @@ -15272,29 +15346,29 @@ msgstr "" "Marco Ciampa (attuale responsabile)\n" "Gruppo Traduttori Italiani di GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:349 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:352 msgid "Update available!" msgstr "Aggiornamento disponibile!" #. This is actually a new revision of current version. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:379 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:382 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Scarica GIMP %s versione %d (pubblicato il %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:389 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:392 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Commento della versione: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:394 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:397 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Scarica GIMP %s (pubblicato il %s)\n" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:419 ../app/dialogs/about-dialog.c:440 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:422 ../app/dialogs/about-dialog.c:443 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla gli aggiornamenti" @@ -15302,16 +15376,16 @@ msgstr "Controlla gli aggiornamenti" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:459 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:462 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Ultimo controllo su %s il %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:686 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:689 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP è stato realizzato da" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:762 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:765 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15324,28 +15398,28 @@ msgstr "" msgid "Search Actions" msgstr "Ricerca azioni" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "_Nome canale:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 msgid "Lock _pixels" msgstr "Blocca i _pixel" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 msgid "Lock position and _size" msgstr "Blocca posizione e dimen_sione" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:565 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:732 msgid "Lock visibility" msgstr "Blocca visibilità" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Inizializza dalla _selezione" @@ -15599,7 +15673,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Sicuri di voler eliminare \"%s\" dall'elenco e dal disco?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 ../app/gui/gui.c:187 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 ../app/gui/gui.c:188 #: ../app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "Messaggio GIMP" @@ -15844,12 +15918,12 @@ msgstr "Fondi solo dentro i _gruppi attivi" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Abban_dona i livelli invisibili" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:700 msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una nuova immagine" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "_Modelli:" @@ -15879,11 +15953,12 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Proprietà dell'immagine" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:113 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:113 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:188 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:746 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:645 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:167 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -15955,11 +16030,11 @@ msgid "Color tag:" msgstr "Etichetta colore:" #. The switches frame & vbox -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:256 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:260 msgid "Switches" msgstr "Interruttori" -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:269 msgid "_Visible" msgstr "_Visibile" @@ -16206,7 +16281,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Seleziona sorgente" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiente" @@ -16270,23 +16345,28 @@ msgid "The selected source contains no colors." msgstr "La sorgente selezionata non contiene colori." #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 +#, c-format +msgid "The palette was not imported: %s" +msgstr "La tavolozza non è stata importata: %s" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:464 msgid "There is no palette to import." msgstr "Nessuna tavolozza da importare." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:206 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Reimposta tutte le preferenze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:224 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Sicuri di voler reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:303 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "È necessario riavviare GIMP affinché i seguenti cambiamenti abbiano effetto:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16294,15 +16374,15 @@ msgstr "" "I tasti scorciatoia saranno reimpostati ai valori predefiniti al prossimo " "riavvio di GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:586 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Rimuovere tutti i tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Sicuri di voler rimuovere tutti i tasti scorciatoia da tutti i menu?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16310,7 +16390,7 @@ msgstr "" "Le impostazioni della finestra saranno reimpostate ai valori predefiniti al " "prossimo riavvio di GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:684 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16318,7 +16398,7 @@ msgstr "" "Le impostazioni dei dispositivi di ingresso saranno reimpostate ai valori " "predefiniti al prossimo riavvio di GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:764 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16326,167 +16406,167 @@ msgstr "" "Le opzioni degli strumenti saranno reimpostate ai valori predefiniti al " "prossimo riavvio di GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Non c'è alcuna installazione locale del manuale utente." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:919 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Il manuale utente non è stato installato localmente." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1084 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:921 msgid "Show s_election" msgstr "Mostra s_elezione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:924 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Mostra margini del _livello" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:927 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Mostra margini dell'area disegnabile (_v)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:930 msgid "Show _guides" msgstr "Mostra le _guide" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933 msgid "Show gri_d" msgstr "Mostra la griglia (_d)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936 msgid "Show _sample points" msgstr "Mo_stra i punti di campionamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:945 msgid "Show _menubar" msgstr "Mostra barra dei _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:949 msgid "Show _rulers" msgstr "Mostra _righelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Mostra _barre di scorrimento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Mostra barra di s_tato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Modalità riempimento su_perficie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Colore person_alizzato di riempimento:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Imposta colore personalizzato di riempimento superficie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "_Mantieni il riempimento superficie in modalità \"Mostra tutto\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 msgid "Snap to _Guides" msgstr "_Guide magnetiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1004 msgid "S_nap to Grid" msgstr "Griglia mag_netica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Bordi sup_erficie disegnabile magnetici" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Tracciato _attivo magnetico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 msgid "Snap to _Bounding Box" msgstr "_Bordi riquadri magnetici" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "_Equidistanze magnetiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 msgid "System Resources" msgstr "Risorse di sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 msgid "Resource Consumption" msgstr "Gestione risorse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Numero minimo di ann_ullamenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memoria massima annullamenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Dimen_sione cache riquadri:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Dimensione massima _nuova immagine:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 msgid "S_wap compression:" msgstr "Compressione file di sca_mbio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Numero di _thread da usare:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 msgid "Network access" msgstr "Accesso alla rete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1156 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Controllo aggiornamenti (richiede internet)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniature immagini" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Dimen_sione delle miniature:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Massima dimensione _file per le miniature:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "Mantenere la registrazione dei file usati recentemente nella cronologia dei " "documenti (_k)" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16496,21 +16576,21 @@ msgstr "" "GIMP ha dei difetti o bug, e i blocchi (crash) possono succedere. Quando " "questo accade, puoi dare una mano facendo rapporto sui bug." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 msgid "Bug Reporting" msgstr "Fare rapporto bug" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Politica del debug:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Questa funzione richiede che \"gdb\" o \"lldb\" siano installati sul proprio " "sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16518,164 +16598,164 @@ msgstr "" "Questa funzione è più efficiente con \"gdb\" o \"lldb\" installati sul " "proprio sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Color Management" msgstr "Gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_eimposta la gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Modalità visualizzazione immagine:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 msgid "Color Managed Display" msgstr "Visualizzazione con gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profilo _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Prova ad usare il profilo monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Intento di _rendering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Usa la compensazione del punto _nero" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 ../app/display/gimpstatusbar.c:571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 ../app/display/gimpstatusbar.c:577 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517 ../app/display/gimpstatusbar.c:572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 ../app/display/gimpstatusbar.c:578 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precisione / Fedeltà del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Ottimizza la visualizzazione immagine per:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 ../app/display/gimpstatusbar.c:483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 ../app/display/gimpstatusbar.c:489 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Provino video" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Ottimizza _provino video per:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut (_k)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selezione colore di avvertimento" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Profili preferiti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore RGB preferito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profilo _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore scala di grigi preferito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Profilo scala di _grigi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profilo _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Policies" msgstr "Politiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "_File Open behavior:" msgstr "Comportamento apertura _file:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo filtri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Mostra opzioni colore _avanzate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Image Import & Export" msgstr "Importazione ed esportazione immagine" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 msgid "Import Policies" msgstr "Politiche di importazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Promuove l'immagine importata alla precisione della _virgola mobile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Dithering immagini durante la promozione a virgola mobile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Aggiungi il canale alfa alle immagini importate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Color _profile policy:" msgstr "_Politica del profilo colore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "Politica dei metadati di _rotazione:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 msgid "Export Policies" msgstr "Politiche di esportazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Esporta il profilo colore i_mmagine come impostazione predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Esporta il commento dell'immagine come impostazione predefinita" @@ -16684,7 +16764,7 @@ msgstr "Esporta il commento dell'immagine come impostazione predefinita" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Esporta i metadati _Exif come impostazione predefinita se disponibili" @@ -16693,7 +16773,7 @@ msgstr "Esporta i metadati _Exif come impostazione predefinita se disponibili" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Esporta i metadati _XMP come impostazione predefinita se disponibili" @@ -16702,37 +16782,37 @@ msgstr "Esporta i metadati _XMP come impostazione predefinita se disponibili" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Esporta i metadati _IPTC come impostazione predefinita se disponibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "I metadati possono contenere informazioni sensibili." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 msgid "Export File Type" msgstr "Tipo file esportazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Tipo di file da esportare come impostazione predefinita (_y):" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Importatore immagini RAW" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "Experimental Playground" msgstr "Terreno di gioco sperimentale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Playground" msgstr "Terreno di gioco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16744,11 +16824,11 @@ msgstr "" "con una patch." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Accelerazione hardware" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16756,29 +16836,29 @@ msgstr "" "I driver e il supporto a OpenCL sono sperimentali, si possono verificare " "rallentamenti e persino blocchi (per favore, fare rapporto)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "Use O_penCL" msgstr "Usa O_penCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 -msgid "Insane Options" -msgstr "Opzioni pazze" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Experimental" +msgstr "Sperimentale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Strumento di deformazione a _N punti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Strumento clone continuo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "_Paint Select tool" msgstr "Strumento Selezione _pittura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumento" @@ -16787,574 +16867,576 @@ msgstr "Opzioni strumento" #. Snapping Distance #. General #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "P_ermetti la modifica dei livelli invisibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Salva le opzioni degli strumenti all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Salva ora le opzioni strume_nti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Reimposta le opzioni degli strumenti salvate ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolazione predefinita:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opzioni di disegno condivise tra gli strumenti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "_Brush" msgstr "_Pennello" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "_Pattern" msgstr "_Motivo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "E_xpand Layers" msgstr "Espandi li_velli" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "Move Tool" msgstr "Strumento sposta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Imposta il _livello o il tracciato come attivo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "Default New Image" msgstr "Nuova immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 msgid "Default Image" msgstr "Immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Colore maschera veloce:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Imposta il colore predefinito della maschera veloce" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "Default Image Grid" msgstr "Griglia immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default Grid" msgstr "Griglia predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 ../app/tools/gimptextoptions.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 ../app/tools/gimptextoptions.c:194 msgid "Language" msgstr "Lingua" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Previews" msgstr "Anteprime" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Abilita anteprime dei livelli e dei canali" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Abilita anteprime dei _gruppi di livelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Dimensione predefinita anteprime dei livelli e dei canali:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Dimensione anteprima ann_ullamento:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Dimensione anteprima na_vigazione:" #. Item -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Item search" msgstr "Ricerca elemento" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configura _tasti scorciatoia..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Salva i tasti scorciatoia all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Salva _ora i tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ripristina i tasti scorciatoia ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Rimuovi _tutti i tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 +#. Themes +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:539 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Select Theme" msgstr "Seleziona tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 -msgid "Use dark theme variant if available" -msgstr "Usa la variante scura del tema se disponibile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 +msgid "Color scheme variant (if available)" +msgstr "Variante schema colore (se disponibile)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:586 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "S_ostituisci le dimensioni delle icone impostate dal tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:595 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:597 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:599 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:601 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #. Font sizes. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:617 msgid "Font Scaling" msgstr "Scalatura carattere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:619 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." -msgstr "La scalatura carattere non funzionerà con temi che usano dimensioni assolute." +msgstr "" +"La scalatura carattere non funzionerà con temi che usano dimensioni assolute." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:625 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:627 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:629 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Ricarica il tema c_orrente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleziona tema icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:579 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Usa le icone simboliche se disponibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 ../app/widgets/gimptoolbox.c:467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 ../app/widgets/gimptoolbox.c:467 msgid "Toolbox" msgstr "Pannello strumenti" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Mostra il _logo di GIMP (obiettivo trascina-e-rilascia)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostra i colori di primo piano e s_fondo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostra il _pennello, il motivo e il gradiente attivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Show active _image" msgstr "Mostra _immagine attiva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:676 msgid "Use tool _groups" msgstr "Usa i _gruppi di strumenti " #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configurazione strumenti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valori predefiniti delle finestre di dialogo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Reimposta finestre di _dialogo ai valori predefiniti" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Finestra di dialogo di importazione profilo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 msgid "Color profile policy:" msgstr "Politica del profilo colore:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo dei file di profili di colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Profile folder:" msgstr "Cartella del profilo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per i profili colore" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Converti al profilo colore\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Rendering intent:" msgstr "Intento di rendering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensazione del punto nero" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Conversione di precisione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "Dither layers:" msgstr "Dither livelli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 msgid "Dither text layers:" msgstr "Dither livelli di testo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Dither canali/maschere:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Conversione a indicizzata\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Colormap:" msgstr "Mappa colore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Numero massimo di colori:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Rimuovere colori doppi e inutilizzati dalla mappa colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 msgid "Color dithering:" msgstr "Dithering di colore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Abilita dithering della trasparenza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Abilita il dithering dei livelli di testo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Mantieni le impostazioni recenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Imposta di default le ultime impostazioni usate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Show advanced color options" msgstr "Mostra opzioni colore avanzate" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Finestra Dimensione superficie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Fill with:" msgstr "Riempi con:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Resize layers:" msgstr "Ridimensiona livelli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Resize text layers" msgstr "Ridimensiona i livelli di testo" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo livello\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "Layer name:" msgstr "Nome livello:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Fill type:" msgstr "Tipo riempimento:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Finestra imposta dimensioni margini del livello" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Aggiungi maschera di livello\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tipo di maschera di livello:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 msgid "Invert mask" msgstr "Inverti maschera" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Fondi i livelli\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Merged layer size:" msgstr "Dimensione livello fuso:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Fondi solo dentro i gruppi attivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Abbandona i livelli invisibili" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo canale\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 msgid "Channel name:" msgstr "Nome canale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "Color and opacity:" msgstr "Colore e opacità:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Valori predefiniti nuovi colore e opacità del canale" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "New Path Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Path name:" msgstr "Nome tracciato:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Esporta tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Export folder:" msgstr "Cartella esportazioni:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per l'esportazione tracciati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Export the selected paths only" msgstr "rkcdyxxdkpmbiojsms@bbitf.com" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Importa tracciati\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Import folder:" msgstr "Cartella importazioni:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per l'importazione dei tracciati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fondi i tracciati importati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "Scale imported paths" msgstr "Scala i tracciati importati" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Selezione sfumata\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Feather radius:" msgstr "Raggio sfumatura:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Le aree selezionate continuano fuori dall'immagine" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Allarga la selezione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Grow radius:" msgstr "Raggio di crescita:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Riduci la selezione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Shrink radius:" msgstr "Raggio di riduzione:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Selezione bordo\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Border radius:" msgstr "Raggio bordo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 msgid "Border style:" msgstr "Stile bordo:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" "Finestre di dialogo \"Riempi contorno selezione\" e \"Riempi tracciato\"" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo \"Delinea selezione\" e \"Delinea tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 msgid "Help System" msgstr "Aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostra _tasti di aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Use the online version" msgstr "Usa la versione online" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usa la versione installata localmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "U_ser manual:" msgstr "Manuale utente (_s):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "User interface language" msgstr "Lingua interfaccia utente" @@ -17362,15 +17444,15 @@ msgstr "Lingua interfaccia utente" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Help Browser" msgstr "Visualizzatore dell'aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Visualizzatore dell'aiuto da utilizzar_e:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17379,193 +17461,193 @@ msgstr "" "un programma di navigazione web in sua vece." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Action Search" msgstr "Ricerca azione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Dimensione _massima cronologia:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "C_lear Action History" msgstr "Cance_lla cronologia azioni" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "_Check style:" msgstr "Stile s_cacchi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Check _size:" msgstr "Dimen_sione scacchi:" #. Zoom Quality -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Zoom Quality" msgstr "Qualità zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "_Zoom quality:" msgstr "Qualità _zoom:" #. Monitor Resolution -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Risoluzione monitor" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 ../app/display/gimpcursorview.c:223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/display/gimpcursorview.c:223 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Rileva automaticamente (attualmente %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "_Enter manually" msgstr "_Inserisci manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibratura..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Management" msgstr "Gestione finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Suggerimenti del gestore finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Suggerimento per le finestre ag_ganciabili e per gli strumenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Attiva l'immagine in _focus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "Window Positions" msgstr "Posizione finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Salva le posizioni delle finestre all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Apri le finestre sullo stesso scher_mo dov'erano aperte prima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Salva _ora la posizione delle finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Reimposta la posizione delle finestre salvata ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Canvas Interaction" msgstr "Interazione superficie disegnabile" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Space Bar" msgstr "Barra spazio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Mentre la barra spazio è premuta:" #. Zoom by drag Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "Comportamento _trascina-a-zoom:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "Velocità trascina-a-zoom:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 msgid "Modifiers" msgstr "Modificatori" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "" "_Reimposta le impostazioni dei modificatori salvate ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 msgid "Snapping Behavior" msgstr "Comportamento magnetico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 msgid "Snapping" msgstr "Magnetismo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportamento predefinito in modalità normale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportamento predefinito in modalità a schermo pieno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Distanza magneti_smo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Image Windows" msgstr "Finestre immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "Fondi menu e barra del titolo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "" "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " @@ -17575,384 +17657,384 @@ msgstr "" "immagini. Se non funziona correttamente sul proprio sistema (ovvero si " "ottengono 2 barre del titolo), segnalarlo." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Usa \"Mostra tutto\" come predefinito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usa \"punto per punto\" come pre_definito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocità animazione selezione (_p):" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamento dello zoom e del ridimensionamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Ridimensiona finestra ad ogni _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Ridimensiona la finestra ad ogni modifica di _ampiezza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 msgid "Show entire image" msgstr "Mostra immagine intera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Rapporto di zoom iniziale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aspetto finestre immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3062 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Visualizzazione predefinita in modalità normale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3067 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Visualizzazione predefinita in modalità a schermo pieno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato del titolo immagine e della barra di stato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3077 msgid "Title & Status" msgstr "Titolo e stato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3095 msgid "Current format" msgstr "Formato corrente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096 msgid "Default format" msgstr "Formato predefinito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostra percentuale dello zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostra rapporto zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 msgid "Show image size" msgstr "Mostra dimensione immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostra dimensione area disegnabile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato del titolo immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato della barra di stato dell'immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivi di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 msgid "Pointers" msgstr "Puntatori" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modalità puntatore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Durez_za del puntatore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 msgid "Paint Tools" msgstr "Strumenti di disegno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra il _bordo esterno del pennello" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Mag_netismo del pennello ai tratteggi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostra il puntatore con gli s_trumenti di disegno" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivi di ingresso estesi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Pointer Input API:" msgstr "API ingresso puntatore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Condividi strumenti e opzioni strumenti tra dispositivi d'ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configurazione dispositivi di ingresso _estesi..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "All'uscita _salva lo stato dei dispositivi di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Salva _ora lo stato dei dispositivi di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Reimposta lo stato dei dispositivi di ingresso salvato ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3499 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controllori di ingresso aggiuntivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Input Controllers" msgstr "Controllori di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Reset _Folders" msgstr "Reimposta cartelle (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Cartella _temporanei:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selezionare la cartella per i file temporanei" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 msgid "_Swap folder:" msgstr "Cartella _scambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleziona la cartella per il file di scambio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Brush Folders" msgstr "Cartelle pennelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Reimposta cartelle pennelli (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3402 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei pennelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Cartelle delle dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Reimposta cartelle dinamiche (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Pattern Folders" msgstr "Cartelle motivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Reimposta cartelle motivi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3414 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei motivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3596 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 msgid "Palette Folders" msgstr "Cartelle delle tavolozze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Reimposta cartelle tavolozze (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3420 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle tavolozze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "Gradient Folders" msgstr "Cartelle dei gradienti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Reimposta cartelle gradienti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei gradienti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "Font Folders" msgstr "Cartelle dei caratteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Reimposta cartelle caratteri (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3432 msgid "Select Font Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei caratteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Cartelle preimpostazioni strumento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Reimposta cartelle preimpostazioni strumenti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle preimpostazioni strumento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3440 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Cartelle pennelli MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Reimposta cartelle pennelli MyPaint (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3444 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Seleziona le cartelle pennelli MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Cartelle plug-in" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Reimposta cartelle plug-in (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Seleziona le cartelle plug-in" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 msgid "Scripts" msgstr "Script" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Cartelle Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Reimposta cartelle Script-_Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3456 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Seleziona le cartelle Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 msgid "Module Folders" msgstr "Cartelle dei moduli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Reimposta cartelle moduli (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3462 msgid "Select Module Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei moduli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3464 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3464 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Cartelle interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Reimposta cartelle interpreti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3468 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Seleziona le cartelle interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 msgid "Environment Folders" msgstr "Cartelle di ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Reimposta cartelle ambiente (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3474 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Seleziona le cartelle di ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 msgid "Theme Folders" msgstr "Cartelle dei temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Reimposta cartelle temi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3480 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 msgid "Icon Themes" msgstr "Icone temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Cartelle dei temi icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Reimposta cartelle icone temi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3486 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei icone temi" @@ -18223,7 +18305,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "_Successivo" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:192 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:393 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:192 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:1081 msgid "Learn more" msgstr "Maggiori informazioni" @@ -18253,35 +18335,35 @@ msgstr "" msgid "Installation Log" msgstr "Rapporto installazione" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Esporta tracciato a SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:130 msgid "Export the selected paths" msgstr "Esporta i tracciati selezionati" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:131 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Esporta tutti i tracciati da questa immagine" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importa tracciato da SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:133 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:138 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Immagine scalabile SVG (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:149 msgid "_Merge imported paths" msgstr "Fondi i tracciati i_mportati" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:159 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Scala i tracciati importati sull'immagine" @@ -18302,87 +18384,185 @@ msgid "Lock path _visibility" msgstr "_Visibilità blocco tracciato" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:182 #, c-format msgid "Welcome to GIMP %s" msgstr "Benvenuti a GIMP %s" -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:227 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:228 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" -#. Welcome title. +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:239 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:240 +msgid "Personalize" +msgstr "Personalizza" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:251 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:252 +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuisci" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:263 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:264 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:279 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:280 +msgid "Release Notes" +msgstr "Note di rilascio" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:291 +msgid "" +"Show Welcome Dialog On Start (You can show it again from the \"Help\" menu)" +msgstr "Mostra finestra di benvenuto all'avvio (può essere visualizzata nuovamente dal menu \"Aiuto\")." + #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:416 #, c-format msgid "You installed GIMP %s!" msgstr "È stato installato GIMP %s!" #. Welcome message: left -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:431 msgid "" -"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n" +"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" msgstr "" "GIMP è Software Libero per creazione ed elaborazione immagini.\n" "Volete saperne di più?" -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:185 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:460 msgid "GIMP website" msgstr "Il sito di GIMP" -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:189 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:464 msgid "Tutorials" msgstr "Guide" -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:194 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:469 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:202 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:477 msgid "" -"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n" +"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" msgstr "" "GIMP è un software comunitario sotto licenza pubblica generale GNU v3.\n" "Volete contribuire?" -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:502 msgid "Contributing" msgstr "Contribuire" -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:507 msgid "Donating" msgstr "Donazioni" -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:246 -msgid "Release Notes" -msgstr "Note di rilascio" +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:549 +msgid "Color scheme" +msgstr "Schema colore" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:566 +msgid "Icon theme" +msgstr "Tema icone" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:583 +msgid "Icon Scaling" +msgstr "Scalatura icone" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:642 +msgid "GUI Language (requires restart)" +msgstr "Lingua interfacccia (richiede riavvio)" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:647 +msgid "Additional Customizations" +msgstr "Personalizzazioni aggiuntive" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:656 +msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" +msgstr "Fondi menu e barra del titolo (richiede riavvio)" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:664 +msgid "Enable check for updates (requires internet)" +msgstr "Abilita controllo aggiornamenti (richiede internet)" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:703 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:712 +msgid "Open an Existing Image" +msgstr "Apri un'immagine esistente" + +#. Recent Files +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:724 +msgid "Recent Images" +msgstr "Immagini recenti" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:819 +msgid "O_pen Selected Images" +msgstr "A_pri immagini selezionate" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:846 +#, c-format +msgid "Ways to contribute" +msgstr "Come contribuire" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:855 +msgid "Report Bugs" +msgstr "Segnalare difetti" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:857 +#, c-format +msgid "" +"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " +"encounter is very important to the development." +msgstr "Come ogni applicazione, GIMP non è esente da difetti, quindi segnalare quelli che si incontrano è molto importante per lo sviluppo." + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:870 +msgid "Write Code" +msgstr "Scrivere codice" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:872 +#, c-format +msgid "" +"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " +"contributor." +msgstr "Il nostro sito web per sviluppatori è il luogo dove si può iniziare a imparare come collaborare al codice." + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:884 +msgid "Translate" +msgstr "Traduzioni" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:886 +#, c-format +msgid "Contact the respective translation team for your language" +msgstr "Contattare il rispettivo team di traduzione per la propria lingua" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:898 +msgid "Donate" +msgstr "Donazioni" + +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:900 +#, c-format +msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." +msgstr "Donare soldi è importante: rende GIMP sostenibile." #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:257 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:945 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "Note di rilascio di GIMP %s" -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:368 +#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:1056 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "" "Fare clic sugli elementi del rilascio con un %s punto elenco per ottenere " "una panoramica." -#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:416 -msgid "" -"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again " -"from the \"Help\" menu." -msgstr "" -"Questa finestra di benvenuto viene mostrata solo al primo avvio. Si può " -"visualizzarla di nuovo dal menu \"Aiuto\"." - #: ../app/display/display-enums.c:89 msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" @@ -18441,7 +18621,7 @@ msgstr "Spaziatura righe" #: ../app/display/display-enums.c:384 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Rapporto dimensioni" +msgstr "Rapporto proporzioni" #: ../app/display/display-enums.c:385 msgctxt "rectangle-fixed-rule" @@ -18610,7 +18790,7 @@ msgstr "Naviga nella finestra immagine" msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Trascina e rilascia qui i file immagine per aprirli" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:658 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -18702,15 +18882,15 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Nuovo tracciato" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 ../app/tools/gimpcagetool.c:241 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:307 ../app/tools/gimpgradienttool.c:274 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 ../app/tools/gimpcagetool.c:243 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:310 ../app/tools/gimpgradienttool.c:276 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Impossibile modificare i pixel dei gruppi livelli." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:2556 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "I pixel di un livello selezionato sono bloccati." @@ -18729,14 +18909,14 @@ msgid "Drop color to layer" msgstr "Rilascia il colore sul livello" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1424 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1019 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1871 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 msgid "Drop layers" msgstr "Rilascia i livelli" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1096 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:881 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Buffer rilasciato" @@ -18813,17 +18993,17 @@ msgstr "Alt_ro (%s)..." msgid "Custom Zoom (%s)..." msgstr "Zoom personalizzato (%s)..." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 msgid "(modified)" msgstr "(modificato)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 msgid "(clean)" msgstr "(pulito)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:1198 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 @@ -18846,11 +19026,11 @@ msgstr "pixel" msgid "invalid value '%s' for contextual action" msgstr "valore non valido '%s' per l'azione contestuale" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:426 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:430 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:460 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:467 msgid "" "Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" "Right-click to show the soft-proofing options" @@ -18859,39 +19039,39 @@ msgstr "" "Fare clic con il pulsante destro del mouse per visualizzare le opzioni del " "provino video" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:492 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:498 msgid "_Proof Colors" msgstr "Colori _provino" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:505 ../app/display/gimpstatusbar.c:2138 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:511 ../app/display/gimpstatusbar.c:2161 msgid "Current Soft-Proofing Profile" msgstr "Profilo provino video corrente" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:519 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:525 msgid "Soft-Proofing Profile" msgstr "Profilo provino video" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:528 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:534 msgid "_Soft-proofing Profile: " msgstr "Profilo provino _video:" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:547 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:553 msgid "_Rendering Intent: " msgstr "Intento di _rendering:" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:556 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:562 msgid "Use _Black Point Compensation" msgstr "Usa compensazione del punto _nero" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:575 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:581 msgid "O_ptimize soft-proofing for: " msgstr "Ottimizza _provino video per:" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:584 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:590 msgid "_Mark Out of Gamut Colors" msgstr "Evidenzia i colori fuori ga_mut" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:702 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:708 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Cancella %s" @@ -18939,7 +19119,7 @@ msgstr "Fare clic e trascinare per ridimensionare il fuoco" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" -msgstr "Fare clic e trascinare per cambiare il rapporto dimensioni" +msgstr "Fare clic e trascinare per cambiare il rapporto proporzioni" #: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 msgid "Click-Drag to move the focus" @@ -19425,7 +19605,7 @@ msgstr "Estensione GIMP" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -19450,7 +19630,7 @@ msgstr "RGB-alpha" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" @@ -19512,7 +19692,7 @@ msgstr "Componente alfa" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Alfa indicizzata" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 msgid "Indexed" msgstr "Indicizzata" @@ -20153,22 +20333,22 @@ msgstr "Scrittura file curve fallita: " #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 msgid "Hue" msgstr "Tonalità" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:111 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 msgid "Lightness" msgstr "Luminosità" @@ -20213,15 +20393,15 @@ msgstr "Limita l'uscita" msgid "Clamp final output values." msgstr "Limita i valori finali d'uscita." -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:874 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "non è un file livelli di GIMP" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:949 msgid "parse error" msgstr "errore di analisi" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:984 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Scrittura file livelli fallita: " @@ -20255,17 +20435,17 @@ msgstr "Riempie la posizione di origine della gabbia con tinta unita" msgid "Adjust color distribution" msgstr "Regola la distribuzione del colore" -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 msgid "Colorize the image" msgstr "Colorizza l'immagine" -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:120 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Adjust color curves" msgstr "Regola le curve di colore" @@ -20275,11 +20455,11 @@ msgstr "Trasforma i colori in scala di grigi" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1137 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1280 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode" msgstr "Modalità" @@ -20287,7 +20467,7 @@ msgstr "Modalità" msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Scegliere le sfumature i grigio basate su" -#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Regola la tonalità, saturazione e luminosità" @@ -20317,7 +20497,7 @@ msgid "The color" msgstr "Il colore" #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1101 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1244 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" @@ -20357,19 +20537,19 @@ msgstr "Valore" msgid "The alpha value" msgstr "Il valore alfa" -#: ../app/gui/gui.c:326 +#: ../app/gui/gui.c:328 msgid "Image Recovery" msgstr "Recupero immagine" -#: ../app/gui/gui.c:328 +#: ../app/gui/gui.c:330 msgid "_Discard" msgstr "Abban_dona" -#: ../app/gui/gui.c:329 +#: ../app/gui/gui.c:331 msgid "_Recover" msgstr "_Recupera" -#: ../app/gui/gui.c:340 +#: ../app/gui/gui.c:342 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Eeek! Sembra che GIMP sia ripartito dopo un crash!" @@ -20379,7 +20559,7 @@ msgstr "Eeek! Sembra che GIMP sia ripartito dopo un crash!" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:349 +#: ../app/gui/gui.c:351 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20392,7 +20572,7 @@ msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:562 +#: ../app/gui/gui.c:566 msgid "Documents" msgstr "Documenti" @@ -20400,12 +20580,21 @@ msgstr "Documenti" msgid "GIMP Startup" msgstr "Avvio di GIMP" +#: ../app/gui/themes.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " +"gimp-light.css nor gimp.css." +msgstr "Tema non valido: la directory '%s' non contiene né gimp-dark.css, gimp-gray.css, gimp-light.css o gimp.css." + #: ../app/menus/shortcuts-rc.c:137 #, c-format msgid "" "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " "load shortcuts as well as possible.\n" -msgstr "Versione errata del formato file shortcutsrc (%s): %d (prevista: %d). Abbiamo provato a caricare le scorciatoie nel miglior modo possibile.\n" +msgstr "" +"Versione errata del formato file shortcutsrc (%s): %d (prevista: %d). " +"Abbiamo provato a caricare le scorciatoie nel miglior modo possibile.\n" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" @@ -20520,11 +20709,11 @@ msgstr "Taglio" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Rapporto dimensioni" +msgstr "Rapporto proporzioni" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Rapporto dimensioni macchia stilo" +msgstr "Rapporto proporzioni macchia stilo" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" @@ -20573,7 +20762,7 @@ msgstr "Dimensione pennello" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Rapporto dimensioni" +msgstr "Rapporto proporzioni" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 @@ -20600,11 +20789,11 @@ msgstr "Collega la dimensione pennello all'originale" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262 msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "Rapporto dimensioni collegamento" +msgstr "Rapporto proporzioni collegamento" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "Collega il rapporto dimensioni pennello all'originale" +msgstr "Collega il rapporto proporzioni pennello all'originale" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 msgid "Link Angle" @@ -20688,7 +20877,7 @@ msgstr "Riempi maschera con" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:342 msgid "Fill layer mask with" -msgstr "Riempi livello maschera con" +msgstr "Riempi maschera di livello con" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:349 msgid "Enable dynamics" @@ -20844,15 +21033,15 @@ msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fisso" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:201 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Combina maschere" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:526 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:647 msgid "Plug-in" msgstr "Plug-in" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:853 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:974 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Selezione primo piano" @@ -21341,14 +21530,14 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con una stringa UTF-8 non valida per " "l'argomento \"%s\"." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2503 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2501 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "La risoluzione immagine è fuori margini, utilizzo della risoluzione " "predefinita." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:306 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:303 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Selezione libera" @@ -21405,55 +21594,55 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "Applica tela" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:626 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Applica lente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:672 msgid "Autocrop image" msgstr "Autoritaglio immagine" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:735 msgid "Autocrop layer" msgstr "Autoritaglio livello" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:789 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Ampliamento contrasto HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Ampliamento contrasto" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:986 msgctxt "undo-type" msgid "Cartoon" msgstr "Fumetto" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Mixer dei canali" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1107 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Colore a alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1153 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "L'array \"matrice\" ha solo %d membri, devono essere 25" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1161 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "L'array \"canali\" ha solo %d membri, devono essere 5" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matrice di convoluzione" @@ -21478,7 +21667,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Rilevamento contorni DoG" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2900 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalizza" @@ -21533,202 +21722,202 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2322 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsione lente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2362 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Piastrella senza giunte" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2422 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Labirinto" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2505 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2589 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Sfocatura movimento" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2636 msgctxt "undo-type" msgid "Median Blur" msgstr "Sfocatura mediana" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2728 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2772 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2860 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Effetto giornale" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2962 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3006 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3074 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "A olio" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3165 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Piastrelle di carta" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3214 msgctxt "undo-type" msgid "Photocopy" msgstr "Fotocopia" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3255 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3298 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Effetto pixel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3403 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordinate polari" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3443 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Rimozione occhi rossi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3496 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Casuale" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Prelievo casuale" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3602 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Macchia" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3677 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Rumore RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3747 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Increspature" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3872 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Disturba" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3916 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Sfocatura gaussiana selettiva" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3962 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semi-appiattisci" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4005 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Spostamento" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4110 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinusoide" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4158 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4206 msgctxt "undo-type" msgid "Softglow" msgstr "Chiarore sfumato" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4267 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Disturbo pieno" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4311 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Dispersione" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4352 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Soglia alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4398 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Nitidizza (maschera di contrasto)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4444 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4481 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Inverti valore" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4582 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Propagazione valore" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4629 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4676 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erodi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4739 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Onde" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4787 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Vortice e pizzico" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4839 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Vento" @@ -21861,9 +22050,9 @@ msgstr "Interpreti dei plug-in" msgid "Plug-in Environment" msgstr "Ambiente plug-in" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:190 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Fallita l'esecuzione del plug-in \"%s\"" @@ -21910,35 +22099,35 @@ msgstr "Inizializzazione plug-in" msgid "Starting Extensions" msgstr "Avvio estensioni" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 msgid "RGB without alpha" msgstr "RGB senza alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 msgid "RGB with alpha" msgstr "RGB con alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 msgid "Grayscale without alpha" msgstr "Scala di grigi senza alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 msgid "Grayscale with alpha" msgstr "Scala di grigi con alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 msgid "Indexed without alpha" msgstr "Indicizzata senza alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 msgid "Indexed with alpha" msgstr "Indicizzata con alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1064 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1074 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "Questo plug-in funziona solamente nei seguenti tipi di livelli:" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1297 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1307 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -21947,7 +22136,7 @@ msgstr "" "Errore di chiamata per \"%s\":\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1309 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1319 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -22153,27 +22342,27 @@ msgstr "_M" msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Seleziona colore primario da modificare" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 msgid "_Overlap" msgstr "S_ovrapponi" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Regola colore selezionato" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 msgid "_Hue" msgstr "_Tonalità" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 msgid "_Lightness" msgstr "_Luminosità" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturazione" -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 msgid "R_eset Color" msgstr "R_eimposta il colore" @@ -22342,11 +22531,11 @@ msgstr "Nuovo seme" msgid "Vignette: " msgstr "Vignettatura:" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:392 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 msgid "Pick color from the image" msgstr "Prelievo colore dall'immagine" -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:550 +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "Questa operazione non ha proprietà modificabili" @@ -22370,7 +22559,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:99 ../app/tools/gimptexttool.c:1623 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:99 ../app/tools/gimptexttool.c:1646 msgid "Add Text Layer" msgstr "Aggiungi livello testo" @@ -22382,49 +22571,49 @@ msgstr "Formato markup non valido nel parassita testo" msgid "Empty text parasite" msgstr "Parassita testo vuoto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Text Layer" msgstr "Livello testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Rinomina livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Move Text Layer" msgstr "Sposta livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Scala livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Ridimensiona livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:163 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Rifletti livello testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:164 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Ruota livello testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:165 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:164 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Trasforma livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:721 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:720 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "A causa della mancanza di qualsiasi carattere, la funzionalità di testo non " "è disponibile." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:784 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:783 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Livello testo vuoto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:952 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:954 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -22448,7 +22637,7 @@ msgstr "" "che non si voglia modificare il livello del testo, non\n" "preoccupatevi di questo." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:596 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:703 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -22894,8 +23083,8 @@ msgstr "Riempimento di colore" msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "Impossibile riempire più livelli. Selezionare solo un livello." -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 ../app/tools/gimpcagetool.c:229 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:297 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 ../app/tools/gimpcagetool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:219 ../app/tools/gimpfiltertool.c:300 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 #: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 @@ -22912,7 +23101,7 @@ msgstr "Il livello attivo non è visibile." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:281 ../app/tools/gimpmovetool.c:349 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:283 ../app/tools/gimpmovetool.c:349 msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "I pixel del livello selezionato sono bloccati." @@ -22955,40 +23144,40 @@ msgstr "" "Riempie la posizione originale\n" "della gabbia con un colore" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1255 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 ../app/tools/gimpcagetool.c:1258 msgid "Cage Transform" msgstr "Trasformazione gabbia" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:165 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Trasformazione gabbia: deforma una selezione all'interno di una gabbia" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:166 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Trasformazione gabbia" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:229 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." msgstr "Impossibile modificare più livelli. Selezionare solo un livello." -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:329 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:807 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:250 ../app/tools/gimppainttool.c:329 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:809 msgid "The selected item's pixels are locked." msgstr "I pixel dell'oggetto selezionato sono bloccati." -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:258 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:260 msgid "The active item is not visible." msgstr "L'oggetto attivo non è visibile." -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:764 ../app/tools/gimpwarptool.c:394 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:766 ../app/tools/gimpwarptool.c:396 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Premere INVIO per confermare la trasformazione" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1169 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1172 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Calcolo coefficienti gabbia" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1298 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1301 msgid "Cage transform" msgstr "Trasformazione gabbia" @@ -23263,76 +23452,76 @@ msgid_plural "Resize %d layers" msgstr[0] "Ridimensiona livello" msgstr[1] "Ridimensiona %d livelli" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:153 msgid "Curves" msgstr "Curve" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "_Curves..." msgstr "_Curve..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:217 ../app/tools/gimpfiltertool.c:298 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:2535 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "Impossibile modificare più aree disegnabili. Selezionarne solo una." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:410 msgid "Click to add a control point" msgstr "Fare clic per aggiungere un punto di controllo" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:415 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Fare clic per aggiungere punti di controllo a tutti i canali" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:420 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Fare clic per posizionare sulla curva" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:422 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: aggiungi punto di controllo" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: aggiungi punti di controllo a tutti i canali" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Regola le curve di colore" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:485 ../app/tools/gimplevelstool.c:367 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ca_nale:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:515 ../app/tools/gimplevelstool.c:394 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:514 ../app/tools/gimplevelstool.c:394 msgid "R_eset Channel" msgstr "R_eimposta canale" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:621 msgid "_Input:" msgstr "_Ingresso:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:635 msgid "O_utput:" msgstr "_Uscita:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:668 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" msgstr "_Tipo di curva:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:755 ../app/tools/gimplevelstool.c:745 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:754 ../app/tools/gimplevelstool.c:745 msgid "Could not read header: " msgstr "Impossibile leggere l'intestazione: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:829 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:831 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Usa file curve di vecchi_o formato" @@ -23474,57 +23663,65 @@ msgstr "Con_trolli sull'area di disegno" msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Mostra i controlli dei filtri sull'area di disegno" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:316 ../app/tools/gimpselectiontool.c:575 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:319 ../app/tools/gimpselectiontool.c:575 #, c-format msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "I pixel di un elemento selezionato sono bloccati." -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimppainttool.c:362 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:713 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:331 ../app/tools/gimppainttool.c:362 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:713 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:2547 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Il livello selezionato non è visibile." -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Fare clic per passare dal lato originale a quello filtrato o viceversa" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:647 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:673 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Fare clic per passare da verticale a orizzontale o viceversa" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:677 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Fare clic per spostare la separazione" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:679 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: commuta originale e filtrato" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:680 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta orizzontale e verticale" +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1170 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + #. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1114 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1257 msgid "Blending Options" msgstr "Opzioni di fusione" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1295 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opzioni colore avanzate" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1387 +msgid "Editing filter..." +msgstr "Modifica filtro..." + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1735 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importa le impostazioni \"%s\"" +msgstr "Importa impostazioni '%s'" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1737 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Esporta le impostazioni \"%s\"" +msgstr "Esporta impostazioni '%s'" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" @@ -23533,7 +23730,7 @@ msgstr "Preimpo_stazioni:" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Impostazioni salvate su \"%s\"" +msgstr "Impostazioni salvate su '%s'" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Flip Type" @@ -23574,11 +23771,11 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Rifletti verticalmente" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 msgid "Draw Mode" msgstr "Modalità disegno" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -23586,59 +23783,59 @@ msgstr "" "Dipingere sopra le aree per contrassegnare i valori di colore da includere o " "escludere dalla selezione" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Preview Mode" msgstr "Modalità anteprima" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 msgid "Stroke width" msgstr "Spessore delineatura" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Ampiezza del pennello usato per i ritocchi" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 msgid "Preview color" msgstr "Colore anteprima" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Maschera di anteprima di selezione colore" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 msgid "Engine" msgstr "Motore" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Matting engine to use" msgstr "Motore di matting da usare" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "Numero di livelli di sottocampionatura da usare" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 msgid "Active levels" msgstr "Livelli attivi" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "Numero di livelli per eseguire la soluzione" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 msgid "Iterations" msgstr "Iterazioni" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Numero di iterazioni da eseguire" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Reimposta spessore delineatura alla dimensione nativa" @@ -23740,8 +23937,8 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Selezione fuzzy" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:83 ../app/tools/gimpgegltool.c:291 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:292 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:83 ../app/tools/gimpgegltool.c:297 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:299 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "GEGL Operation" msgstr "Operazione GEGL" @@ -23819,122 +24016,122 @@ msgstr "" "direttamente. Togliere la spunta a questa opzione per modificarne una copia " "di esso." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:167 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "" "Strumento gradiente: riempie l'area selezionata con un gradiente di colore" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:168 msgid "Gra_dient" msgstr "Gra_diente" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:225 msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "Fare clic e trascinare per disegnare un gradiente" -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:258 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:260 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "Impossibile disegnare su più aree disegnabili. Selezionarne solo una." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:260 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:352 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:262 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:352 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:782 msgid "No active drawables." msgstr "Nessuna area disegnabile attiva." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:291 ../app/tools/gimpwarptool.c:821 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:293 ../app/tools/gimpwarptool.c:823 msgid "The selected item is not visible." msgstr "L'elemento selezionato non è visibile." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:298 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:300 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Nessun motivo disponibile con questo strumento." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:657 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:660 msgid "Gradient: " msgstr "Gradiente:" #. the position labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:856 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:852 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 msgid "Change Endpoint Color" msgstr "Cambia il colore del capo" #. the position label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:996 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" #. the color labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 msgid "Left color:" msgstr "Colore sinistro:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 msgid "Right color:" msgstr "Colore destro:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 msgid "Change Stop Color" msgstr "Cambia il colore dello stop" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 msgid "Delete stop" msgstr "Cancella stop" #. the type label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 msgid "Blending:" msgstr "Sfumatura:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 msgid "Coloring:" msgstr "Colorazione:" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 msgid "New stop at midpoint" msgstr "Nuovo stop al punto intermedio" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 msgid "Center midpoint" msgstr "Centra punto intermedio" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 msgid "Start Endpoint" msgstr "Capo iniziale" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 msgid "End Endpoint" msgstr "Capo finale" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "Stop %d" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 #, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "Punto intermedio %d" -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 msgid "Gradient Step" msgstr "Passo gradiente" @@ -24048,6 +24245,12 @@ msgstr "Regolazione" msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilità" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 +msgid "Fill Layer Mask With" +msgstr "Riempi maschera di livello con" + #: ../app/tools/gimpinktool.c:72 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Strumento stilo: disegna con stile amanuense" @@ -24181,11 +24384,11 @@ msgstr "Regola automaticamente i livelli per tutti i canali" msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Modifica queste impostazioni come curve" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:861 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:855 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Usa file livelli di vecchi_o formato" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1006 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." msgstr "Calcolo istogramma..." @@ -24476,7 +24679,7 @@ msgstr "Rendi _trasparente" msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Strumento operazione: usa una qualsiasi operazione GEGL" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:555 msgid "Aux\\1 Input" msgstr "Ingresso aux\\1" @@ -24498,7 +24701,7 @@ msgstr "Reimposta alla dimensione nativa del pennello" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" -msgstr "Reimposta il rapporto dimensioni originale del pennello" +msgstr "Reimposta il rapporto proporzioni originale del pennello" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" @@ -24695,7 +24898,7 @@ msgstr "Unità dimensione della selezione" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "" -"Abilita il blocco del rapporto dimensioni, larghezza, altezza o dimensione" +"Abilita il blocco del rapporto proporzioni, larghezza, altezza o dimensione" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" @@ -24730,7 +24933,7 @@ msgstr "Corrente" msgid "Fixed" msgstr "Fisso" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 ../app/tools/gimptextoptions.c:814 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 ../app/tools/gimptextoptions.c:810 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -24878,7 +25081,7 @@ msgstr "" "interpolazione" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755 msgid "Seamless Clone" msgstr "Clone continuo" @@ -24891,7 +25094,7 @@ msgstr "" msgid "_Seamless Clone" msgstr "Clone contin_uo" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Clonazione oggetto in primo piano" @@ -25014,68 +25217,68 @@ msgstr "Fare clic per sfumare" msgid "Click to smudge the line" msgstr "Fare clic per sfumare la riga" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Font size unit" msgstr "Unità di dimensione carattere" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 ../app/tools/gimptextoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Font size" msgstr "Dimensione caratteri" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Il suggerimento altera la rappresentazione del carattere per produrre un " "bitmap chiaro a piccole dimensioni" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "" "La lingua del testo potrebbe avere influenza sul modo in cui questo viene " "disegnato." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:211 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Text alignment" msgstr "Allineamento testo" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:218 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:217 msgid "Indentation" msgstr "Indentazione" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:219 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Indentazione della prima riga" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:226 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:225 msgid "Line spacing" msgstr "Spaziatura righe" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:227 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Regola la spaziatura righe" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:234 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:233 msgid "Letter spacing" msgstr "Spaziatura lettere" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:235 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Regola la spaziatura caratteri" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:242 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:241 msgid "Box" msgstr "Riquadro" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:243 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -25083,104 +25286,104 @@ msgstr "" "Se il flusso di testo debba avere forma rettangolare o debba spostarsi su " "una nuova riga all'inserimento di un ritorno a capo" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:251 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:250 msgid "Use editor window" msgstr "Usa la finestra editor" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:252 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:251 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "" "Usa una finestra di modifica del testo esterna per l'inserimento del testo" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:258 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:257 msgid "Show on-canvas editor" msgstr "Mostra l'editor sull'area di disegno" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:259 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:258 msgid "Show on-canvas text editor" msgstr "Mostra l'editor di testo sull'area di disegno" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:301 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:300 msgid "Outline width" msgstr "Larghezza contorno" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:302 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:301 msgid "Adjust outline width" msgstr "Regola la larghezza del contorno" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:308 msgid "Outline width unit" msgstr "Unità di misura larghezza contorno" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:323 msgid "Outline miter limit" msgstr "Limite spigolo contorno" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:845 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:841 msgid "Hinting:" msgstr "Hinting:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:849 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:845 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:862 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:858 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:866 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:862 msgid "Outline Options" msgstr "Opzioni contorno" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:887 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:883 msgid "Justify:" msgstr "Allineamento:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:917 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:913 msgid "Box:" msgstr "Rettangolo:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:957 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:953 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:218 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:219 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Strumento testo: crea o modifica livelli di testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:217 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:220 msgid "Te_xt" msgstr "_Testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1027 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1030 msgid "Fonts are still loading" msgstr "I font sono ancora in fase di caricamento" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1038 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1041 msgid "Text box: " msgstr "Riquadro di testo: " -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1170 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1193 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Risagoma il livello di testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1743 ../app/tools/gimptexttool.c:1746 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1766 ../app/tools/gimptexttool.c:1769 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Conferma modifica del testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1750 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1773 msgid "Create _New Layer" msgstr "Crea un _nuovo livello" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1752 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1775 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1774 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1797 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -25195,19 +25398,19 @@ msgstr "" "Puoi modificare il livello oppure creare un nuovo livello di testo dai suoi " "attributi." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:2334 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2356 msgid "Text is required." msgstr "È necessario un testo." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:2337 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2359 msgid "No image." msgstr "Nessuna immagine." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:2340 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2362 msgid "No layer." msgstr "Nessun livello." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:2351 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2373 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "Esattamente un tracciato deve essere selezionato." @@ -25346,7 +25549,7 @@ msgstr "Vincola il movimento in angoli di 45 gradi dal centro (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "Mantiene il rapporto dimensioni durante la scalatura (%s)" +msgstr "Mantiene il rapporto proporzioni durante la scalatura (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 #, c-format @@ -25741,61 +25944,61 @@ msgstr "Anima" msgid "Create Animation" msgstr "Crea animazione" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 msgid "Warp Transform" msgstr "Trasformazione Warp" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:178 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Trasformazione warp: deforma con diversi strumenti" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:179 msgid "_Warp Transform" msgstr "Trasformazione _warp" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:603 ../app/tools/gimpwarptool.c:615 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:605 ../app/tools/gimpwarptool.c:617 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Tratteggio con lo strumento Warp" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:777 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:779 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." msgstr "Impossibile fare warp su più livelli. Selezionare solo un livello." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:796 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:798 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Impossibile fare warp sui gruppi di livelli." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:833 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:835 msgid "No stroke events selected." msgstr "Nessun evento tratto selezionato." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:856 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:858 msgid "No warp to erase." msgstr "Nessuna warp da cancellare." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:862 msgid "No warp to smooth." msgstr "Nessuna warp da smussare." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1087 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 msgid "Warp transform" msgstr "Trasformazione warp" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1425 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1445 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Aggiungere prima alcuni colpi di warp." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1439 ../app/tools/gimpwarptool.c:1476 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1459 ../app/tools/gimpwarptool.c:1496 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Rendering quadro %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1454 ../app/tools/gimpwarptool.c:1484 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1474 ../app/tools/gimpwarptool.c:1504 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Quadro %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1493 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1513 msgid "Frame" msgstr "Quadro" @@ -25847,7 +26050,7 @@ msgstr "Ampiezza fissa" #: ../app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Rapporto dimensioni fisso" +msgstr "Rapporto proporzioni fisso" #: ../app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" @@ -26098,10 +26301,10 @@ msgstr "Impossibile importare tracciati da '%s': %s" msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:1195 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 #, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:259 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 @@ -26176,7 +26379,7 @@ msgstr "(Nessuno)" msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:249 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:247 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Aggiungi il colore corrente allo cronologia colori" @@ -26211,199 +26414,204 @@ msgid "No filter selected" msgstr "Nessun filtro selezionato" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:235 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:234 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:249 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:248 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/d" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:933 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:792 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:847 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:899 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:937 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1003 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1035 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1067 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1150 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:877 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1003 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1030 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1058 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1086 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1113 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1160 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:891 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:801 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:869 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:871 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:873 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:865 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Indice:" +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:846 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:953 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1162 +msgctxt "Color" +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:931 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:987 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1187 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1188 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:902 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Esa:" +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:955 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1164 +msgctxt "Color" +msgid "No Profile" +msgstr "Nessun profilo" + #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:967 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:995 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:969 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:997 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:971 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:999 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:995 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:997 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1024 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:999 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1026 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1027 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1029 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1052 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1031 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1054 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1059 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1061 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1063 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1082 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1091 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1093 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1107 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1095 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1109 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1141 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1151 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1153 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1155 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1157 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 -msgctxt "Color" -msgid "Profile:" -msgstr "Profilo:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 -msgctxt "Color" -msgid "No Profile" -msgstr "Nessun profilo" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1205 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/d" @@ -26426,10 +26634,10 @@ msgid "Color index:" msgstr "Indice dei colori:" #: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 -msgid "HTML notation:" -msgstr "Notazione HTML:" +msgid "HTML notation (sRGB):" +msgstr "Notazione HTML (sRGB):" -#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:505 +#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:517 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Solo le immagini indicizzate hanno una mappa colori." @@ -27200,17 +27408,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Seleziona campi" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3322 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "n/d" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3331 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4339 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3316 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4324 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3332 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4340 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "No" @@ -27219,7 +27427,7 @@ msgstr "No" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3400 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3416 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -27230,16 +27438,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4313 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4329 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4391 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4407 msgid "N/A" msgstr "n/d" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4769 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4785 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Risoluzione informazioni simboliche..." @@ -27404,19 +27612,29 @@ msgstr "Striscia %d" msgid "Select Pad Event Action" msgstr "Seleziona l'azione evento del controllore" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 msgid "Save device status" msgstr "Salva lo stato dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 #, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Primo piano: %d, %d, %d" +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "Primo piano: %d, %d, %d (nello spazio colore \"%s\")" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 #, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Sfondo: %d, %d, %d" +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "Primo piano: %d, %d, %d (in sRGB)" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "Sfondo: %d, %d, %d (nello spazio colore \"%s\")" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "Sfondo: %d, %d, %d (in sRGB)" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." @@ -27559,16 +27777,16 @@ msgstr "Tutte le immagini esportabili" msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:777 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:780 msgid "Show _All Files" msgstr "Mostr_a tutti i file" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:809 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:812 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Seleziona _tipo di file (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:814 msgid "Select File _Type" msgstr "Seleziona _tipo di file" @@ -27588,100 +27806,103 @@ msgstr "Riempi di colore SF" msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiasing" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:612 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Color_e del capo sinistro" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:614 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:624 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Colore del capo sinistro del segmento di gradiente" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:657 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:667 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Colore del capo destro" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:659 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:669 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Colore del capo destro del segmento di gradiente" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:933 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 #, c-format msgid "Zoom factor: %f:1" msgstr "Fattore di zoom: %f:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:936 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Visualizzazione [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Posizione: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +#. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update +#. * the RGB space depending on the active image. +#. +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 #, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1337 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Luminosità: %0.1f Opacità: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1341 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" +msgid "sRGB (%d, %d, %d)" +msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1352 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Colore di primo piano impostato a:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1359 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1392 msgid "Background color set to:" msgstr "Colore di sfondo impostato a:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1633 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1694 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1667 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1728 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Trascina: sposta e comprime" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1638 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1672 msgid "Drag: move" msgstr "Trascina: sposta" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1645 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1658 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1671 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1679 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1705 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1726 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Clic: estende la selezione" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1650 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1663 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1684 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1697 msgid "Click: select" msgstr "Clic: selezione" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1676 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1710 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1732 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Clic: selezione Trascina: sposta" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1916 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1924 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1950 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1958 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Posizione appiglio: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1941 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1975 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Distanza: %0.4f" @@ -27805,23 +28026,23 @@ msgstr "Percentile:" msgid "Histogram channel" msgstr "Canale istogramma" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "Da file..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 msgid "From Named Icons..." msgstr "Da icone con nome..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Copia l'icona negli appunti" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Incolla l'icona dagli appunti" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 msgid "Load Icon Image" msgstr "Carica l'immagine icona" @@ -27838,100 +28059,203 @@ msgstr "" "Rimpiazza l'attuale commento dell'immagine con il valore predefinito " "impostato in Modifica→Preferenze→Immagine predefinita." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "Dimensione in pixel:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "Dimensioni di stampa:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "Spazio colore:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 msgid "Precision:" msgstr "Precisione:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "Nome file:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Size:" msgstr "Dimensione file:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Type:" msgstr "Tipo file:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "Size in memory:" msgstr "Dimensione in memoria:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Undo steps:" msgstr "Azioni annullabili:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Redo steps:" msgstr "Azioni ripetibili:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Number of pixels:" msgstr "Numero di pixel:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of layers:" msgstr "Numero di livelli:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of channels:" msgstr "Numero di canali:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of paths:" msgstr "Numero di tracciati:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "punti/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 #, c-format msgid "Indexed color (monochrome)" msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Colore indicizzato (monocromatico)" msgstr[1] "Colore indicizzato (%d colori)" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:535 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:702 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Imposta blocco contenuto esclusivo elemento" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:551 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:718 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Imposta blocco posizione esclusiva elemento" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:566 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:733 msgid "Unlock visibility" msgstr "Sblocca visibilità" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:567 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:734 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "Imposta blocco visibilità esclusiva elemento" +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:764 +msgid "Toggle the visibility of all filters." +msgstr "Commuta la visibilità di tutti i filtri." + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:778 +msgid "Edit the selected filter." +msgstr "Modifica il filtro selezionato." + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:791 +msgid "Raise filter one step up in the stack." +msgstr "Alza il filtro di una posizione nella pila." + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:804 +msgid "Lower filter one step down in the stack." +msgstr "Abbassa il filtro di una posizione nella pila." + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:817 +msgid "Merge all active filters down." +msgstr "Fondi in basso tutti i filtri attivi." + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:830 +msgid "Remove the selected filter." +msgstr "Rimuovo il filtro selezionato." + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:841 +msgid "Layer Effects" +msgstr "Effetti di livello" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:872 +msgid "Select items by patterns and store item sets" +msgstr "Seleziona gli elementi tramite modelli e memorizza gli insiemi di elementi" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1721 +#, c-format +msgid "%d item selected" +msgid_plural "%d items selected" +msgstr[0] "%d elemento selezionato" +msgstr[1] "%d elementi selezionati" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:2640 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:2685 +msgid "Reorder filter" +msgstr "Riordina filtro" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:2730 +msgid "Effects from active tools can not be merged." +msgstr "Gli effetti degli strumenti attivi non possono venire fusi." + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:2783 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3297 +msgid "No layer set stored" +msgstr "Nessun set livelli memorizzato" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3319 +msgid "New layer set's name" +msgstr "Nuovo nome del set livelli" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3361 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3376 +msgid "Select layers by text search" +msgstr "Seleziona livelli per ricerca testuale" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3363 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3378 +msgid "Text search" +msgstr "Ricerca testuale" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3382 +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "Seleziona livelli per caratteri jolly" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3384 +msgid "Glob pattern search" +msgstr "Ricerca per caratteri jolly" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3388 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "Seleziona livelli per espressione regolare" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3390 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "Ricerca per espressione regolare" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3445 +msgid "search" +msgstr "cerca" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3446 +msgid "glob" +msgstr "glob" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3446 +msgid "regexp" +msgstr "regexp" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:3615 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n" + #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "Lingua di sistema" @@ -27940,91 +28264,36 @@ msgstr "Lingua di sistema" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Passa ad un altro gruppo di modalità" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:445 -msgid "Select layers by patterns and store layer sets" -msgstr "Seleziona i livelli per motivi e memorizza i set livelli " - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:496 -msgid "No layer set stored" -msgstr "Nessun set livelli memorizzato" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:518 -msgid "New layer set's name" -msgstr "Nuovo nome del set livelli" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:557 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:560 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:412 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:415 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Blocca il canale alfa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:558 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:413 msgid "Unlock alpha channel" msgstr "Sblocca canale alfa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:559 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:414 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Imposta blocco canale alfa esclusivo elemento" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1264 -msgid "search" -msgstr "cerca" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1265 -msgid "glob" -msgstr "glob" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1265 -msgid "regexp" -msgstr "regexp" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1369 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1382 -msgid "Select layers by text search" -msgstr "Seleziona livelli per ricerca testuale" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1371 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1384 -msgid "Text search" -msgstr "Ricerca testuale" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1388 -msgid "Select layers by glob patterns" -msgstr "Seleziona livelli per caratteri jolly" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1390 -msgid "Glob pattern search" -msgstr "Ricerca per caratteri jolly" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1394 -msgid "Select layers by regular expressions" -msgstr "Seleziona livelli per espressione regolare" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1396 -msgid "Regular Expression search" -msgstr "Ricerca per espressione regolare" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1460 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression: %s\n" -msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1623 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1051 msgid "Set layers mode" msgstr "Imposta la modalità dei livelli" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1869 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1297 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Àncora la maschera fluttuante" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1872 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1300 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Àncora il livello fluttuante" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:2133 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1561 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Nessun canale da cui creare una maschera di livello." @@ -28044,14 +28313,14 @@ msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." msgstr "" "I modificatori non possono essere personalizzati sul pulsante primario." -#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:352 +#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d of %s" msgstr "Modifica modificatori per il pulsante %d di %s" #. TRANSLATORS: %d is an input device button number. -#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 -#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:672 +#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 +#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 #, c-format msgid "Editing modifiers for button %d" msgstr "Modifica dei modificatori per il pulsante %d" @@ -28059,19 +28328,19 @@ msgstr "Modifica dei modificatori per il pulsante %d" #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button #. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. #. -#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:655 +#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 #, c-format msgid "Select Action for %s button %d of %s" msgstr "Seleziona l'azione per %s pulsante %d di %s " #. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. -#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:660 +#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 #, c-format msgid "Editing modifiers for %s button %d" msgstr "Modifica modificatori per %s pulsante %d" #. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. -#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:667 +#: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 #, c-format msgid "Select Action for button %d of %s" msgstr "Seleziona l'azione per il pulsante %d di %s" @@ -28085,7 +28354,7 @@ msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Stacca la finestra di dialogo dall'area di disegno" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:816 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 msgid "Undefined" msgstr "Non definito" @@ -28179,12 +28448,12 @@ msgstr "" #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" #. -#: ../app/widgets/gimpsearchpopup.c:284 +#: ../app/widgets/gimpsearchpopup.c:292 msgid "shortcut" msgstr "scorciatoia" #. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. -#: ../app/widgets/gimpsearchpopup.c:288 ../app/widgets/gimpsearchpopup.c:310 +#: ../app/widgets/gimpsearchpopup.c:296 ../app/widgets/gimpsearchpopup.c:318 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -28193,7 +28462,7 @@ msgstr "%s: %s" #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" #. -#: ../app/widgets/gimpsearchpopup.c:306 +#: ../app/widgets/gimpsearchpopup.c:314 msgid "menu" msgstr "menu" @@ -28212,43 +28481,43 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "Preleva una preimpostazione dalla lista" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:326 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "Salva le impostazioni correnti come preimpostazione con nome" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:344 msgid "Manage presets" msgstr "Gestione preimpostazioni" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:357 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Importa le impostazioni correnti da file..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "_Esporta le impostazioni correnti su file..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:368 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "Gestione prei_mpostazioni salvate..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "Salva le impostazioni come preimpostazioni con nome" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:596 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "Inserire un nome per le preimpostazioni" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:597 msgid "Saved Settings" msgstr "Impostazioni salvate" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "Gestione preimpostazioni salvate" @@ -28413,17 +28682,17 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" non è valido sull'elemento <%s> in questo contesto" msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "L'elemento più esterno nel testo deve essere un non <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "Il file in ingresso \"%s\" sembra troncato: %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Dato UTF-8 non valido nel file '%s'" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "Scrittura file testo \"%s\" fallita: %s" @@ -28446,31 +28715,31 @@ msgid "Clear style of selected text" msgstr "Cancella lo stile del testo selezionato" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:261 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 msgid "Change color of selected text" msgstr "Cambia il colore del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:277 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Cambia la crenatura del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:293 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Cambia la linea di base del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrato" @@ -28505,15 +28774,15 @@ msgstr "Miniatura %d di %d" msgid "Creating preview..." msgstr "Creazione anteprima..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Cambia il colore di primo piano" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 msgid "Change Background Color" msgstr "Cambia il colore di sfondo" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:300 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." @@ -28521,7 +28790,7 @@ msgstr "" "Il colore di primo piano attivo.\n" "Fare clic per aprire la finestra di selezione del colore." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:305 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." @@ -28818,49 +29087,49 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Stato e desc" -#: ../app/xcf/xcf.c:121 ../app/xcf/xcf.c:189 +#: ../app/xcf/xcf.c:122 ../app/xcf/xcf.c:190 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Immagine GIMP XCF" -#: ../app/xcf/xcf.c:266 ../app/xcf/xcf.c:355 +#: ../app/xcf/xcf.c:267 ../app/xcf/xcf.c:356 msgid "Memory Stream" msgstr "Flusso di memoria" -#: ../app/xcf/xcf.c:277 +#: ../app/xcf/xcf.c:278 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Apertura di \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:319 +#: ../app/xcf/xcf.c:320 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Errore XCF: riscontrata versione file XCF %d non supportata" -#: ../app/xcf/xcf.c:378 +#: ../app/xcf/xcf.c:379 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Salvataggio di \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:386 +#: ../app/xcf/xcf.c:387 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Chiusura \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#: ../app/xcf/xcf.c:405 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": " -#: ../app/xcf/xcf.c:492 +#: ../app/xcf/xcf.c:493 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Errore durante la creazione di \"%s\":" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:258 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:291 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Combinazione di modalità immagine e precisione non valide." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:465 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:498 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -28869,7 +29138,7 @@ msgstr "" "Scoperto parassita 'exif-data' rovinato.\n" "I dati Exif non possono essere migrati: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:504 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:537 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -28877,7 +29146,7 @@ msgstr "" "Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" "I dati XMP non possono essere migrati." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:528 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:561 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -28890,19 +29159,19 @@ msgstr "" "Se non si sa cosa siano i dati XMP, molto probabilmente non vi servono. " "Errore riportato: %s." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:865 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:901 msgid "Linked Layers" msgstr "Livelli collegati" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:875 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:911 msgid "Linked Channels" msgstr "Canali collegati" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:900 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:936 msgid "Linked Paths" msgstr "Tracciati collegati" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:947 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:983 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -28910,7 +29179,7 @@ msgstr "" "Questo file XCF è danneggiato! È stato caricato tutto quello che si è " "potuto, ma è incompleto." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:966 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:1003 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -28918,7 +29187,7 @@ msgstr "" "Questo file XCF è danneggiato! Non è stato possibile ripristinare neanche " "una parte di esso." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:1057 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:1157 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n"