Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>

This commit is contained in:
Chyla Zbigniew 2002-06-08 15:45:00 +00:00
parent d4882f0020
commit a549ce8a08
2 changed files with 70 additions and 67 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2002-06-08 Zbigniew Chyla <chyla@buy.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
2002-06-08 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
* lt.po: Added Lithuanian translation from stable branch

View File

@ -9,63 +9,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-29 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-08 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 17:43+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can't handle layers"
msgstr "nie obsługuje warstw"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Połącz widoczne warstwy"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani nieprzepuszczalności warstw"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Save as Animation"
msgstr "Zapisz w postaci animacji"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Flatten Image"
msgstr "Spłaszcz obraz"
#: libgimp/gimpexport.c:215
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can't handle transparency"
msgstr "nie obsługuje przezroczystości"
#: libgimp/gimpexport.c:224
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Przekonwertuj na RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:242
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
#: libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1 libgimp/gimpexport.c:1
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -73,23 +73,23 @@ msgstr ""
"Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych\n"
"(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:261
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane"
#: libgimp/gimpexport.c:271
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości"
#: libgimp/gimpexport.c:282
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "Wymaga kanału alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:283
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj kanał alfa"
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "Dodaj kanał alfa"
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potwierdzenie zapisu"
#: libgimp/gimpexport.c:360
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Confirm"
msgstr "Zatwierdź"
#: libgimp/gimpexport.c:362
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#: libgimp/gimpexport.c:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
@ -124,19 +124,19 @@ msgstr ""
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Export File"
msgstr "Eksport pliku"
#: libgimp/gimpexport.c:419
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Export"
msgstr "Wyeksportuj"
#: libgimp/gimpexport.c:421
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
#: libgimp/gimpexport.c:438
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
@ -145,116 +145,116 @@ msgstr ""
"wyeksportowany:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
#: libgimp/gimpexport.c:571
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "a layer mask"
msgstr "maska warstwy"
#: libgimp/gimpexport.c:573
#: libgimp/gimpexport.c:1
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr "kanał (zapisane zaznaczenie)"
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
#: libgimp/gimpmenu.c:1 libgimp/gimpmenu.c:1 libgimp/gimpmenu.c:1
#: libgimp/gimpmenu.c:1
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: libgimp/gimpunit.c:56
#: libgimp/gimpunit.c:1
msgid "percent"
msgstr "procent"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:1
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Bieżący kolor"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:1
msgid "/Background Color"
msgstr "/Kolor tła"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:1
msgid "/Black"
msgstr "/Czarny"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:1
msgid "/White"
msgstr "/Biały"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:1
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór folderu"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:1
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Anchor"
msgstr "Zakotwicz"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Edit"
msgstr "Zmodyfikuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Linked"
msgstr "Przyłączony"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Paste as New"
msgstr "Wklej jako nowy"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Paste Into"
msgstr "Wklej do"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "_Reset"
msgstr "Z_resetuj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:160
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcenie"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:163
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:164
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Scale"
msgstr "Przeskaluj"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:165
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:1
msgid "Shear"
msgstr "Zetnij"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:1
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:1
msgid "Unit Selection"
msgstr "Wybór jednostki"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:1
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:1
msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:845
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
@ -263,12 +263,11 @@ msgstr ""
"wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych, co pozwoli na "
"powtórzenie określonej \"losowej\" operacji."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:850
#, fuzzy
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1
msgid "_Time"
msgstr "Czas"
msgstr "_Czas"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:859
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
@ -276,19 +275,18 @@ msgstr ""
"Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bieżącego czasu. "
"Gwarantuje to dość dobrą losowość."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1175
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1
msgid "Bytes"
msgstr "Bajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1176
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1177
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabajty"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1178
#, fuzzy
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabajty"
msgstr "Gigabajty"