Updated Hungarian translations

This commit is contained in:
Szabolcs Ban 2000-12-21 15:48:12 +00:00
parent 4153b89ef4
commit a3e3b170c9
2 changed files with 175 additions and 198 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2000-12-21 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation from
Andras TIMAR <timar@gnome.hu>
2000-12-21 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation.

368
po/hu.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-19 14:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-12 14:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-21 16:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-21 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Ecset v
#: app/brush_select.c:285 app/gradient.c:911 app/module_db.c:359
#: app/palette.c:2055 app/pattern_select.c:176
msgid "Refresh"
msgstr "Frissít"
msgstr "Frissítés"
#: app/brush_select.c:413
msgid "No Brushes available"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Cser
#: app/by_color_select.c:791 app/colormap_dialog.i.c:130
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
msgstr "Hozzáadás"
#: app/by_color_select.c:792 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:931
msgid "Subtract"
@ -847,9 +847,8 @@ msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Indexelt szín átalakítás"
#: app/convert.c:528
#, fuzzy
msgid "General Palette Options"
msgstr "Paletta beállítások"
msgstr "Általános palettabeállítások"
#: app/convert.c:541
#, fuzzy
@ -1176,9 +1175,8 @@ msgid "GIMP Error Console"
msgstr "GIMP hibakonzol"
#: app/errorconsole.c:282
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "/Szerkeszt/Töröl"
msgstr "/Szerkesztés/Törlés"
#: app/errorconsole.c:305
msgid "Write all errors to file..."
@ -1203,16 +1201,25 @@ msgid ""
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Egy %s méretű képet készülsz éppen létrehozni.\n"
"\n"
"Válaszd az OK gombot, ha létre szeretnéd hozni.\n"
"Válaszd a Mégse gombot, ha nem akartál eredetileg\n"
"ilyen nagy képet létrehozni.\n"
"\n"
"Ha nem szeretnéd, hogy ez az ablak megjelenjen\n"
"legközelebb, növeld meg a \"Maximális képméret\"\n"
"beállítást (jelenleg %s) a Beállítások\n"
"párbeszédablakban."
#: app/file_new_dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Átméretezés"
msgstr "Képméret jóváhagyása"
#: app/file_new_dialog.c:294
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Átméretezés"
msgstr "Képméret: %s"
#: app/file_new_dialog.c:352
msgid "New Image"
@ -1221,23 +1228,21 @@ msgstr "
#: app/file_new_dialog.c:458 app/preferences_dialog.c:1556
#: app/preferences_dialog.c:1593 app/user_install.c:1198
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
msgstr "Képpont"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:529 app/resize.c:598
#, fuzzy
msgid "Resolution X:"
msgstr "Felbontás"
msgstr "X felbontás:"
#: app/file_new_dialog.c:550 app/resize.c:619
#, fuzzy
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pixel"
msgstr "képpont/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:595
msgid "Image Type"
msgstr "kép típus"
msgstr "Képtípus"
#: app/fileops.c:263 app/fileops.c:309
msgid "Load Image"
@ -1257,35 +1262,37 @@ msgstr ""
"létrehozása"
#: app/fileops.c:416
#, fuzzy
msgid "No Selection."
msgstr "Kijelölés növelése"
msgstr "Nincs kijelölés."
#: app/fileops.c:464 app/fileops.c:1762
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s"
msgstr "Sikertelen mentés: "
msgstr ""
"Sikertelen mentés.\n"
"%s"
#: app/fileops.c:489 app/fileops.c:521
msgid "Save Image"
msgstr "Kép kimentése"
msgstr "Kép mentése"
#: app/fileops.c:538
msgid "Save Options"
msgstr "Kimentés beállítások"
msgstr "Mentés beállításai"
#: app/fileops.c:547
#, fuzzy
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Kitöltés típusa"
msgstr "Fájltípus meghatározása:"
#: app/fileops.c:610
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
msgstr ""
"Visszaállítás sikertelen.\n"
"Nem kapcsolható fájlnév a képhez."
#: app/fileops.c:621
#, c-format
@ -1296,11 +1303,14 @@ msgid ""
"(You will loose all your changes\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
"%s visszaállítása \n"
"%s alapján\n"
"(Minden változtatás elvész\n"
"beleértve az undoxxx információkat)"
#: app/fileops.c:628
#, fuzzy
msgid "Revert Image?"
msgstr "Kép kimentése"
msgstr "Visszaállítsam az eredetit?"
#: app/fileops.c:633 app/fileops.c:1902
msgid "Yes"
@ -1316,6 +1326,8 @@ msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s sikertelen.\n"
"%s: Ismeretlen fájltípus."
#: app/fileops.c:755
#, c-format
@ -1323,6 +1335,8 @@ msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s sikertelen.\n"
"%s nem reguláris fájl."
#: app/fileops.c:776
#, c-format
@ -1330,10 +1344,12 @@ msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Permission denied."
msgstr ""
"%s sikertelen.\n"
"%s: Hozzáférés megtagadva."
#: app/fileops.c:830
msgid "Open"
msgstr "Megnyit"
msgstr "Megnyitás"
#: app/fileops.c:1141
#, c-format
@ -1341,6 +1357,8 @@ msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Sikertelen mentés.\n"
"%s: Ismeretlen fájltípus."
#: app/fileops.c:1156
#, c-format
@ -1348,6 +1366,8 @@ msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Sikertelen mentés.\n"
"%s nem reguláris fájl."
#: app/fileops.c:1175
#, c-format
@ -1355,15 +1375,16 @@ msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Permission denied."
msgstr ""
"Sikertelen mentés.\n"
"%s: Hozzáférés megtagadva."
#: app/fileops.c:1422
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1423
#, fuzzy
msgid "(No Information)"
msgstr "Elforgatás"
msgstr "(Nincs információ)"
#: app/fileops.c:1433
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
@ -1378,20 +1399,21 @@ msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1459
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "Kitöltés mintával"
msgstr "Nincs előnézeti kép"
#: app/fileops.c:1568
msgid "(could not make preview)"
msgstr ""
msgstr "(előnézet létrehozása nem sikerült)"
#: app/fileops.c:1646 app/fileops.c:1688
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Open failed.\n"
"%s"
msgstr "Sikertelen megnyitás: "
msgstr ""
"Sikertelen megnyitás:\n"
"%s"
#: app/fileops.c:1895
#, c-format
@ -1415,9 +1437,8 @@ msgid ""
msgstr "Sikertelen mentés: "
#: app/flip_tool.c:83
#, fuzzy
msgid "Flip Tool"
msgstr "Tükrözés"
msgstr "Tükrözés eszköz"
#: app/flip_tool.c:96 app/preferences_dialog.c:1607
#: app/preferences_dialog.c:2401
@ -1448,7 +1469,7 @@ msgstr ""
#: app/gdisplay.c:232 app/image_new.c:64 app/preferences_dialog.c:1653
msgid "RGB"
msgstr ""
msgstr "RGB"
#: app/gdisplay.c:235
msgid "grayscale-empty"
@ -1468,7 +1489,7 @@ msgstr "indexelt"
#: app/gdisplay_color_ui.c:146
msgid "Remove"
msgstr "Töröl"
msgstr "Törlés"
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
msgid "Up"
@ -1480,27 +1501,28 @@ msgstr "Le"
#: app/gdisplay_color_ui.c:149
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Beállítás"
#: app/gdisplay_color_ui.c:152
msgid "Color Display Filters"
msgstr ""
msgstr "Színszűrők a képernyőhöz"
#: app/gdisplay_color_ui.c:178
msgid "Available Filters"
msgstr ""
msgstr "Elérhető szűrők"
#: app/gdisplay_color_ui.c:204
#, fuzzy
msgid "Active Filters"
msgstr "Kitöltés típusa"
msgstr "Aktív szűrők"
#: app/gdisplay_ops.c:302
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr "%s megváltozott. Mégis bezárod?"
msgstr ""
"%s megváltozott.\n"
" Mégis bezárod?"
#: app/gimage_mask.c:213
msgid ""
@ -1540,9 +1562,9 @@ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:314
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban... művelet megszakítás."
msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban: \"%s\""
#: app/gimpbrush.c:321 app/patterns.c:232
msgid "Unnamed"
@ -1607,11 +1629,11 @@ msgstr "n
#: app/gimpdrawable.c:769
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr "%d réteg típus nem támogatott."
msgstr "%d rétegtípus nem támogatott."
#: app/gimphelp.c:190
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr ""
msgstr "A GIMP Súgóböngésző nem található"
#: app/gimphelp.c:192
msgid ""
@ -1622,7 +1644,7 @@ msgstr ""
#: app/gimphelp.c:195
msgid "Use Netscape instead"
msgstr ""
msgstr "Netscape használata"
#: app/gimpimage.c:2324
msgid "Layer cannot be raised any further"
@ -1701,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:131 app/gimpprogress.c:178
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Várj..."
#: app/gimprc.c:474
#, c-format
@ -1725,7 +1747,7 @@ msgstr "hiba a pluginrc
#: app/gimprc.c:2926
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr ""
msgstr "%s megnyitása sikertelen, %s"
#: app/gimprc.c:2945
#, c-format
@ -1757,75 +1779,72 @@ msgid ""
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS:\n"
"Túl sok üzenetablak van nyitva.\n"
"Az üzenetek ezentúl az stderr-en jelennek meg."
#: app/gimpui.c:121
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
msgstr "GIMP üzenet"
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:63
#, fuzzy
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
msgstr "képpont"
#: app/gimpunit.c:63 app/measure.c:512 app/measure.c:516 app/paint_core.c:544
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
msgstr "képpont"
#. standard units
#: app/gimpunit.c:66
msgid "inch"
msgstr "coll"
msgstr "hüvelyk"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "inches"
msgstr "coll"
msgstr "hüvelyk"
#: app/gimpunit.c:67
msgid "millimeter"
msgstr ""
msgstr "milliméter"
#: app/gimpunit.c:67
#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "Kitöltés típusa"
msgstr "milliméter"
#. professional units
#: app/gimpunit.c:70
msgid "point"
msgstr ""
msgstr "pont"
#: app/gimpunit.c:70
msgid "points"
msgstr ""
msgstr "pont"
#: app/gimpunit.c:71
msgid "pica"
msgstr ""
msgstr "pica"
#: app/gimpunit.c:71
msgid "picas"
msgstr ""
msgstr "pica"
#: app/gimpunit.c:78
#, fuzzy
msgid "percent"
msgstr "Perspektíva"
msgstr "százalék"
#: app/global_edit.c:755
msgid "Paste"
msgstr "Beilleszt"
msgstr "Beillesztés"
#: app/global_edit.c:756
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/Szerkeszt/Helyben beilleszt"
msgstr "Helyben beillesztés"
#: app/global_edit.c:757
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/Szerkeszt/Beilleszt (név szerint)"
msgstr "Beillesztés újként"
#: app/global_edit.c:771
#, fuzzy
@ -1861,11 +1880,11 @@ msgstr "szinuszoid"
#: app/gradient.c:644
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr ""
msgstr "szférikus (növekvő)"
#: app/gradient.c:645
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr ""
msgstr "szférikus (csökkenő)"
#: app/gradient.c:650
msgid "Plain RGB"
@ -1895,23 +1914,19 @@ msgstr "N
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:982
#, fuzzy
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Színátmenetek"
msgstr "Színátmenetek beállításai"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:990
#, fuzzy
msgid "New Gradient"
msgstr "Új színátmenet"
#: app/gradient.c:998
#, fuzzy
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Színátmenet másolása"
#: app/gradient.c:1006 app/gradient.c:1876
#, fuzzy
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Színátmenet törlése"
@ -1991,9 +2006,9 @@ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Elõtérszín beállítás: RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Előtérszín beállítás: RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Háttérszín beállítás: RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2735
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
@ -2188,9 +2203,8 @@ msgstr ""
#. The shell
#: app/gradient_select.c:151
#, fuzzy
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Háttér kiválasztás"
msgstr "Színátmenet kiválasztása"
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:171 app/histogram_tool.c:275 app/tools.c:1222
@ -2203,32 +2217,28 @@ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "A Fényerõ-kontraszt beállítás nem mûködik indexelt rajzfelületen."
#: app/histogram_tool.c:261
#, fuzzy
msgid "Mean:"
msgstr "Mód: "
msgstr "Átlag:"
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:263
#, fuzzy
msgid "Median:"
msgstr "Mód: "
msgstr "Medián:"
#: app/histogram_tool.c:264
#, fuzzy
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixel"
msgstr "Képpont:"
#: app/histogram_tool.c:266
msgid "Count:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:267
#, fuzzy
msgid "Percentile:"
msgstr "Perspektíva"
msgstr "Százalék:"
#: app/histogram_tool.c:300
msgid "Information on Channel:"
@ -2267,21 +2277,18 @@ msgstr ""
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:463
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "Színesség"
msgstr "Színesség:"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:497
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "Fényerő"
msgstr "Fényerő:"
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:531
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség"
msgstr "Telítettség:"
#: app/image_cmds.c:3463
msgid ""
@ -2303,9 +2310,9 @@ msgid "White"
msgstr "Fehér"
#: app/image_new.c:340
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "B"
msgstr "%d bájt"
#: app/image_new.c:342
#, c-format
@ -2353,7 +2360,7 @@ msgstr ""
#: app/info_dialog.c:189 app/preferences_dialog.c:1814
#: app/preferences_dialog.c:1920
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Általános"
#: app/info_window.c:70
msgid "Static Gray"
@ -2368,18 +2375,16 @@ msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:74
#, fuzzy
msgid "True Color"
msgstr "Szín"
msgstr "True Color"
#: app/info_window.c:75
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:167
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "Vörös"
msgstr "Vörös:"
#: app/info_window.c:173
msgid "G:"
@ -2403,19 +2408,16 @@ msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr ""
#: app/info_window.c:284
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Felbontás"
msgstr "Felbontás:"
#: app/info_window.c:286
#, fuzzy
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "X skálázás aránya: "
msgstr "Skálázás aránya:"
#: app/info_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Display Type:"
msgstr "Kitöltés típusa: "
msgstr "Képernyő típusa:"
#: app/info_window.c:290
msgid "Visual Class:"
@ -2433,36 +2435,32 @@ msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/info_window.c:514
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "Pixel"
msgstr "%d x %d képpont"
#. image resolution
#: app/info_window.c:526
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "Pixel"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/info_window.c:538
#, fuzzy
msgid "RGB Color"
msgstr "Szín"
msgstr "RGB szín"
#: app/info_window.c:543
#, fuzzy
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexelt szín átalakítás"
msgstr "Indexelt szín"
#: app/info_window.c:543
#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "Szín"
msgstr "szín"
#. adjust sliders
#: app/ink.c:296
#, fuzzy
msgid "Adjustment"
msgstr "Dőlésszög:"
msgstr "Igazítás"
#: app/ink.c:313 app/ink.c:351
msgid "Size:"
@ -2470,9 +2468,8 @@ msgstr ""
#. sens sliders
#: app/ink.c:334
#, fuzzy
msgid "Sensitivity"
msgstr "Fényesség megőrzése"
msgstr "Érzékenység"
#: app/ink.c:364
#, fuzzy
@ -2480,15 +2477,13 @@ msgid "Tilt:"
msgstr "Hexa hármas:"
#: app/ink.c:377
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Vörös"
msgstr "Sebesség:"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:459
#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "Élesítés"
msgstr "Forma"
#: app/interface.c:314
msgid ""
@ -2506,14 +2501,12 @@ msgid "Brush UI"
msgstr "Ecsetek"
#: app/internal_procs.c:74
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Csatornák"
msgstr "Csatorna"
#: app/internal_procs.c:77
#, fuzzy
msgid "Channel Ops"
msgstr "Csatornák"
msgstr "Csatorna beállításai"
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:391 app/paint_funcs.c:101
#: app/tool_options.c:821 app/tool_options.c:936
@ -2521,9 +2514,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: app/internal_procs.c:83
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Kontraszt"
msgstr "Átalakítás"
#: app/internal_procs.c:86
msgid "GDisplay procedures"
@ -2581,7 +2573,7 @@ msgstr "R
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1804
#: app/preferences_dialog.c:1806
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Felhasználói felület"
#: app/internal_procs.c:125
msgid "Miscellaneous"
@ -3067,71 +3059,59 @@ msgstr "/F
#: app/menus.c:110
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Fájl/Acquirexxx"
msgstr "/Fájl/Külső forrás"
#: app/menus.c:115
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Fájl/Beállítások..."
#: app/menus.c:122
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Rétegek és csatornák..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Rétegek, csatornák és pathsxxx..."
#: app/menus.c:124
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Eszközbeállítások..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Eszközbeállítások..."
#: app/menus.c:129
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Ecsetek..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Ecsetek..."
#: app/menus.c:131
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Minták..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Minták..."
#: app/menus.c:133
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Színátmenetek..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Színátmenetek..."
#: app/menus.c:135
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Paletta..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Paletta..."
#: app/menus.c:137
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Beállítások/Indexelt paletta..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Indexelt paletta..."
#: app/menus.c:142
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Beviteli eszközök..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Beviteli eszközök..."
#: app/menus.c:144
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Eszközállapot..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Eszközállapot..."
#: app/menus.c:149
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Dokumentum index..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Dokumentummutató..."
#: app/menus.c:151
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Hibakonzol..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Hibakonzol..."
#: app/menus.c:153
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Fájl/Beállítások/Minták..."
msgstr "/Fájl/Párbeszédablakok/Képernyőszűrők..."
#: app/menus.c:163 app/menus.c:224
msgid "/File/Quit"
@ -3685,9 +3665,8 @@ msgid "/Filters/Animation"
msgstr "Kitöltés típusa"
#: app/menus.c:567
#, fuzzy
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Fájl/Bezár"
msgstr ""
#: app/menus.c:572
#, fuzzy
@ -4816,21 +4795,19 @@ msgstr "K
#: app/preferences_dialog.c:2166 app/preferences_dialog.c:2168
msgid "Environment"
msgstr ""
msgstr "Környezet"
#: app/preferences_dialog.c:2176
#, fuzzy
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Erőforrás beállítások"
msgstr "Erőforrásfogyasztás"
#: app/preferences_dialog.c:2178
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Konzervatív memóriahasználat"
#: app/preferences_dialog.c:2206
#, fuzzy
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kimentés beállítások"
msgstr "Visszavonható műveletek száma:"
#: app/preferences_dialog.c:2218 app/user_install.c:1111
#, fuzzy
@ -4839,7 +4816,7 @@ msgstr "N
#: app/preferences_dialog.c:2229
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr ""
msgstr "Használandó processzorok száma:"
#: app/preferences_dialog.c:2233 app/transform_tool.c:220
msgid "Scaling"
@ -4847,29 +4824,27 @@ msgstr "Sk
#: app/preferences_dialog.c:2251
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr ""
msgstr "legközelebbi szomszéd (gyors)"
#: app/preferences_dialog.c:2255
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr ""
msgstr "köbös (lassú)"
#: app/preferences_dialog.c:2260
#, fuzzy
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Négyzetes interpoláció"
msgstr "Interpoláció típusa:"
#: app/preferences_dialog.c:2263
#, fuzzy
msgid "File Saving"
msgstr "/Fájl/Mentés"
msgstr "Fájlmentés"
#: app/preferences_dialog.c:2280 app/preferences_dialog.c:2293
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Mindig"
#: app/preferences_dialog.c:2281
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Soha"
#: app/preferences_dialog.c:2285
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
@ -4877,7 +4852,7 @@ msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2292
msgid "Only when Modified"
msgstr ""
msgstr "Csak ha módosítás történt"
#: app/preferences_dialog.c:2297
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
@ -4893,43 +4868,40 @@ msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2313
msgid "Window Positions"
msgstr ""
msgstr "Ablakok helyzete"
#: app/preferences_dialog.c:2315
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr ""
msgstr "Ablakok helyzetének mentése kilépéskor"
#: app/preferences_dialog.c:2329
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr ""
msgstr "Mentett ablakhelyzetek törlése"
#: app/preferences_dialog.c:2337
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2346
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Eszközállapot"
msgstr "Eszközök"
#: app/preferences_dialog.c:2348
#, fuzzy
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Eszközállapot"
msgstr "Eszközállapot mentése kilépéskor"
#: app/preferences_dialog.c:2359 app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Monitor"
msgstr ""
msgstr "Monitor"
#: app/preferences_dialog.c:2369
#, fuzzy
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Felbontás"
msgstr "Monitor felbontása"
#: app/preferences_dialog.c:2377
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
msgstr "(Jelenleg %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2431 app/user_install.c:1249
msgid "Calibrate"
@ -4972,9 +4944,8 @@ msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Ecsetek könyvtárának kiválasztása"
#: app/preferences_dialog.c:2539
#, fuzzy
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Ecset könyvtár:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2539
msgid "Generated Brushes Directories"
@ -6622,9 +6593,10 @@ msgstr "a visszat
msgid "Color History"
msgstr "Színpipetta"
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
#~ msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban... művelet megszakítás."
#, fuzzy
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban: \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
#~ msgstr "hiba az értelmezésben: \"%s\"\n"
msgid "Error loading pattern \"%s\""
msgstr "Hiba a GIMP ecsetfájlban... művelet megszakítás."