mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Portuguese translation.
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
1ba8d152f0
commit
a09c841483
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2004-03-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# libgimp's Portuguese Translation
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003 gimp
|
||||
# Copyright © 2002, 2004 gimp
|
||||
# Distributed under the same licence as the gimp package
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 01:45+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -507,16 +507,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nova Semente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Aleató_rio"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Aleatorizar"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2004-03-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# gimp-plugins' Portuguese translation.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
|
||||
# Copyright © 2002, 2004 gimp
|
||||
# Distributed under the same licence as the gimp package
|
||||
#
|
||||
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:40+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -42,27 +42,6 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. ==================
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. Preview area, top of column
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#. hbox created and packed into the dialog
|
||||
#. make a nice frame
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview
|
||||
#.
|
||||
#. Previews: frame
|
||||
#. * Misc: Preview settings *
|
||||
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
|
||||
|
@ -76,8 +55,10 @@ msgstr "Sobre"
|
|||
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2325
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927
|
||||
#: plug-ins/libgimpoldpreview/gimpoldpreview.c:51
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Antever"
|
||||
|
||||
|
@ -307,7 +288,6 @@ msgid "Color Function"
|
|||
msgstr "Função Cores"
|
||||
|
||||
#. Redmode radio frame
|
||||
#. Redmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -374,14 +354,12 @@ msgstr ""
|
|||
"mais baixos e vice versa"
|
||||
|
||||
#. Greenmode radio frame
|
||||
#. Greenmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#. Bluemode radio frame
|
||||
#. Bluemode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
|
@ -466,7 +444,6 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
|
|||
msgstr "Gravas Parâmetros Fractais"
|
||||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#. stat error (file does not exist)
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
|
||||
|
@ -478,8 +455,8 @@ msgstr "Gravas Parâmetros Fractais"
|
|||
#: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1768
|
||||
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:243
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:626 plug-ins/common/tga.c:413
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:506 plug-ins/common/xbm.c:718
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
||||
|
@ -706,7 +683,7 @@ msgstr "Posição X da fonte de luz em posição XYZ"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:279
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:799 plug-ins/common/xbm.c:1241
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:801 plug-ins/common/xbm.c:1241
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1192 plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
||||
msgid "_Y:"
|
||||
msgstr "_Y:"
|
||||
|
@ -1184,11 +1161,6 @@ msgid "Bad colormap"
|
|||
msgstr "Mapa de cor inadequado"
|
||||
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#. put up a progress bar
|
||||
#. max. rows allocated
|
||||
#. column, highest column ever used
|
||||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||
|
@ -1255,8 +1227,6 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
|||
msgstr "Incapaz de operar em tipos de imagens desconhecidos."
|
||||
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#. init the progress meter
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||
|
@ -1987,35 +1957,6 @@ msgstr "Alinhar Camadas Visíveis"
|
|||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Filter type controls...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. filter routine, initial pass
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. left side of the UI is done
|
||||
#. right side
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. preview noisify
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#.
|
||||
#. * Parameter settings
|
||||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. Parameter Settings
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Sharpness control...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. main parameter frame
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
||||
|
@ -2912,14 +2853,12 @@ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
|
|||
msgstr "<Image>/Filtros/Distorção/_Curve Bend..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||||
msgstr "Curva funciona apenas em camadas (mas foi chamado no canal ou máscara)"
|
||||
msgstr "Apenas funciona em camadas (mas foi chamado no canal ou máscara)."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||||
msgstr "Incapaz de operar em tipos de imagens desconhecidos."
|
||||
msgstr "Incapaz de operar em selecções vazias."
|
||||
|
||||
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
|
@ -2938,8 +2877,6 @@ msgid "Automatic Pre_view"
|
|||
msgstr "Ante_visão Automática"
|
||||
|
||||
#. Options area, bottom of column
|
||||
#. the vertical box and its toggle buttons
|
||||
#. Options section
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:528
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -3836,9 +3773,9 @@ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
|||
msgstr "Erro no ficheiro pincel do GIMP '%s'"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:395
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||
msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro PSD"
|
||||
msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro de pincel '%s'."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2986
|
||||
|
@ -3846,9 +3783,8 @@ msgid "Unnamed"
|
|||
msgstr "Sem nome"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||||
msgstr "Os pinceis do GIMP são em ESCALA CINZA ou RGBA\n"
|
||||
msgstr "Os pinceis do GIMP são em ESCALA CINZA ou RGBA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:658
|
||||
msgid "Save as Brush"
|
||||
|
@ -4199,7 +4135,7 @@ msgid "Intersection"
|
|||
msgstr "Intersecção"
|
||||
|
||||
#. Width and Height
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:697
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:699
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
|
@ -5189,7 +5125,6 @@ msgid "_Factory Defaults"
|
|||
msgstr "Valores por _Omissão"
|
||||
|
||||
#. anti-alias control
|
||||
#. 2
|
||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing"
|
||||
|
@ -5406,9 +5341,9 @@ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
|
|||
msgstr "<Image>/Filtros/Mapa/Mosaico _Papel..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:338
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||||
msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro PSD"
|
||||
msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro de padrão '%s'."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:496
|
||||
msgid "Save as Pattern"
|
||||
|
@ -5766,7 +5701,7 @@ msgstr "Gravar em PostScript não suporta imagens com canais alfa"
|
|||
#: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar o ghostscript (%s)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707
|
||||
|
@ -5783,7 +5718,7 @@ msgid "Rendering"
|
|||
msgstr "Renderização"
|
||||
|
||||
#. Resolution
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:818
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:820
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "Resolução:"
|
||||
|
@ -6142,7 +6077,6 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
|||
msgstr "Erro ao obter Captura Ecrã"
|
||||
|
||||
#. single window
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Capturar"
|
||||
|
@ -6812,19 +6746,19 @@ msgstr "Gravar como SUNRAS"
|
|||
msgid "RunLength Encoded"
|
||||
msgstr "Profundidade de Execução Codificada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:243 plug-ins/common/svg.c:626
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Motivo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:247
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:249
|
||||
msgid "Rendering SVG..."
|
||||
msgstr "A Renderizar SVG..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:257
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:259
|
||||
msgid "Rendered SVG"
|
||||
msgstr "SVG Renderizado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:422
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"SVG file does not\n"
|
||||
"specify a size!"
|
||||
|
@ -6832,67 +6766,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Ficheiro SVG não\n"
|
||||
"especifica um tamanho!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:428
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:632
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:634
|
||||
msgid "Open SVG"
|
||||
msgstr "Abrir SVG"
|
||||
|
||||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:644
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:646
|
||||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||||
msgstr "Renderizar Gráfico Vectores Escalável (SVG)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:703 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:705 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Altura:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:777
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:779
|
||||
msgid "Ratio _X:"
|
||||
msgstr "Rácio _X:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:813
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:815
|
||||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||||
msgstr "Rácio de restrição de aparência"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:824
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "pixeis/%a"
|
||||
|
||||
#. Path Import
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:844
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:846
|
||||
msgid "Import _Paths"
|
||||
msgstr "Importar _Caminhos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:850
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:852
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importar elementos de caminho do SVG para que possam ser utilizador com a "
|
||||
"ferramenta de caminhos GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:863
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:865
|
||||
msgid "Merge Imported Paths"
|
||||
msgstr "Juntar Caminhos Importados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:426
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de ler rodapé de\n"
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Incapaz de ler rodapé de '%s'"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:442
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de ler extensão de\n"
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Incapaz de ler extensão de '%s'"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:1193
|
||||
msgid "Save as TGA"
|
||||
|
@ -6991,9 +6921,8 @@ msgid "_JPEG"
|
|||
msgstr "_JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||||
msgstr "Gravar _Valores de Cor de Pixels Transparentes"
|
||||
msgstr "Gravar valores de _cor de pixels transparentes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2125 plug-ins/common/xbm.c:1201
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
|
@ -7635,7 +7564,6 @@ msgstr "Vento"
|
|||
#. ********************************************************
|
||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||
#. *****************************************************
|
||||
#. Algorithm Choice
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
|
@ -8852,7 +8780,6 @@ msgid "(none)"
|
|||
msgstr "(nenhum)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<NONE>"
|
||||
msgstr "<NONE>"
|
||||
|
||||
|
@ -8938,9 +8865,6 @@ msgstr "Por Omissão"
|
|||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
|
@ -9849,12 +9773,12 @@ msgstr ""
|
|||
"instalação está completa antes de reportar isto como um erro."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open help files:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao abrir ficheiro '%s':\n"
|
||||
"Falha ao abrir ficheiros de ajuda:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:115
|
||||
|
@ -9865,23 +9789,27 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro de parseamento no domínio de ajuda:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(De qualquer modo entradas adicionadas antes do erro)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de ajuda '%s' desconhecido"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os ficheiros de ajuda do GIMP não estão instalados."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os ficheiros de ajuda pedidos não estão instalados."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifique a sua instalação."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
|
||||
|
@ -10040,7 +9968,7 @@ msgstr "Plug-in Mapa Imagens 2.0"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
|
||||
msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk"
|
||||
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 por Maurits Rijk"
|
||||
msgstr "Copyright© 1999-2003 por Maurits Rijk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
|
||||
msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
|
||||
|
@ -11246,7 +11174,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
|
||||
"Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
|
||||
"e o resto da Equipa de Desenvolvimento do Gimp-Print.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Visite a nossa página web em http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# gimp-script-fu's Portuguese translation.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
|
||||
# Copyright © 2002, 2004 gimp
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
|
||||
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004
|
||||
|
@ -10,9 +10,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:45+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1974,7 +1974,6 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
|||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Imagem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
|
@ -1982,17 +1981,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (definir! nomeficheiro2 (expressão-acrescentar directório-dados\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Pincel..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Padrão..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
msgstr "Nome de Padrão"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2004-03-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2004-03-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
|
13
tips/pt.po
13
tips/pt.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# gimp-tips's Portuguese Translation
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
|
||||
# Copyright © 2002, 2004 gimp
|
||||
# Distributed under the same licence as the gimp package
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 02:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
|
|||
"cor de fundo em vez da cor de primeiro plano."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -74,7 +73,6 @@ msgstr ""
|
|||
"os menus para o fazer."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||||
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||||
|
@ -111,7 +109,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(Camada->Cores->Curvas)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -132,7 +129,6 @@ msgstr ""
|
|||
"outros diálogos."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -152,7 +148,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dos erros..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -275,7 +270,6 @@ msgstr ""
|
|||
"arrastando para a esquerda e direita."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -304,7 +298,6 @@ msgstr ""
|
|||
"encher a imagem actual ou a selecção com essa cor."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue