Updated Portuguese translation.

2004-03-08  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
Duarte Loreto 2004-03-08 21:34:05 +00:00 committed by Duarte Loreto
parent 1ba8d152f0
commit a09c841483
10 changed files with 466 additions and 511 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-03-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# libgimp's Portuguese Translation
# Copyright (C) 2002, 2003 gimp
# Copyright © 2002, 2004 gimp
# Distributed under the same licence as the gimp package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 01:45+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -507,16 +507,15 @@ msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_New Seed"
msgstr ""
msgstr "_Nova Semente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Aleató_rio"
msgid "_Randomize"
msgstr "_Aleatorizar"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-03-06 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# gimp-plugins' Portuguese translation.
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
# Copyright © 2002, 2004 gimp
# Distributed under the same licence as the gimp package
#
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002
@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:40+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,27 +42,6 @@ msgid "About"
msgstr "Sobre"
#. Preview
#. Create the Preview
#. ==================
#. Create the Preview
#. Preview area, top of column
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#. hbox created and packed into the dialog
#. make a nice frame
#. Preview
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#.
#. * Preview
#.
#. Previews: frame
#. * Misc: Preview settings *
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
@ -76,8 +55,10 @@ msgstr "Sobre"
#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2325
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3243 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927
#: plug-ins/libgimpoldpreview/gimpoldpreview.c:51
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661
msgid "Preview"
msgstr "Antever"
@ -307,7 +288,6 @@ msgid "Color Function"
msgstr "Função Cores"
#. Redmode radio frame
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "Red"
@ -374,14 +354,12 @@ msgstr ""
"mais baixos e vice versa"
#. Greenmode radio frame
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#. Bluemode radio frame
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Blue"
@ -466,7 +444,6 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Gravas Parâmetros Fractais"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
@ -478,8 +455,8 @@ msgstr "Gravas Parâmetros Fractais"
#: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394
#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1768
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241
#: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:243
#: plug-ins/common/svg.c:626 plug-ins/common/tga.c:413
#: plug-ins/common/tiff.c:506 plug-ins/common/xbm.c:718
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
@ -706,7 +683,7 @@ msgstr "Posição X da fonte de luz em posição XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761
#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:279
#: plug-ins/common/svg.c:799 plug-ins/common/xbm.c:1241
#: plug-ins/common/svg.c:801 plug-ins/common/xbm.c:1241
#: plug-ins/flame/flame.c:1192 plug-ins/gflare/gflare.c:2655
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@ -1184,11 +1161,6 @@ msgid "Bad colormap"
msgstr "Mapa de cor inadequado"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
@ -1255,8 +1227,6 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Incapaz de operar em tipos de imagens desconhecidos."
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
@ -1987,35 +1957,6 @@ msgstr "Alinhar Camadas Visíveis"
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. parameter settings
#.
#. * Filter type controls...
#.
#. parameter settings
#. filter routine, initial pass
#. Parameter settings
#. left side of the UI is done
#. right side
#. parameter settings
#. preview noisify
#. parameter settings
#. Controls
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. Parameter Settings
#. parameter settings
#.
#. * Sharpness control...
#.
#. parameter settings
#. Parameter settings
#. main parameter frame
#. Parameter settings
#. Controls
#. parameter settings
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
@ -2912,14 +2853,12 @@ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
msgstr "<Image>/Filtros/Distorção/_Curve Bend..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:709
#, fuzzy
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Curva funciona apenas em camadas (mas foi chamado no canal ou máscara)"
msgstr "Apenas funciona em camadas (mas foi chamado no canal ou máscara)."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Incapaz de operar em tipos de imagens desconhecidos."
msgstr "Incapaz de operar em selecções vazias."
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
@ -2938,8 +2877,6 @@ msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "Ante_visão Automática"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:528
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
msgid "Options"
@ -3836,9 +3773,9 @@ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Erro no ficheiro pincel do GIMP '%s'"
#: plug-ins/common/gbr.c:395
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro PSD"
msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro de pincel '%s'."
#: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478
#: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2986
@ -3846,9 +3783,8 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
#: plug-ins/common/gbr.c:573
#, fuzzy
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Os pinceis do GIMP são em ESCALA CINZA ou RGBA\n"
msgstr "Os pinceis do GIMP são em ESCALA CINZA ou RGBA"
#: plug-ins/common/gbr.c:658
msgid "Save as Brush"
@ -4199,7 +4135,7 @@ msgid "Intersection"
msgstr "Intersecção"
#. Width and Height
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:697
#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:699
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
msgid "Width:"
@ -5189,7 +5125,6 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Valores por _Omissão"
#. anti-alias control
#. 2
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
@ -5406,9 +5341,9 @@ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
msgstr "<Image>/Filtros/Mapa/Mosaico _Papel..."
#: plug-ins/common/pat.c:338
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro PSD"
msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro de padrão '%s'."
#: plug-ins/common/pat.c:496
msgid "Save as Pattern"
@ -5766,7 +5701,7 @@ msgstr "Gravar em PostScript não suporta imagens com canais alfa"
#: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
msgstr "Erro ao iniciar o ghostscript (%s)"
#: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429
#: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707
@ -5783,7 +5718,7 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
#. Resolution
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:818
#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:820
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
@ -6142,7 +6077,6 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Erro ao obter Captura Ecrã"
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "Capturar"
@ -6812,19 +6746,19 @@ msgstr "Gravar como SUNRAS"
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Profundidade de Execução Codificada"
#: plug-ins/common/svg.c:243 plug-ins/common/svg.c:626
#: plug-ins/common/svg.c:245 plug-ins/common/svg.c:628
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo desconhecido"
#: plug-ins/common/svg.c:247
#: plug-ins/common/svg.c:249
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "A Renderizar SVG..."
#: plug-ins/common/svg.c:257
#: plug-ins/common/svg.c:259
msgid "Rendered SVG"
msgstr "SVG Renderizado"
#: plug-ins/common/svg.c:422
#: plug-ins/common/svg.c:424
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@ -6832,67 +6766,63 @@ msgstr ""
"Ficheiro SVG não\n"
"especifica um tamanho!"
#: plug-ins/common/svg.c:428
#: plug-ins/common/svg.c:430
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: plug-ins/common/svg.c:632
#: plug-ins/common/svg.c:634
msgid "Open SVG"
msgstr "Abrir SVG"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:644
#: plug-ins/common/svg.c:646
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Renderizar Gráfico Vectores Escalável (SVG)"
#: plug-ins/common/svg.c:703 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
#: plug-ins/common/svg.c:705 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: plug-ins/common/svg.c:777
#: plug-ins/common/svg.c:779
msgid "Ratio _X:"
msgstr "Rácio _X:"
#: plug-ins/common/svg.c:813
#: plug-ins/common/svg.c:815
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Rácio de restrição de aparência"
#: plug-ins/common/svg.c:824
#: plug-ins/common/svg.c:826
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixeis/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:844
#: plug-ins/common/svg.c:846
msgid "Import _Paths"
msgstr "Importar _Caminhos"
#: plug-ins/common/svg.c:850
#: plug-ins/common/svg.c:852
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importar elementos de caminho do SVG para que possam ser utilizador com a "
"ferramenta de caminhos GIMP"
#: plug-ins/common/svg.c:863
#: plug-ins/common/svg.c:865
msgid "Merge Imported Paths"
msgstr "Juntar Caminhos Importados"
#: plug-ins/common/tga.c:426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
"Incapaz de ler rodapé de\n"
"'%s'"
msgstr "Incapaz de ler rodapé de '%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:442
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
"Incapaz de ler extensão de\n"
"'%s'"
msgstr "Incapaz de ler extensão de '%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:1193
msgid "Save as TGA"
@ -6991,9 +6921,8 @@ msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2110
#, fuzzy
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Gravar _Valores de Cor de Pixels Transparentes"
msgstr "Gravar valores de _cor de pixels transparentes"
#: plug-ins/common/tiff.c:2125 plug-ins/common/xbm.c:1201
msgid "Comment:"
@ -7635,7 +7564,6 @@ msgstr "Vento"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#. Algorithm Choice
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@ -8852,7 +8780,6 @@ msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
#, c-format
msgid "<NONE>"
msgstr "<NONE>"
@ -8938,9 +8865,6 @@ msgstr "Por Omissão"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
msgid "Parameters"
@ -9849,12 +9773,12 @@ msgstr ""
"instalação está completa antes de reportar isto como um erro."
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to open help files:\n"
"%s"
msgstr ""
"Falha ao abrir ficheiro '%s':\n"
"Falha ao abrir ficheiros de ajuda:\n"
"%s"
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:115
@ -9865,23 +9789,27 @@ msgid ""
"\n"
"(Added entires before error anyway)"
msgstr ""
"Erro de parseamento no domínio de ajuda:\n"
"%s\n"
"\n"
"(De qualquer modo entradas adicionadas antes do erro)"
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
msgstr "ID de ajuda '%s' desconhecido"
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
msgstr "Os ficheiros de ajuda do GIMP não estão instalados."
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254
msgid "The requested help files are not installed."
msgstr ""
msgstr "Os ficheiros de ajuda pedidos não estão instalados."
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
msgstr "Verifique a sua instalação."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
@ -10040,7 +9968,7 @@ msgstr "Plug-in Mapa Imagens 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 por Maurits Rijk"
msgstr "Copyright© 1999-2003 por Maurits Rijk"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
@ -11246,7 +11174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"e o resto da Equipa de Desenvolvimento do Gimp-Print.\n"
"\n"
"Visite a nossa página web em http://gimp-print.sourceforge.net.\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# gimp-script-fu's Portuguese translation.
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
# Copyright © 2002, 2004 gimp
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004
@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 14:45+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1974,7 +1974,6 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Imagem"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
@ -1982,17 +1981,15 @@ msgid ""
msgstr ""
")))\n"
" (definir! nomeficheiro2 (expressão-acrescentar directório-dados\n"
"\t\t\t\t "
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Pincel..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Selecção/Para _Padrão..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern Name"
msgstr "Padrão"
msgstr "Nome de Padrão"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-03-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

734
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-03-08 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# gimp-tips's Portuguese Translation
# Copyright (C) 2002, 2004 gimp
# Copyright © 2002, 2004 gimp
# Distributed under the same licence as the gimp package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
"cor de fundo em vez da cor de primeiro plano."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
@ -74,7 +73,6 @@ msgstr ""
"os menus para o fazer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
@ -111,7 +109,6 @@ msgstr ""
"(Camada-&gt;Cores-&gt;Curvas)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
@ -132,7 +129,6 @@ msgstr ""
"outros diálogos."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
@ -152,7 +148,6 @@ msgstr ""
"dos erros..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
@ -275,7 +270,6 @@ msgstr ""
"arrastando para a esquerda e direita."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@ -304,7 +298,6 @@ msgstr ""
"encher a imagem actual ou a selecção com essa cor."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "