mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Hungarian translation.
2004-03-25 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation.
This commit is contained in:
parent
82e689b4f0
commit
995c266b57
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
||||
|
||||
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
|
342
po-libgimp/hu.po
342
po-libgimp/hu.po
|
@ -1,46 +1,46 @@
|
|||
# Hungarian translation of GIMP lib-gimp
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Andras TIMAR <timar@gnome.hu>, 2000.
|
||||
# Hungarian translation of gimp-libgimp.
|
||||
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2000.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 03:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 15:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
msgstr "Ecset kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tallózás..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "rétegeket nem kezeli"
|
||||
msgstr "%s nem kezeli a rétegeket"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "nem kezeli a rétegeltolásokat, méretet és átlátszóságot"
|
||||
msgstr "%s nem kezeli a rétegeltolásokat, méretet és átlátszóságot"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
|
||||
msgstr "%s a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
|
@ -51,42 +51,41 @@ msgid "Flatten Image"
|
|||
msgstr "Kép lapítása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "átlátszóságot nem kezeli"
|
||||
msgstr "%s nem kezeli az átlátszóságot"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "rétegeket nem kezeli"
|
||||
msgstr "%s nem kezeli a rétegmaszkokat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "egy rétegmaszk"
|
||||
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "csak RGB képeket kezel"
|
||||
msgstr "%s csak RGB képeket kezel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Átalakítás RGB-be"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
|
||||
msgstr "%s csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "csak indexelt képeket kezel"
|
||||
msgstr "%s csak indexelt képeket kezel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -94,41 +93,38 @@ msgid ""
|
|||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Átalakítás indexeltté az alapbeállítások használatával\n"
|
||||
"(A finomhangoláshoz válaszd a kézi beállítást)"
|
||||
"(A finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Átalakítás indexeltté az alapbeállítások használatával\n"
|
||||
"(A finomhangoláshoz válaszd a kézi beállítást)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
|
||||
msgstr "%s csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
|
||||
msgstr "%s csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
|
||||
msgstr "%s csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "szükséges az alfa csatorna"
|
||||
msgstr "%s számára szükséges egy alfa csatorna"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:347
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
|
@ -147,64 +143,49 @@ msgid "Export File"
|
|||
msgstr "Fájl exportálása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagy"
|
||||
msgstr "_Figyelmen kívül hagy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "Exportálás"
|
||||
msgstr "_Exportálás"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "A képet exportálni kellene mentés előtt a következő okból:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A képet exportálni kellene, mielőtt %s néven mentésre kerülne a következő "
|
||||
"okból:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
|
||||
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
|
||||
msgstr "Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arra készülsz, hogy %s-t %s-ként mentsd.\n"
|
||||
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
msgstr "Színátmenet kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:407
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
msgstr "Minta kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||||
msgid "percent"
|
||||
|
@ -212,62 +193,62 @@ msgstr "százalék"
|
|||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(érvénytelen UTF-8 karakterlánc)"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "bájt"
|
||||
msgstr "%d bájt"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.2f KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.2f MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:272
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "bájt"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.2f GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "bájt"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul betöltése: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
|
@ -279,110 +260,105 @@ msgstr ""
|
|||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul kihagyása: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul hiba"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betöltve"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sikertelen betöltés"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs betöltve"
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) '%s' bélyegkép mappa létrehozása sikertelen."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Előtérszín"
|
||||
msgstr "/_Előtérszín"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Background Color"
|
||||
msgstr "/Háttérszín"
|
||||
msgstr "/_Háttérszín"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Blac_k"
|
||||
msgstr "/Fekete"
|
||||
msgstr "/_Fekete"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_White"
|
||||
msgstr "/Fehér"
|
||||
msgstr "/F_ehér"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_H"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_S"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
||||
msgid "_A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Színezet"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:323
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telítettség"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érték"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vörös"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zöld"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kék"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
|
@ -394,11 +370,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlegi:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Régi:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
|
@ -420,15 +396,6 @@ msgstr "megabájt"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "gigabájt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -440,14 +407,12 @@ msgid "Anchor"
|
|||
msgstr "Horgony"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr "Kettőzés"
|
||||
msgstr "_Kettőzés"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
msgstr "S_zerkesztés"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
|
@ -478,33 +443,28 @@ msgid "L_ine Spacing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Alapértékek"
|
||||
msgstr "Átmé_retezés"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:263
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "Átalakítás"
|
||||
msgstr "_Átalakítás"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "Forgatás"
|
||||
msgstr "_Forgatás"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "Nyírás"
|
||||
msgstr "_Nyírás"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -512,7 +472,7 @@ msgstr "Egyéb..."
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
msgstr "Mértékegység kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:657
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
|
@ -522,29 +482,24 @@ msgstr "Mértékegység"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Szorzó"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha az \"Idő\" gomb nincs lenyomva, ezt a számot használja a véletlenszám-"
|
||||
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
|
||||
"megismételhető."
|
||||
"Ezt a számot használja a véletlenszám-generálás kiindulópontjaként. Így az "
|
||||
"adott \"véletlen\" sorozat megismételhető."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
|
||||
"megfelelő véletlenséget."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
@ -577,11 +532,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gamma:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
|
@ -589,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontraszt"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
|
||||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||
|
@ -621,11 +576,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:334
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válasszon egy ICC színprofilt"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:337
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Profil:"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:345
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
|
@ -633,45 +588,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK színválasztó"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
msgstr "Ciánkék"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bíborvörös"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sárga"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "/Fekete"
|
||||
msgstr "Fekete"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
|
||||
msgid "Black Pullout (%):"
|
||||
|
@ -679,11 +632,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
||||
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Painter stílusú háromszög színválasztó"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Háromszög"
|
||||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:104
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
|
@ -695,45 +648,4 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Mértékegység választása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
#~ msgstr "egy csatorna (mentett kijelölés)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Time"
|
||||
#~ msgstr "_Idő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixel"
|
||||
#~ msgstr "képpont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixels"
|
||||
#~ msgstr "képpont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "inches"
|
||||
#~ msgstr "hüvelyk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "millimeter"
|
||||
#~ msgstr "milliméter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "millimeters"
|
||||
#~ msgstr "milliméter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "point"
|
||||
#~ msgstr "pont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "points"
|
||||
#~ msgstr "pont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "picas"
|
||||
#~ msgstr "pica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select Directory"
|
||||
#~ msgstr "Fájl kijelölése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
msgstr "Nyomás"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
||||
|
||||
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
|
2110
po-plug-ins/hu.po
2110
po-plug-ins/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
||||
|
||||
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
|
1038
po-script-fu/hu.po
1038
po-script-fu/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
||||
|
||||
2004-03-25 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue