Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin Srebotnjak 2012-05-03 10:58:59 +02:00 committed by Matej Urbančič
parent 1fe7b39dda
commit 8cd5117229
1 changed files with 250 additions and 135 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# 'gimp/po-plug-ins
#'gimp/po-plug-ins
# Slovenian translation of gimp-plugins.
# Copyright (C) 2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP - standardni vtičniki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 12:55+0100\n"
"Last-Translator: filmsi\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -608,14 +608,14 @@ msgstr "Usmerjenost"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:262
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Vodoravne"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
msgid "_Vertical"
msgstr "_Navpične"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "_Navpične"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
@ -1133,8 +1133,8 @@ msgstr "Naloži nastavitve mešalca kanalov"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve mešalca kanalov"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
@ -1436,6 +1436,7 @@ msgstr "Nasičenost"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:144
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@ -2377,7 +2378,7 @@ msgstr "Samodejni pre_dogled"
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@ -3044,7 +3045,7 @@ msgstr "_Navpični Sobel"
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "_Ohrani predznak rezultata (le v eno smer)"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Razpoznavanje robov Sobel ..."
@ -5583,7 +5584,7 @@ msgid "Drawing grid"
msgstr "Risanje mreže ..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:636
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
@ -6392,7 +6393,7 @@ msgstr "_Tovarniško privzete vrednosti"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
msgstr "Glajenje robov"
@ -6490,24 +6491,24 @@ msgstr "Spod_koplji ..."
msgid "_Slur..."
msgstr "V _nerazločno ..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
msgid "_Random seed:"
msgstr "_Zrno naključja:"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "_Naključnost (%d):"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Odstotek slikovnih točk, ki naj bodo filtrirane"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
msgid "R_epeat:"
msgstr "_Ponovi:"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Število zaporednih uporab filtra"
@ -8352,7 +8353,7 @@ msgstr "Razmaži"
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Črna"
@ -8836,8 +8837,8 @@ msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Zamenjava za nedoločene slikovne točke"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Bela"
@ -9494,7 +9495,7 @@ msgid "Horseshoe"
msgstr "Podkasto"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polarno"
@ -9632,7 +9633,7 @@ msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
@ -9903,34 +9904,34 @@ msgstr "'%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' je okvarjena. Vrstica %d v razdelku možnosti ni veljavna"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
msgid "Render fractal art"
msgstr "Upodobi umetniški fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "_Raziskovalec fraktalov ..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\" s seznama in z diska?"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Izbriši fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Datoteka '%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@ -9939,374 +9940,374 @@ msgstr ""
"Datoteka '%s' je poškodovana.\n"
"V vrstici %d je izbira napačna"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
msgid "My first fractal"
msgstr "Moj prvi fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Izberete mapo in ponovno naložite zbirko"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Uporabi izbrani fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Izbriši izbrani fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Ponovno preišči za fraktale"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Dodaj pot raziskovalca fraktalov"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
msgid "Closed"
msgstr "Sklenjeno"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Skleni krivuljo ob zaključku"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Pokaži črto okvira"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Nariše črte med kontrolnimi točkami. Le med ustvarjanjem krivulje"
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
msgid "Tool Options"
msgstr "Možnosti orodja"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
msgid "_Stroke"
msgstr "_Poteza"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Polnilo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "Brez polnila"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Barvno polnilo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Vzorčasto polnilo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Shape gradient"
msgstr "Preliv z obliko"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Navpični preliv"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vodoravni preliv"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
msgstr "Pokaži sliko"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Pripni na mrežo"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Pokaži mrežo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Naloži zbirko predmetov Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Shrani risbo Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
msgid "First Gfig"
msgstr "Prvi Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_Počisti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Dvigni izbrani predmet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Spusti izbrani predmet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Dvigni izbrani predmet na vrh"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Spusti izbrani predmet na dno"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Pokaži prejšnji predmet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Pokaži naslednji predmet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Pokaži vse predmete"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Ustvari črto"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Ustvari pravokotnik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Ustvari krog"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Ustvari elipso"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Ustvari lok"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Ustvari zvezdo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Ustvari spiralo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Ustvari krivuljo bezier. Shift + gum zaključi ustvarjanje predmeta."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Premakni predmet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Premakni posamezno točko"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopirajte predmet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Izbrišite predmet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Izberite predmet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
msgstr "To orodje nima možnosti"
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "Pokaži položaj"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "Pokaži kontrolne točke"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Največje število razveljavitev:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Prosojno"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "Ospredje"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
msgstr "Vrsta ozadja plasti. Kopiranje povzroči kopiranje prejšnje plasti pred samim risanjem."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "Ozadje:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Operjeno"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Radij:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Razmik mreže:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Želeni sektorji polarne mreže:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Interval polmera polarne mreže:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Enakostrani"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "Vrsta mreže:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Navadna"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "Siva"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "Temnejša"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Svetlejša"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "Zelo temna"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "Barva mreže:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
msgid "Sides:"
msgstr "Strani:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Right"
msgstr "desna"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
msgid "Left"
msgstr "leva"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Usmerjenost:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Kam je izginil predmet?"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
msgstr "Napaka pri branju datoteke"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Urejate predmet, ki je namenjen samo branju - ne boste ga mogli shraniti"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Število stranic pravilnega mnogokotnika"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
msgid "Object Details"
msgstr "Podrobnosti o predmetu"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
msgid "XY position:"
msgstr "Položaj XY:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Število zavojev spirale"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Število točk zvezde"
@ -10314,19 +10315,19 @@ msgstr "Število točk zvezde"
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Ustvari krivuljo Bezier"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Ustvari geometrične oblike"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig ..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr "Napaka pri shranjevanju figure kot stranske: ni možno dodati stranske figure, na katero je mogoče risati."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Napaka pri odpiranju začasne datoteke '%s' pri stranskem nalaganju: %s"
@ -11555,11 +11556,16 @@ msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformacija %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:517
msgid "Save failed"
msgstr "Shranjevanje neuspešno"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:423
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
msgid "Open failed"
msgstr "Odpiranje neuspešno"
@ -12302,6 +12308,7 @@ msgid "Default _URL:"
msgstr "Privzeti _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
@ -12929,10 +12936,118 @@ msgstr "Nariši labirint"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labirint ..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
msgid "Drawing maze"
msgstr "Risanje labirinta ..."
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
#| msgid "Properties"
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:206
#| msgid "Description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
#| msgid "Image _height:"
msgid "Image _title:"
msgstr "_Naslov slike:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
#| msgid "Aut_hor:"
msgid "_Author:"
msgstr "Avt_or:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
#| msgid "Description:"
msgid "Description _writer:"
msgstr "_Pisec opisa:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
msgid "_Keywords:"
msgstr "_Ključne besede:"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:296
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
#| msgid "_Copyright:"
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
#| msgid "Original"
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
#| msgid "C_amera"
msgid "Camera 1"
msgstr "Kamera 1"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
#| msgid "C_amera"
msgid "Camera 2"
msgstr "Kamera 2"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
#| msgid "Save _thumbnail"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Sličica za predogled"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
#| msgid "_Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
#| msgid "Import from PDF"
msgid "Import XMP from File"
msgstr "Uvozi XMP iz datoteke"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
#| msgid "Can't create a new image"
msgid "Cannot create file"
msgstr "Datoteke ni mogoče ustvariti"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
#| msgid "An error occurred while trying to print:"
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr "Pri poskusu shranjevanja je prišlo do napake"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
#| msgid "Couldn't save file:"
msgid "Could not close the file"
msgstr "Datoteke ni mogoče zapreti"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
#| msgid "Export Preview"
msgid "Export XMP to File"
msgstr "Izvozi XMP v datoteko"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
#| msgid "Properties"
msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
#| msgid "_Import"
msgid "_Import XMP..."
msgstr "_Uvozi XMP ..."
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
#| msgid "CML _Explorer..."
msgid "_Export XMP..."
msgstr "_Izvozi XMP ..."
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr "Preglejte in urejajte metapodatke (EXIF, IPTC, XMP)"
@ -13011,59 +13126,59 @@ msgstr "Zavihaj enega od robov slike"
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "_Zavihaj ..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Učinek vihanja strani"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
msgid "Curl Location"
msgstr "Položaj zavihka"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Lower right"
msgstr "desno spodaj"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Lower left"
msgstr "levo spodaj"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
msgid "Upper left"
msgstr "levo zgoraj"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
msgid "Upper right"
msgstr "desno zgoraj"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Smer vihanja"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Senca pod zavihkom"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Trenutni preliv (obratni)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
msgid "Current gradient"
msgstr "Trenutni preliv"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Barve ospredja / ozadja"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Prekrivnost:"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
msgid "Curl Layer"
msgstr "Zavihaj plast"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
msgid "Page Curl"
msgstr "Zavihaj"