mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
287c8ffd5d
commit
755fa92f34
486
po-python/nl.po
486
po-python/nl.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-25 03:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 16:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -58,43 +58,43 @@ msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'"
|
|||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu Kleurenselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Wordt opgeslagen als gekleurde XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Opslaan als gekleurde XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "Gekleurde XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "Teken _bron"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Broncode"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Tekstbestand"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Invoerveld"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Bestand om te lezen of tekens om te gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Lettergrootte in beeldpunten"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _wegschrijven"
|
||||
|
||||
|
@ -150,53 +150,6 @@ msgstr "Genormaliseerd"
|
|||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Procent"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Een laag mist toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Mist..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "_Laagnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Wolken"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_Mistkleur"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulentie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "_Dekking"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "_Verschuiving palet..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Ver_schuiving"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rood"
|
||||
|
@ -269,6 +222,13 @@ msgstr "De kleuren in een palet sorteren"
|
|||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Sorteer palet..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
||||
msgid "Se_lections"
|
||||
msgstr "Se_lecties"
|
||||
|
@ -320,110 +280,6 @@ msgstr "_Partitiekanaal"
|
|||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr "Partitiekwantisering"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Palet naar _Kleurverloop"
|
||||
|
||||
# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Snijden"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden "
|
||||
"en HTML-tabelcode aan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Snijden..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Pad voor HTML exporteren"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam voor exporteren"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Prefix afbeeldingsnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Afbeeldingsformaat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Ruimte tussen tabelelementen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked"
|
||||
|
||||
# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin?
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Verkennen..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python Procedure Browser"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen"
|
||||
|
@ -452,86 +308,236 @@ msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"
|
|||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Laagnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Wolken"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Mistkleur"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Turbulentie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Dekking"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Een laag mist toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Mist..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Ver_schuiving"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Verschuiving"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "_Verschuiving palet..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Verschuiving palet..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Palet naar _Kleurverloop"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
|
||||
|
||||
# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Snijden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Pad voor HTML exporteren"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam voor exporteren"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Prefix afbeeldingsnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
|
||||
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
|
||||
msgstr "Afbeeldingsformaat (gif, jpg, png)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Ruimte tussen tabelelementen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked"
|
||||
|
||||
# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin?
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen"
|
||||
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden "
|
||||
"en HTML-tabelcode aan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Snijden..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Verkennen..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python Procedure Browser"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
|
||||
msgid "Spyro Layer"
|
||||
msgstr "Spirolaag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cirkel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
|
||||
msgid "Polygon-Star"
|
||||
msgstr "Veelhoekige ster"
|
||||
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinus"
|
||||
|
||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
|
||||
msgid "Bumps"
|
||||
msgstr "Bobbels"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
|
||||
msgid "Rack"
|
||||
msgstr "Rek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Kader"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Selectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Potlood"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Verfspuit"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Streek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "Penseel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Inkt"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "MijnPenseel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Spirograaf"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrochoïde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajousfiguur"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Type kromme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
|
@ -539,22 +545,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de "
|
||||
"buitenzijde van de vaste cirkel bevindt."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Gereedschap"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het "
|
||||
"voorbeeldgereedschap tekent snel."
|
||||
"voorbeeldgereedschap tekent dit snel."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Lang verloop"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
|
@ -565,11 +571,11 @@ msgstr ""
|
|||
"patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het "
|
||||
"verloopgereedschap."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
|
@ -581,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits "
|
||||
"volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
|
@ -589,12 +595,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte daarvan is proportioneel met "
|
||||
"het aantal tanden."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Tanden vaste tandwielen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
|
@ -602,16 +607,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van de bewegende "
|
||||
"tandwielen is proportioneel met het aantal tanden."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Tanden bewegend tandwielen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Gat (percentage)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
|
@ -619,11 +623,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. "
|
||||
"100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Gatnummer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
|
@ -631,20 +635,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. De maximale gatwaarde is "
|
||||
"bij het centrum. De maximale gatwaarde is voor elk tandwiel verschillend."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Speelgoedkit"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Tandwielen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Draaiing"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
|
@ -652,11 +655,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Draaiing van het patroon, in graden. De startpositie van het bewegende "
|
||||
"tandwiel in het vaste tandwiel."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Vorm"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
|
@ -670,41 +673,41 @@ msgstr ""
|
|||
"raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer "
|
||||
"niet-rechthoekige vormen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Zijden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Aantal zijden van de vorm."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Transformeer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vormverandering van de vaste tandwielen. Heeft alleen effect op sommige "
|
||||
"vormen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Marge (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
|
@ -713,11 +716,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is "
|
||||
"gecentreerd."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
||||
msgid "Redraw"
|
||||
msgstr "Opnieuw tekenen"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "Opnieuw _tekenen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
|
@ -726,19 +729,19 @@ msgstr ""
|
|||
"selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal "
|
||||
"zien."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Terug naar standaardwaarden"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "Te_rug naar standaardwaarden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep\n"
|
||||
"Layer"
|
||||
|
@ -746,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Houd\n"
|
||||
"Laag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||
|
@ -756,36 +759,35 @@ msgstr ""
|
|||
"plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het "
|
||||
"patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Spirogimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr "Teken spirografen met de huidige gereedschapsinstellingen en selectie."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Curvepatroon"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Vaste tandwielen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Opbouwen patroon"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Wachten alstublieft, patroon wordt opgebouwd"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
||||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Spirogimp..."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue