Update Dutch translation

This commit is contained in:
Hannie Dumoleyn 2019-09-14 08:17:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 287c8ffd5d
commit 755fa92f34
1 changed files with 244 additions and 242 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-25 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 16:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -58,43 +58,43 @@ msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'"
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu Kleurenselectie"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Wordt opgeslagen als gekleurde XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Opslaan als gekleurde XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Gekleurde XHTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Character _source"
msgstr "Teken _bron"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Text file"
msgstr "Tekstbestand"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Entry box"
msgstr "Invoerveld"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Bestand om te lezen of tekens om te gebruiken"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Lettergrootte in beeldpunten"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _wegschrijven"
@ -150,53 +150,6 @@ msgstr "Genormaliseerd"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Een laag mist toevoegen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Fog..."
msgstr "_Mist..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "_Laagnaam"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "_Mistkleur"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulentie"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "_Dekking"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Verschuiving palet..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "Ver_schuiving"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
msgstr "Rood"
@ -269,6 +222,13 @@ msgstr "De kleuren in een palet sorteren"
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sorteer palet..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
msgstr "Se_lecties"
@ -320,110 +280,6 @@ msgstr "_Partitiekanaal"
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Partitiekwantisering"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palet naar _Kleurverloop"
# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
msgid "Slice"
msgstr "Snijden"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden "
"en HTML-tabelcode aan"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
msgid "_Slice..."
msgstr "_Snijden..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Pad voor HTML exporteren"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
msgid "Filename for export"
msgstr "Bestandsnaam voor exporteren"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefix afbeeldingsnaam"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Image format"
msgstr "Afbeeldingsformaat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Separate image folder"
msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
msgid "Folder for image export"
msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
msgid "Space between table elements"
msgstr "Ruimte tussen tabelelementen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked"
# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin?
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
msgid "Python Console"
msgstr "Python Console"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
msgid "_Browse..."
msgstr "_Verkennen..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python Procedure Browser"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen"
@ -452,86 +308,236 @@ msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83
msgid "Layer name"
msgstr "Laagnaam"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:84
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88
msgid "Fog color"
msgstr "Mistkleur"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulentie"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97
msgid "Opacity"
msgstr "Dekking"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Een laag mist toevoegen"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Mist..."
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56
msgid "Off_set"
msgstr "Ver_schuiving"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57
msgid "Offset"
msgstr "Verschuiving"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Verschuiving palet..."
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "De kleuren in een palet verschuiven"
#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Verschuiving palet..."
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palet naar _Kleurverloop"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop"
#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet"
# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74
msgid "Slice"
msgstr "Snijden"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Pad voor HTML exporteren"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444
msgid "Filename for export"
msgstr "Bestandsnaam voor exporteren"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefix afbeeldingsnaam"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454
msgid "Image format (gif, jpg, png)"
msgstr "Afbeeldingsformaat (gif, jpg, png)"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459
msgid "Separate image folder"
msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464
msgid "Folder for image export"
msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469
msgid "Space between table elements"
msgstr "Ruimte tussen tabelelementen"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked"
# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin?
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen"
#. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden "
"en HTML-tabelcode aan"
#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509
msgid "_Slice..."
msgstr "_Snijden..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73
msgid "Python Console"
msgstr "Python Console"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
msgid "_Browse..."
msgstr "_Verkennen..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python Procedure Browser"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spirolaag"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Veelhoekige ster"
#. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150
msgid "Bumps"
msgstr "Bobbels"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255
msgid "Rack"
msgstr "Rek"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299
msgid "Frame"
msgstr "Kader"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475
msgid "Pencil"
msgstr "Potlood"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491
msgid "AirBrush"
msgstr "Verfspuit"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556
msgid "Stroke"
msgstr "Streek"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584
msgid "PaintBrush"
msgstr "Penseel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586
msgid "Ink"
msgstr "Inkt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MijnPenseel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograaf"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoïde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajousfiguur"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108
msgid "Curve Type"
msgstr "Type kromme"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@ -539,22 +545,22 @@ msgstr ""
"Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de "
"buitenzijde van de vaste cirkel bevindt."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114
msgid "Tool"
msgstr "Gereedschap"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het "
"voorbeeldgereedschap tekent snel."
"voorbeeldgereedschap tekent dit snel."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lang verloop"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -565,11 +571,11 @@ msgstr ""
"patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het "
"verloopgereedschap."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -581,7 +587,7 @@ msgstr ""
"speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits "
"volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@ -589,12 +595,11 @@ msgstr ""
"Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte daarvan is proportioneel met "
"het aantal tanden."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Tanden vaste tandwielen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@ -602,16 +607,15 @@ msgstr ""
"Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van de bewegende "
"tandwielen is proportioneel met het aantal tanden."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Tanden bewegend tandwielen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187
msgid "Hole percent"
msgstr "Gat (percentage)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@ -619,11 +623,11 @@ msgstr ""
"Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. "
"100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209
msgid "Hole Number"
msgstr "Gatnummer"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -631,20 +635,19 @@ msgstr ""
"Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. De maximale gatwaarde is "
"bij het centrum. De maximale gatwaarde is voor elk tandwiel verschillend."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219
msgid "Toy Kit"
msgstr "Speelgoedkit"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225
msgid "Gears"
msgstr "Tandwielen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
msgid "Rotation"
msgstr "Draaiing"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@ -652,11 +655,11 @@ msgstr ""
"Draaiing van het patroon, in graden. De startpositie van het bewegende "
"tandwiel in het vaste tandwiel."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262
msgid "Shape"
msgstr "Vorm"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -670,41 +673,41 @@ msgstr ""
"raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer "
"niet-rechthoekige vormen."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
msgid "Sides"
msgstr "Zijden"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Aantal zijden van de vorm."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
msgid "Morph"
msgstr "Transformeer"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Vormverandering van de vaste tandwielen. Heeft alleen effect op sommige "
"vormen."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marge (px)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -713,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is "
"gecentreerd."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
msgid "Redraw"
msgstr "Opnieuw tekenen"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328
msgid "Re_draw"
msgstr "Opnieuw _tekenen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@ -726,19 +729,19 @@ msgstr ""
"selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal "
"zien."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
msgid "Reset"
msgstr "Terug naar standaardwaarden"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rug naar standaardwaarden"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleer"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335
msgid ""
"Keep\n"
"Layer"
@ -746,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Houd\n"
"Laag"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337
msgid ""
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
@ -756,36 +759,35 @@ msgstr ""
"plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het "
"patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Teken spirografen met de huidige gereedschapsinstellingen en selectie."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Curvepatroon"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Vaste tandwielen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Opbouwen patroon"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Wachten alstublieft, patroon wordt opgebouwd"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp..."