diff --git a/po-python/nl.po b/po-python/nl.po index b96aec2d4a..7ee1626348 100644 --- a/po-python/nl.po +++ b/po-python/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-25 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-26 16:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:38+0200\n" "Last-Translator: Paul Matthijsse \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -58,43 +58,43 @@ msgstr "Ongeldige invoer voor '%s'" msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Python-Fu Kleurenselectie" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Wordt opgeslagen als gekleurde XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Opslaan als gekleurde XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 msgid "Colored XHTML" msgstr "Gekleurde XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 msgid "Character _source" msgstr "Teken _bron" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Source code" msgstr "Broncode" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Text file" msgstr "Tekstbestand" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Entry box" msgstr "Invoerveld" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Bestand om te lezen of tekens om te gebruiken" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Lettergrootte in beeldpunten" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "Afzonderlijk CSS-bestand _wegschrijven" @@ -150,53 +150,6 @@ msgstr "Genormaliseerd" msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Een laag mist toevoegen" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 -msgid "_Fog..." -msgstr "_Mist..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "_Layer name" -msgstr "_Laagnaam" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "Clouds" -msgstr "Wolken" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 -msgid "_Fog color" -msgstr "_Mistkleur" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 -msgid "_Turbulence" -msgstr "_Turbulentie" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 -msgid "Op_acity" -msgstr "_Dekking" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "De kleuren in een palet verschuiven" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Verschuiving palet..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 -msgid "Off_set" -msgstr "Ver_schuiving" - #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Red" msgstr "Rood" @@ -269,6 +222,13 @@ msgstr "De kleuren in een palet sorteren" msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Sorteer palet..." +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 msgid "Se_lections" msgstr "Se_lecties" @@ -320,110 +280,6 @@ msgstr "_Partitiekanaal" msgid "Partition q_uantization" msgstr "Partitiekwantisering" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 -msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 -msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 -msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "Palet naar _Kleurverloop" - -# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 -msgid "Slice" -msgstr "Snijden" - -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" -"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden " -"en HTML-tabelcode aan" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Snijden..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Pad voor HTML exporteren" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 -msgid "Filename for export" -msgstr "Bestandsnaam voor exporteren" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Prefix afbeeldingsnaam" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 -msgid "Image format" -msgstr "Afbeeldingsformaat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Ruimte tussen tabelelementen" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked" - -# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin? -#. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 -msgid "Python Console" -msgstr "Python Console" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Verkennen..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 -msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "Python Procedure Browser" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 -#, python-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 -#, python-format -msgid "Could not write to '%s': %s" -msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 -msgid "Save Python-Fu Console Output" -msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 -msgid "Interactive GIMP Python interpreter" -msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 -msgid "_Console" -msgstr "_Console" - #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Een slagschaduw toevoegen aan een laag en die eventueel afschuinen" @@ -452,86 +308,236 @@ msgstr "_X verschuiving van slagschaduw" msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 +msgid "Layer name" +msgstr "Laagnaam" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:84 +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88 +msgid "Fog color" +msgstr "Mistkleur" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulentie" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekking" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Een laag mist toevoegen" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:117 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Mist..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 +msgid "Off_set" +msgstr "Ver_schuiving" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57 +msgid "Offset" +msgstr "Verschuiving" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Verschuiving palet..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "De kleuren in een palet verschuiven" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139 +msgid "Offset Palette..." +msgstr "Verschuiving palet..." + +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Palet naar _Kleurverloop" + +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Een kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet" + +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Palet naar he_rhalend kleurverloop" + +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Een herhalend kleurverloop aanmaken met de kleuren van het palet" + +# 01/03/08: of opdelen/uitsnijden/versnijden +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 +msgid "Slice" +msgstr "Snijden" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Pad voor HTML exporteren" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444 +msgid "Filename for export" +msgstr "Bestandsnaam voor exporteren" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Prefix afbeeldingsnaam" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454 +msgid "Image format (gif, jpg, png)" +msgstr "Afbeeldingsformaat (gif, jpg, png)" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Afzonderlijke afbeeldingsmap" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Map voor exporteren afbeeldingen" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Ruimte tussen tabelelementen" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javascript voor onmouseover en clicked" + +# 01/03/08: wat is de precieze betekenis van deze zin? +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Geen geanimeerde tabelkoppen" + +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "" +"Snijdt een afbeelding bij langs de hulplijnen en maakt afbeeldingsbestanden " +"en HTML-tabelcode aan" + +#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Snijden..." + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73 +msgid "Python Console" +msgstr "Python Console" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Verkennen..." + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "Python Procedure Browser" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "Kon niet schrijven naar '%s': %s" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229 +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "Uitvoer Python-Fu Console opslaan" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 +msgid "_Console" +msgstr "_Console" + +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" +msgstr "Interactieve GIMP Python interpreter" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42 msgid "Spyro Layer" msgstr "Spirolaag" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124 msgid "Polygon-Star" msgstr "Veelhoekige ster" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150 msgid "Bumps" msgstr "Bobbels" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255 msgid "Rack" msgstr "Rek" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299 msgid "Frame" msgstr "Kader" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475 msgid "Pencil" msgstr "Potlood" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491 msgid "AirBrush" msgstr "Verfspuit" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556 msgid "Stroke" msgstr "Streek" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584 msgid "PaintBrush" msgstr "Penseel" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586 msgid "Ink" msgstr "Inkt" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MijnPenseel" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirograaf" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoïde" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajousfiguur" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108 msgid "Curve Type" msgstr "Type kromme" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -539,22 +545,22 @@ msgstr "" "Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de " "buitenzijde van de vaste cirkel bevindt." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114 msgid "Tool" msgstr "Gereedschap" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115 msgid "" -"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het " -"voorbeeldgereedschap tekent snel." +"voorbeeldgereedschap tekent dit snel." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120 msgid "Long Gradient" msgstr "Lang verloop" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -565,11 +571,11 @@ msgstr "" "patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het " "verloopgereedschap." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -581,7 +587,7 @@ msgstr "" "speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits " "volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -589,12 +595,11 @@ msgstr "" "Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte daarvan is proportioneel met " "het aantal tanden." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Tanden vaste tandwielen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -602,16 +607,15 @@ msgstr "" "Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van de bewegende " "tandwielen is proportioneel met het aantal tanden." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Tanden bewegend tandwielen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187 msgid "Hole percent" msgstr "Gat (percentage)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -619,11 +623,11 @@ msgstr "" "Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. " "100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209 msgid "Hole Number" msgstr "Gatnummer" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -631,20 +635,19 @@ msgstr "" "Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. De maximale gatwaarde is " "bij het centrum. De maximale gatwaarde is voor elk tandwiel verschillend." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219 msgid "Toy Kit" msgstr "Speelgoedkit" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225 msgid "Gears" msgstr "Tandwielen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 msgid "Rotation" msgstr "Draaiing" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -652,11 +655,11 @@ msgstr "" "Draaiing van het patroon, in graden. De startpositie van het bewegende " "tandwiel in het vaste tandwiel." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262 msgid "Shape" msgstr "Vorm" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -670,41 +673,41 @@ msgstr "" "raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer " "niet-rechthoekige vormen." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 msgid "Sides" msgstr "Zijden" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Aantal zijden van de vorm." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 msgid "Morph" msgstr "Transformeer" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Vormverandering van de vaste tandwielen. Heeft alleen effect op sommige " "vormen." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 msgid "Margin (px)" msgstr "Marge (px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302 msgid "Make width and height equal" msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -713,11 +716,11 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is " "gecentreerd." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314 -msgid "Redraw" -msgstr "Opnieuw tekenen" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328 +msgid "Re_draw" +msgstr "Opnieuw _tekenen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -726,19 +729,19 @@ msgstr "" "selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal " "zien." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317 -msgid "Reset" -msgstr "Terug naar standaardwaarden" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331 +msgid "_Reset" +msgstr "Te_rug naar standaardwaarden" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleer" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335 msgid "" "Keep\n" "Layer" @@ -746,7 +749,7 @@ msgstr "" "Houd\n" "Laag" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337 msgid "" "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " "exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " @@ -756,36 +759,35 @@ msgstr "" "plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het " "patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spirogimp" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Teken spirografen met de huidige gereedschapsinstellingen en selectie." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373 msgid "Curve Pattern" msgstr "Curvepatroon" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376 msgid "Fixed Gear" msgstr "Vaste tandwielen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Opbouwen patroon" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Wachten alstublieft, patroon wordt opgebouwd" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spirogimp..."