Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2023-10-02 14:47:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d3584d2d50
commit 5a4d5e7d2d
1 changed files with 83 additions and 52 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 07:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language: sl\n"
@ -23,10 +23,14 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:130 libgimp/gimppatternselectbutton.c:142
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
@ -162,7 +166,7 @@ msgid "Confirm Save"
msgstr "Potrditev shranjevanja"
#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
@ -184,7 +188,7 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "_Prezri"
#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
@ -223,12 +227,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397
#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:396
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Izvozi sliko kot %s"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:284
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
@ -236,6 +240,18 @@ msgstr "Ozadje"
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimploadprocedure.c:260
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr ""
"Ta vstavek za nalaganje datotek je vrnil stanje SUCCESS (uspešno) brez "
"slike. To je napaka v kodi vstavka. Obrnite se na razvijalca vstavka."
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
msgid "Allowed values:"
msgstr "Dovoljene vrednosti:"
#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:552
msgid "success"
@ -348,12 +364,12 @@ msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
#: libgimp/gimpprocedure.c:1924
#: libgimp/gimpprocedure.c:1959
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Procedura »%s« ni vrnila nobenih vrednosti"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2015
#: libgimp/gimpprocedure.c:2050
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@ -362,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti »%s« (#%d). "
"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2027
#: libgimp/gimpprocedure.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@ -371,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta »%s« (#"
"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2062
#: libgimp/gimpprocedure.c:2097
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@ -380,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Procedura »%s« je vrnila »%s« kot vrnjeno vrednost »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
"vrednost je izven dovoljenega obsega."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2076
#: libgimp/gimpprocedure.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@ -389,12 +405,12 @@ msgstr ""
"Klic procedure »%s« ima vrednost »%s« za argument »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2120
#: libgimp/gimpprocedure.c:2155
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "Procedura »%s« je vrnila neveljaven niz UTF-8 za argument »%s«."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2130
#: libgimp/gimpprocedure.c:2165
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -402,63 +418,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Procedura »%s« je bila klicana z neveljavnim nizom UTF-8 za argument »%s«."
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "V _redu"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:339
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:359
msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "_Naloži shranjene nastavitve"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:340
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:360
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr "Naloži nastavitve, shranjene s funkcijo Shrani nastavitve"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:352
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372
msgid "_Save Settings"
msgstr "_Shrani nastavitve"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:353
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:373
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Shrani trenutne nastavitve za kasnejšo rabo"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:734
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:784
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Izbirnik čopičev"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:738
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:788
msgid "Font Chooser"
msgstr "Izbirnik pisav"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:742
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:792
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Izbirnik prelivov"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:746
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:796
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Izbirnik palet"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:750
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:800
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Izbirnik vzorcev"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2128
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Ponastavi na _začetne vrednosti"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2137
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Ponastavi na _tovarniške vrednosti"
@ -498,60 +514,75 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Nosilec avtorskih pravic:"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:408
#: libgimp/gimppropwidgets.c:191
#, c-format
msgid "Choose layer: %s"
msgstr "Izberi plast: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:193
#, c-format
msgid "Choose channel: %s"
msgstr "Izberi kanal: %s"
#: libgimp/gimppropwidgets.c:195
#, c-format
msgid "Choose drawable: %s"
msgstr "Izberi risani predmet: %s"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:460
msgid "Save _Exif"
msgstr "Shrani _Exif"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:409
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:461
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Shranite metapodatke Exif (zapis Exchangeable image file)"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:414
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:466
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Shrani _IPTC"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:415
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr ""
"Shranite metapodatke IPTC (International Press Telecommunications Council)"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:420
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:472
msgid "Save _XMP"
msgstr "Shrani _XMP"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:421
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Shranite metapodatke XMP (Extensible Metadata Platform)"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:426
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:478
msgid "Save color _profile"
msgstr "Shrani barvni _profil"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:427
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Shranite barvni profil slike ICC kot metapodatke"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:432
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:484
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Shrani _ogledno sliico"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:433
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Shranite manjšo inačico slike kot metapodatke"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:439
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491
msgid "Save c_omment"
msgstr "Shrani k_omentar"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:440
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Shrani komentar kot metapodatke"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:444
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:496
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:445
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:497
msgid "Image comment"
msgstr "Komentar slike"
@ -1939,30 +1970,30 @@ msgstr "Barvni profil %s ni za sivinski barvni prostor."
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Barvni profil %s ni za barvni prostor CMYK."
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:117
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:485
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"za logični žeton %s je pričakovana vrednost »yes« ali »no«, vrnjena vrednost "
"pa je »%s«"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:600
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "neveljavna vrednost »%s« za žeton %s"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:615
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "neveljavna vrednost »%ld« za žeton %s"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:684
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "pri razčlenjevanju žetona »%s«: %s"
@ -2163,7 +2194,7 @@ msgstr "Staro:"
msgid "HTML _notation:"
msgstr "Zapis _HTML:"
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:177
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:181
msgid "_Help"
msgstr "Po_moč"
@ -2324,7 +2355,7 @@ msgstr "Barva 1 šahovnice po meri"
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Barva 2 šahovnice po meri"
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475
#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."