Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-10-20 18:41:56 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a4b68c5244
commit 57a6386a3f
1 changed files with 124 additions and 103 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 09:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-19 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 21:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)"
#: plug-ins/common/qbist.c:932 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 plug-ins/common/unit-editor.c:435
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:472
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2553 plug-ins/flame/flame.c:540
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2555 plug-ins/flame/flame.c:540
#: plug-ins/flame/flame.c:716 plug-ins/flame/flame.c:1033
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1540
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1578
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Відстань мутацій:"
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Графік поточних параметрів"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1990 plug-ins/common/plugin-browser.c:560
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1990 plug-ins/common/plugin-browser.c:562
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1366 plug-ins/common/file-sunras.c:637
#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1381
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2201 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:808 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1341 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1558
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:808 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:427
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1342 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1559
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2214
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-mng.c:1402 plug-ins/common/file-pcx.c:509
#: plug-ins/common/file-pcx.c:552 plug-ins/common/file-png.c:658
#: plug-ins/common/file-ps.c:1109 plug-ins/common/file-ps.c:3619
#: plug-ins/common/file-psp.c:2504 plug-ins/common/file-psp.c:2554
#: plug-ins/common/file-psp.c:2631 plug-ins/common/file-psp.c:2681
#: plug-ins/common/file-qoi.c:299 plug-ins/common/file-raw-data.c:515
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:457
#: plug-ins/common/file-svg.c:380 plug-ins/common/file-svg.c:809
@ -1259,10 +1259,10 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:156 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
#: plug-ins/file-fits/fits.c:395 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:450
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:614
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:169 plug-ins/file-psd/psd-load.c:174
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#: plug-ins/common/file-xpm.c:384 plug-ins/common/file-xwd.c:484
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#: plug-ins/common/file-xpm.c:704 plug-ins/common/file-xwd.c:720
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:673
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:775 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1333 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1542
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1334 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1543
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2160
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074
#, c-format
@ -2850,10 +2850,6 @@ msgstr "Короткий опис пензля"
msgid "GIMP Brush"
msgstr "Пензель GIMP"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:229
msgid "GBR format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату GBR не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-gegl.c:117
msgid "Radiance RGBE"
msgstr "Radiance RGBE"
@ -3279,20 +3275,20 @@ msgstr "Розмірість"
msgid "How many dimensions the animated brush has"
msgstr "Кількість розмірностей анімаційного пензля"
#: plug-ins/common/file-gih.c:477
#: plug-ins/common/file-gih.c:475
msgid "Width Mismatch!"
msgstr "Невідповідність ширини!"
#: plug-ins/common/file-gih.c:478
#: plug-ins/common/file-gih.c:476
msgid "Height Mismatch!"
msgstr "Невідповідність висоти!"
#: plug-ins/common/file-gih.c:525
#: plug-ins/common/file-gih.c:523
#, c-format
msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
msgstr "Показує як ґратку %d × %d на кожному шарі"
#: plug-ins/common/file-gih.c:711
#: plug-ins/common/file-gih.c:709
msgid "Ranks:"
msgstr "Кількість кадрів:"
@ -4449,7 +4445,7 @@ msgstr "Зображення Alias Pix"
msgid "PIX format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату PIX не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-pix.c:590
#: plug-ins/common/file-pix.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: "
@ -4458,7 +4454,7 @@ msgstr ""
"Помилка при відкриванні тимчасового файла JPEG «%s» для завантаження PIX Esm "
"Software: %s"
#: plug-ins/common/file-pix.c:606
#: plug-ins/common/file-pix.c:607
msgid "Invalid Esm Software PIX file"
msgstr "Некоректний файл PIX Esm Software"
@ -5252,51 +5248,83 @@ msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "Помилка при читання фрагмента даних тюбика"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400
#| msgid "Error reading layer information chunk"
msgid "Error reading selection chunk"
msgstr "Помилка зчитування фрагмента позначеного"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2393
#| msgid "invalid block size"
msgid "Invalid selection chunk size"
msgstr "Некоректний розмір фрагмента позначеного"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2417
#| msgid "Error reading layer information chunk"
msgid "Error reading end of selection chunk"
msgstr "Помилка зчитування кінця фрагмента позначеного"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2439 plug-ins/common/file-psp.c:2451
#: plug-ins/common/file-psp.c:2462
#: plug-ins/common/file-psp.c:2442
#| msgid "Error reading block header"
msgid "Error reading extended block chunk header"
msgstr "Помилка при читанні заголовка фрагмента розширеного блока"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2450
#| msgid "Invalid keyword chunk header"
msgid "Invalid extended block chunk header"
msgstr "Некоректний заголовок фрагмента розширеного блоку"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2461
#| msgid "Invalid selection chunk size"
msgid "Invalid extended block chunk size"
msgstr "Некоректний розмір фрагмента розширеного блоку"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2482
#| msgid "Error reading creator keyword data"
msgid "Error reading extended chunk grid data"
msgstr "Помилка зчитування даних ґратки розширеного фрагмента"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2508
#| msgid "Error reading tube data chunk"
msgid "Error reading extended chunk guide data"
msgstr "Помилка при читанні розширеного фрагмента даних напрямної"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2526
#| msgid "Invalid frame dimensions"
msgid "Invalid guide orientation"
msgstr "Некоректна орієнтація напрямної"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2540
#| msgid "Error reading end of selection chunk"
msgid "Error reading extended block chunk"
msgstr "Помилка зчитування фрагмента розширеного блоку"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2566 plug-ins/common/file-psp.c:2578
#: plug-ins/common/file-psp.c:2589
msgid "Error reading colorprofile chunk"
msgstr "Помилка під час читання фрагмента профілю кольорів"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2515
#: plug-ins/common/file-psp.c:2642
msgid "Error reading file header."
msgstr "Помилка при читанні заголовка файлу."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2522
#: plug-ins/common/file-psp.c:2649
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "Хибна сигнатура файлу."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2536
#: plug-ins/common/file-psp.c:2663
#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr "Непідтримувана версія формату файлу PSP %d.%d."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2556
#: plug-ins/common/file-psp.c:2683
msgid "invalid block size"
msgstr "хибний розмір блока"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2565
#: plug-ins/common/file-psp.c:2692
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Повторний блок загальних атрибутів зображення."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2593
#: plug-ins/common/file-psp.c:2720
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "Відсутній блок загальних атрибутів зображення."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2715
#: plug-ins/common/file-psp.c:2845
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "Експорт ще не реалізовано."
@ -6173,7 +6201,7 @@ msgstr "Помилка при читанні."
msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
msgstr "Експортувати зображення як вказівник миші X11"
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1128 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:583
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1128 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "_X «гарячої точки»:"
@ -6183,7 +6211,7 @@ msgstr ""
"Введіть координату X «гарячої точки». Початок координат у верхньому лівому "
"куті."
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1142 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:596
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1142 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "_Y «гарячої точки»:"
@ -6977,11 +7005,11 @@ msgstr ""
"переглядати ієрархічне представлення меню додатків. Також стане у пригоді "
"для пошуку місця, куди встановлені додатки додають себе у меню."
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373
msgid "Searching by name"
msgstr "Триває пошук за назвою"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:387
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
@ -6989,11 +7017,11 @@ msgstr[0] "%d розширення"
msgstr[1] "%d розширення"
msgstr[2] "%d розширень"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:396
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398
msgid "No matches for your query"
msgstr "Відповідностей не знайдено"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:399
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
@ -7001,38 +7029,38 @@ msgstr[0] "%d модуль відповідає запиту"
msgstr[1] "%d модулі відповідає запиту"
msgstr[2] "%d модулів відповідає запиту"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:530
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532
msgid "No matches"
msgstr "Немає відповідностей"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:556
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558
msgid "Plug-in Browser"
msgstr "Огляд доповнень"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:601 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:605
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:605
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:641
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:648
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:655
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:609 plug-ins/common/plugin-browser.c:672
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674
msgid "Menu Path"
msgstr "Шлях у меню"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:617 plug-ins/common/plugin-browser.c:681
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683
msgid "Image Types"
msgstr "Типи зображень"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:627 plug-ins/common/plugin-browser.c:690
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692
msgid "Installation Date"
msgstr "Дата встановлення"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:651
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653
msgid "List View"
msgstr "У вигляді списку"
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:713
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715
msgid "Tree View"
msgstr "У вигляді дерева"
@ -8881,15 +8909,15 @@ msgstr "Не вдалося прочитати кадр %d. Ймовірно, а
msgid "Open FLIC Animation"
msgstr "Відкрити анімацію FLIC"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:431
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
msgstr ""
"Помилка при відкриванні тимчасового файла %s «%s» для завантаження icns: %s"
#. ----- Open PSD file -----
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:600 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
#, c-format
@ -9088,7 +9116,7 @@ msgstr "Автор вказівника (необов'язковий)"
msgid "JPEG preview"
msgstr "Перегляд JPEG"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:485
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
@ -10015,8 +10043,8 @@ msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr ""
"Не вдалося прочитати дані з TIFF «%s». Ймовірно, вміст файла пошкоджено."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1760
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1802
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1761
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
@ -10024,14 +10052,14 @@ msgstr ""
"Помилка при відкриванні тимчасового файла %s, «%s», для завантаження "
"метаданих tiff: %s"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1880
#, c-format
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
msgstr ""
"%s: непідтримуваний формат зображення, немає доступного завантажувача RGBA"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1995
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2192
#, c-format
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
@ -10039,24 +10067,24 @@ msgstr ""
"— %d."
#. Error reading scanline, stop loading
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2004
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2201
#, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
"Не вдалося прочитати рядок сканування. Зображення може бути пошкоджено. "
"Рядок помилки — %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2549
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Імпорт TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2554
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2556
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5533
msgid "_Import"
msgstr "_Імпортувати"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2570
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
msgid "_Show reduced images"
msgstr "Показати з_меншені зображення"
@ -10064,23 +10092,23 @@ msgstr "Показати з_меншені зображення"
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2606
msgid "_Keep empty space around imported layers"
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2621
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623
msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Обробляти зайвий канал як:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2626
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Б_ез попередньо помноженої альфи"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2625
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2627
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "_Попередньо помножена альфа"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2626
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2628
msgid "Channe_l"
msgstr "_Канал"
@ -13704,45 +13732,16 @@ msgstr "Загальні параметри"
msgid "Light Settings"
msgstr "Параметри світла"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
#, c-format
msgid "light-color-label-%d"
msgstr "кольорова-мітка-освітлення-%d"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
#, c-format
msgid "light-position-label-%d"
msgstr "позиційна-мітка-освітлення-%d"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:335
#, c-format
msgid "light-direction-label-%d"
msgstr "мітка-напрямку-освітлення-%d"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:353 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:358
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:363 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:387
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:421 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
#, c-format
msgid "notify::%s"
msgstr "сповіщення::%s"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:375
#, c-format
msgid "light-position-vbox-%d"
msgstr "позиційна-рамка-освітлення-%d"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478
msgid "Lighting presets: "
msgstr "Передвстановлення світла: "
@ -13759,11 +13758,6 @@ msgstr "Зберегти параметри фільтра"
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Завантажити параметри фільтра"
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1049
#, c-format
msgid "light-hbox-%d"
msgstr "рамка-освітлення-%d"
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
msgid "Map to plane"
@ -15091,11 +15085,11 @@ msgstr "Скоригувати розмір та орієнтацію сторі
msgid "Image Settings"
msgstr "Параметри зображення"
#: plug-ins/print/print.c:425
#: plug-ins/print/print.c:424
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "При друкуванні виникла помилка:"
#: plug-ins/print/print.c:452
#: plug-ins/print/print.c:451
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
@ -15451,6 +15445,33 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
#~ msgid "GBR format does not support multiple layers."
#~ msgstr "Для формату GBR не передбачено підтримку декількох шарів."
#, c-format
#~ msgid "light-color-label-%d"
#~ msgstr "кольорова-мітка-освітлення-%d"
#, c-format
#~ msgid "light-position-label-%d"
#~ msgstr "позиційна-мітка-освітлення-%d"
#, c-format
#~ msgid "light-direction-label-%d"
#~ msgstr "мітка-напрямку-освітлення-%d"
#, c-format
#~ msgid "notify::%s"
#~ msgstr "сповіщення::%s"
#, c-format
#~ msgid "light-position-vbox-%d"
#~ msgstr "позиційна-рамка-освітлення-%d"
#, c-format
#~ msgid "light-hbox-%d"
#~ msgstr "рамка-освітлення-%d"
#~ msgid "y min fractal image delimiter"
#~ msgstr "Мінімальний обмежувач за Y фрактального зображення"