mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
a4b68c5244
commit
57a6386a3f
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 21:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 09:45+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-19 19:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 21:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)"
|
|||
#: plug-ins/common/qbist.c:932 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 plug-ins/common/unit-editor.c:435
|
||||
#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:472
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2553 plug-ins/flame/flame.c:540
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2555 plug-ins/flame/flame.c:540
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:716 plug-ins/flame/flame.c:1033
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1540
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1578
|
||||
|
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Відстань мутацій:"
|
|||
msgid "Graph of the Current Settings"
|
||||
msgstr "Графік поточних параметрів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1990 plug-ins/common/plugin-browser.c:560
|
||||
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1990 plug-ins/common/plugin-browser.c:562
|
||||
#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
|
||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
|
||||
|
@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
|
|||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1366 plug-ins/common/file-sunras.c:637
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1381
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2201 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:808 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1341 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1558
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:808 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:427
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1342 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1559
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2214
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509
|
||||
|
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
|
|||
#: plug-ins/common/file-mng.c:1402 plug-ins/common/file-pcx.c:509
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:552 plug-ins/common/file-png.c:658
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1109 plug-ins/common/file-ps.c:3619
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2504 plug-ins/common/file-psp.c:2554
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2631 plug-ins/common/file-psp.c:2681
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:299 plug-ins/common/file-raw-data.c:515
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:457
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:380 plug-ins/common/file-svg.c:809
|
||||
|
@ -1259,10 +1259,10 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
|
|||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226
|
||||
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:156 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
|
||||
#: plug-ins/file-fits/fits.c:395 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:450
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:614
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:169 plug-ins/file-psd/psd-load.c:174
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478
|
||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
|
|||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:384 plug-ins/common/file-xwd.c:484
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
|
||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333
|
||||
|
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
|
|||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:704 plug-ins/common/file-xwd.c:720
|
||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:673
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:775 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1333 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1542
|
||||
#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1334 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1543
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2160
|
||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2850,10 +2850,6 @@ msgstr "Короткий опис пензля"
|
|||
msgid "GIMP Brush"
|
||||
msgstr "Пензель GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:229
|
||||
msgid "GBR format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "Для формату GBR не передбачено підтримку декількох шарів."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:117
|
||||
msgid "Radiance RGBE"
|
||||
msgstr "Radiance RGBE"
|
||||
|
@ -3279,20 +3275,20 @@ msgstr "Розмір_ність"
|
|||
msgid "How many dimensions the animated brush has"
|
||||
msgstr "Кількість розмірностей анімаційного пензля"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:477
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:475
|
||||
msgid "Width Mismatch!"
|
||||
msgstr "Невідповідність ширини!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:476
|
||||
msgid "Height Mismatch!"
|
||||
msgstr "Невідповідність висоти!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:525
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
|
||||
msgstr "Показує як ґратку %d × %d на кожному шарі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:711
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:709
|
||||
msgid "Ranks:"
|
||||
msgstr "Кількість кадрів:"
|
||||
|
||||
|
@ -4449,7 +4445,7 @@ msgstr "Зображення Alias Pix"
|
|||
msgid "PIX format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "Для формату PIX не передбачено підтримку декількох шарів."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:590
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: "
|
||||
|
@ -4458,7 +4454,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Помилка при відкриванні тимчасового файла JPEG «%s» для завантаження PIX Esm "
|
||||
"Software: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:606
|
||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:607
|
||||
msgid "Invalid Esm Software PIX file"
|
||||
msgstr "Некоректний файл PIX Esm Software"
|
||||
|
||||
|
@ -5252,51 +5248,83 @@ msgid "Error reading tube data chunk"
|
|||
msgstr "Помилка при читання фрагмента даних тюбика"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400
|
||||
#| msgid "Error reading layer information chunk"
|
||||
msgid "Error reading selection chunk"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування фрагмента позначеного"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2393
|
||||
#| msgid "invalid block size"
|
||||
msgid "Invalid selection chunk size"
|
||||
msgstr "Некоректний розмір фрагмента позначеного"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2417
|
||||
#| msgid "Error reading layer information chunk"
|
||||
msgid "Error reading end of selection chunk"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування кінця фрагмента позначеного"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2439 plug-ins/common/file-psp.c:2451
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2462
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2442
|
||||
#| msgid "Error reading block header"
|
||||
msgid "Error reading extended block chunk header"
|
||||
msgstr "Помилка при читанні заголовка фрагмента розширеного блока"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2450
|
||||
#| msgid "Invalid keyword chunk header"
|
||||
msgid "Invalid extended block chunk header"
|
||||
msgstr "Некоректний заголовок фрагмента розширеного блоку"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2461
|
||||
#| msgid "Invalid selection chunk size"
|
||||
msgid "Invalid extended block chunk size"
|
||||
msgstr "Некоректний розмір фрагмента розширеного блоку"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2482
|
||||
#| msgid "Error reading creator keyword data"
|
||||
msgid "Error reading extended chunk grid data"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування даних ґратки розширеного фрагмента"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2508
|
||||
#| msgid "Error reading tube data chunk"
|
||||
msgid "Error reading extended chunk guide data"
|
||||
msgstr "Помилка при читанні розширеного фрагмента даних напрямної"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2526
|
||||
#| msgid "Invalid frame dimensions"
|
||||
msgid "Invalid guide orientation"
|
||||
msgstr "Некоректна орієнтація напрямної"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2540
|
||||
#| msgid "Error reading end of selection chunk"
|
||||
msgid "Error reading extended block chunk"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування фрагмента розширеного блоку"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2566 plug-ins/common/file-psp.c:2578
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2589
|
||||
msgid "Error reading colorprofile chunk"
|
||||
msgstr "Помилка під час читання фрагмента профілю кольорів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2515
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2642
|
||||
msgid "Error reading file header."
|
||||
msgstr "Помилка при читанні заголовка файлу."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2522
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2649
|
||||
msgid "Incorrect file signature."
|
||||
msgstr "Хибна сигнатура файлу."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2536
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
|
||||
msgstr "Непідтримувана версія формату файлу PSP %d.%d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2556
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2683
|
||||
msgid "invalid block size"
|
||||
msgstr "хибний розмір блока"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2565
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2692
|
||||
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
|
||||
msgstr "Повторний блок загальних атрибутів зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2593
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2720
|
||||
msgid "Missing General Image Attributes block."
|
||||
msgstr "Відсутній блок загальних атрибутів зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2715
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2845
|
||||
msgid "Exporting not implemented yet."
|
||||
msgstr "Експорт ще не реалізовано."
|
||||
|
||||
|
@ -6173,7 +6201,7 @@ msgstr "Помилка при читанні."
|
|||
msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Експортувати зображення як вказівник миші X11"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1128 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:583
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1128 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584
|
||||
msgid "Hot spot _X:"
|
||||
msgstr "_X «гарячої точки»:"
|
||||
|
||||
|
@ -6183,7 +6211,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Введіть координату X «гарячої точки». Початок координат у верхньому лівому "
|
||||
"куті."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1142 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:596
|
||||
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1142 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597
|
||||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||||
msgstr "_Y «гарячої точки»:"
|
||||
|
||||
|
@ -6977,11 +7005,11 @@ msgstr ""
|
|||
"переглядати ієрархічне представлення меню додатків. Також стане у пригоді "
|
||||
"для пошуку місця, куди встановлені додатки додають себе у меню."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "Триває пошук за назвою"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:387
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plug-in"
|
||||
msgid_plural "%d plug-ins"
|
||||
|
@ -6989,11 +7017,11 @@ msgstr[0] "%d розширення"
|
|||
msgstr[1] "%d розширення"
|
||||
msgstr[2] "%d розширень"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:396
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Відповідностей не знайдено"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:399
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plug-in matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
|
||||
|
@ -7001,38 +7029,38 @@ msgstr[0] "%d модуль відповідає запиту"
|
|||
msgstr[1] "%d модулі відповідає запиту"
|
||||
msgstr[2] "%d модулів відповідає запиту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:530
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Немає відповідностей"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:556
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558
|
||||
msgid "Plug-in Browser"
|
||||
msgstr "Огляд доповнень"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:601 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:605
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:605
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:641
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:648
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:655
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:609 plug-ins/common/plugin-browser.c:672
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674
|
||||
msgid "Menu Path"
|
||||
msgstr "Шлях у меню"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:617 plug-ins/common/plugin-browser.c:681
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683
|
||||
msgid "Image Types"
|
||||
msgstr "Типи зображень"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:627 plug-ins/common/plugin-browser.c:690
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692
|
||||
msgid "Installation Date"
|
||||
msgstr "Дата встановлення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:651
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "У вигляді списку"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:713
|
||||
#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715
|
||||
msgid "Tree View"
|
||||
msgstr "У вигляді дерева"
|
||||
|
||||
|
@ -8881,15 +8909,15 @@ msgstr "Не вдалося прочитати кадр %d. Ймовірно, а
|
|||
msgid "Open FLIC Animation"
|
||||
msgstr "Відкрити анімацію FLIC"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:431
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка при відкриванні тимчасового файла %s «%s» для завантаження icns: %s"
|
||||
|
||||
#. ----- Open PSD file -----
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:600 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
|
||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
|
||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9088,7 +9116,7 @@ msgstr "Автор вказівника (необов'язковий)"
|
|||
msgid "JPEG preview"
|
||||
msgstr "Перегляд JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:485
|
||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
|
||||
|
@ -10015,8 +10043,8 @@ msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося прочитати дані з TIFF «%s». Ймовірно, вміст файла пошкоджено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1760
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1802
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1761
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
|
||||
|
@ -10024,14 +10052,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Помилка при відкриванні тимчасового файла %s, «%s», для завантаження "
|
||||
"метаданих tiff: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: непідтримуваний формат зображення, немає доступного завантажувача RGBA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1995
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10039,24 +10067,24 @@ msgstr ""
|
|||
"— %d."
|
||||
|
||||
#. Error reading scanline, stop loading
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2004
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося прочитати рядок сканування. Зображення може бути пошкоджено. "
|
||||
"Рядок помилки — %d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2549
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551
|
||||
msgid "Import from TIFF"
|
||||
msgstr "Імпорт TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2554
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2556
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5533
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Імпортувати"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2570
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
|
||||
msgid "_Show reduced images"
|
||||
msgstr "Показати з_меншені зображення"
|
||||
|
||||
|
@ -10064,23 +10092,23 @@ msgstr "Показати з_меншені зображення"
|
|||
#. or keep as much empty space as possible.
|
||||
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
|
||||
#. space on the right and bottom.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2606
|
||||
msgid "_Keep empty space around imported layers"
|
||||
msgstr "За_лишати порожнє місце навколо імпортованих шарів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2621
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623
|
||||
msgid "Process extra channel as:"
|
||||
msgstr "Обробляти зайвий канал як:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2626
|
||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Б_ез попередньо помноженої альфи"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2625
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2627
|
||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||
msgstr "_Попередньо помножена альфа"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2626
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2628
|
||||
msgid "Channe_l"
|
||||
msgstr "_Канал"
|
||||
|
||||
|
@ -13704,45 +13732,16 @@ msgstr "Загальні параметри"
|
|||
msgid "Light Settings"
|
||||
msgstr "Параметри світла"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "light-color-label-%d"
|
||||
msgstr "кольорова-мітка-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "light-position-label-%d"
|
||||
msgstr "позиційна-мітка-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
|
||||
#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиція"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "light-direction-label-%d"
|
||||
msgstr "мітка-напрямку-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Напрямок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:353 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:358
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:363 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:387
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:421 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "notify::%s"
|
||||
msgstr "сповіщення::%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "light-position-vbox-%d"
|
||||
msgstr "позиційна-рамка-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478
|
||||
msgid "Lighting presets: "
|
||||
msgstr "Передвстановлення світла: "
|
||||
|
@ -13759,11 +13758,6 @@ msgstr "Зберегти параметри фільтра"
|
|||
msgid "Load Lighting Preset"
|
||||
msgstr "Завантажити параметри фільтра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "light-hbox-%d"
|
||||
msgstr "рамка-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
|
||||
msgid "Map to plane"
|
||||
|
@ -15091,11 +15085,11 @@ msgstr "Скоригувати розмір та орієнтацію сторі
|
|||
msgid "Image Settings"
|
||||
msgstr "Параметри зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:425
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:424
|
||||
msgid "An error occurred while trying to print:"
|
||||
msgstr "При друкуванні виникла помилка:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:452
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:451
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
|
@ -15451,6 +15445,33 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GBR format does not support multiple layers."
|
||||
#~ msgstr "Для формату GBR не передбачено підтримку декількох шарів."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "light-color-label-%d"
|
||||
#~ msgstr "кольорова-мітка-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "light-position-label-%d"
|
||||
#~ msgstr "позиційна-мітка-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "light-direction-label-%d"
|
||||
#~ msgstr "мітка-напрямку-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "notify::%s"
|
||||
#~ msgstr "сповіщення::%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "light-position-vbox-%d"
|
||||
#~ msgstr "позиційна-рамка-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "light-hbox-%d"
|
||||
#~ msgstr "рамка-освітлення-%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "y min fractal image delimiter"
|
||||
#~ msgstr "Мінімальний обмежувач за Y фрактального зображення"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue