mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Icelandic translation
This commit is contained in:
parent
27e92a5be9
commit
5482595641
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-8.is\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-28 16:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 07:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
|
@ -1868,10 +1868,9 @@ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exports HEIF images"
|
||||
msgid "Export Image as Text"
|
||||
msgstr "Flytur út HEIF-myndir"
|
||||
msgstr "Flytja mynd út sem texta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014
|
||||
msgid "_Format:"
|
||||
|
@ -2024,10 +2023,9 @@ msgid "C source does not support multiple layers."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exports HEIF images"
|
||||
msgid "Export Image as C-Source"
|
||||
msgstr "Flytur út HEIF-myndir"
|
||||
msgstr "Flytja mynd út sem C-Source"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985
|
||||
msgid "_Prefixed name:"
|
||||
|
@ -2120,14 +2118,12 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
|||
msgstr "'%s' er ekki DICOM skrá."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:578
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "_Aggressive RLE\n"
|
||||
#| "(not supported by SGI)"
|
||||
msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ý_kt RLE\n"
|
||||
"(ekki stutt af SGI)"
|
||||
msgstr "Yfirfærsluskipanin %s er ekki studd af GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1472
|
||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||
|
@ -2163,10 +2159,9 @@ msgid "_Spacing:"
|
|||
msgstr "_Millibil:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Radians"
|
||||
msgid "Radiance RGBE"
|
||||
msgstr "Radíanar"
|
||||
msgstr "Radiance RGBE"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:123 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104
|
||||
msgid "OpenEXR image"
|
||||
|
@ -3756,16 +3751,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1257 ../plug-ins/common/file-psp.c:1266
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error reading block header"
|
||||
msgid "Error reading color block"
|
||||
msgstr "Villa við að lesa haus blokkar"
|
||||
msgstr "Villa við að lesa litablokk"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error reading block header"
|
||||
msgid "Error reading color palette"
|
||||
msgstr "Villa við að lesa haus blokkar"
|
||||
msgstr "Villa við lestur litaspjalds"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-psp.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4030,10 +4025,9 @@ msgid "Pal_ette File:"
|
|||
msgstr "Litas_pjaldsskrá:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Load Image from Raw Data"
|
||||
msgid "Export Image as Raw Data"
|
||||
msgstr "Hlaða mynd inn úr RAW-myndgögnum"
|
||||
msgstr "Flytja mynd út sem RAW-myndgögn"
|
||||
|
||||
#. Image type combo
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
|
||||
|
@ -6339,7 +6333,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. RGB Encoding Pptions
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1028
|
||||
msgid "RGB Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGB-kóðun"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035
|
||||
msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
|
||||
|
@ -6397,10 +6391,10 @@ msgid "Could not allocate a new image."
|
|||
msgstr "Get ekki búið til nýja mynd"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error reading file"
|
||||
msgid "Error reading palette."
|
||||
msgstr "Villa við lestur skráar."
|
||||
msgstr "Villa við lestur litaspjalds."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6419,16 +6413,16 @@ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "automatic pixelformat"
|
||||
msgid "Invalid pixel format."
|
||||
msgstr "sjálfvirkt snið mynddíla"
|
||||
msgstr "Ógilt snið mynddíla."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:946
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unsupported brush format"
|
||||
msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
|
||||
msgstr "Óstutt pensilsnið"
|
||||
msgstr "Óstutt DXGI-snið (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1092 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6536,22 +6530,22 @@ msgid "G3 fax image"
|
|||
msgstr "G3 faxmynd"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:297 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:596
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not get layers for image %d"
|
||||
msgid "Could not create buffer to process image data."
|
||||
msgstr "Get ekki opnað lög myndarinnar %d"
|
||||
msgstr "Gat ekki búið biðminni til að vinna með myndgögn."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:562
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
|
||||
msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
|
||||
msgstr "Ógildar stærðir lags: %d×%d"
|
||||
msgstr "Ógildar stærðir myndar (%d×%d). Myndin gæti verið skemmd."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not close the file"
|
||||
msgid "Could not create image."
|
||||
msgstr "Gat ekki lokað skránni"
|
||||
msgstr "Gat ekki búið til mynd."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224
|
||||
msgid "Flexible Image Transport System"
|
||||
|
@ -6806,7 +6800,7 @@ msgstr "Flytja út forskoðun"
|
|||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG-snið styður ekki mörg lög."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:261
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
|
||||
|
@ -7085,7 +7079,7 @@ msgstr "Ógild hæð: %hu"
|
|||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid number of channels: %hu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ógildur fjöldi litrása: %hu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7198,16 +7192,16 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
|
|||
msgstr "Óstudd bitadýpt: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:648
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not read header from '%s'"
|
||||
msgid "Could not get image width from '%s'"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið haus frá '%s'"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið breidd myndar úr '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:656
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
||||
msgid "Could not get image length from '%s'"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið litafærslur úr '%s'"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið lengd myndar úr '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7249,10 +7243,10 @@ msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1040
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can't create a new image"
|
||||
msgid "Could not create a new image: %s"
|
||||
msgstr "Get ekki búið til nýja mynd"
|
||||
msgstr "Get ekki búið til nýja mynd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7276,10 +7270,10 @@ msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
||||
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
|
||||
msgstr "Gat ekki lesið litafærslur úr '%s'"
|
||||
msgstr "Gat ekki sótt litafærslur frá '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1397
|
||||
msgid "TIFF Channel"
|
||||
|
@ -8203,7 +8197,7 @@ msgstr "Sýna hnitanet"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642
|
||||
msgid "Load Gfig Object Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlaða inn safni Gfig-hluta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691
|
||||
msgid "Save Gfig Drawing"
|
||||
|
@ -8211,7 +8205,7 @@ msgstr "Vista Gfig-teikningu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855
|
||||
msgid "First Gfig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fyrsta Gfig"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
|
||||
msgid "_Open..."
|
||||
|
@ -8618,7 +8612,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
|
||||
msgid "Solid colored background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heillitaður bakgrunnur"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
|
||||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||||
|
@ -11528,10 +11522,10 @@ msgid "Export metadata"
|
|||
msgstr "Flytja út lýsigögn"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:929
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error loading PSD file: %s"
|
||||
msgid "Error loading calendar. %s"
|
||||
msgstr "Villa við að hlaða inn PSD-skrá: %s"
|
||||
msgstr "Villa við að hlaða inn dagatali. %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:957
|
||||
msgid "Calendar Date:"
|
||||
|
@ -12314,10 +12308,9 @@ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
|
|||
msgstr "Ná í mynd frá TWAIN gagnagjafa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
|
||||
msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
|
||||
msgstr "Ná í mynd frá TWAIN gagnagjafa"
|
||||
msgstr "Þetta hjálparforrit mun ná í mynd frá TWAIN gagnagjafa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:204
|
||||
msgid "_Scanner/Camera..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue