Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-01-27 14:42:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e3ee010be1
commit 41ab0fe2ab
1 changed files with 157 additions and 149 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n" "Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 11:57+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 16:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-27 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -141,31 +141,44 @@ msgstr "Додає шар туману на зображення."
msgid "_Fog..." msgid "_Fog..."
msgstr "_Туман..." msgstr "_Туман..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:83 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "CSS file..." #: plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgstr "Файл CSS…" msgid "_File..."
msgstr "_Файл…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350 #| msgid "Choose export file..."
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Виберіть файл CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#| msgid "CSS file..."
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Зберегти як файл CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "Run mode" msgid "Run mode"
msgstr "Режим виконання" msgstr "Режим виконання"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:142 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "The run mode" msgid "The run mode"
msgstr "Режим виконання" msgstr "Режим виконання"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:146 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
msgid "Gradient to use" #| msgid "Gradient to use"
msgstr "Градієнт для використання" msgid "_Gradient to use"
msgstr "Г_радієнт для використання"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:149 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
msgid "File" #| msgid "File"
msgstr "Файл" msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:167 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:168 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Створює палітру з вказаного градієнта" msgstr "Створює палітру з вказаного градієнта"
@ -193,10 +206,6 @@ msgstr "Каталог не знайдено."
msgid "Histogram Export..." msgid "Histogram Export..."
msgstr "Експортувати гістограму…" msgstr "Експортувати гістограму…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgid "_File..."
msgstr "_Файл…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238 #: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..." msgid "Choose export file..."
msgstr "Виберіть файл для експортування…" msgstr "Виберіть файл для експортування…"
@ -247,41 +256,44 @@ msgstr "Експорт гістограми зображення до текст
msgid "_Export histogram..." msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Експортувати гістограму..." msgstr "_Експортувати гістограму..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:46 plug-ins/python/palette-offset.py:47 #: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:358 plug-ins/python/palette-sort.py:411 #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:412 #: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Палітра" msgstr "Палітра"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:58 #: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "Off_set" msgid "Off_set"
msgstr "Зс_ув" msgstr "Зс_ув"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 #: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset" msgid "Offset"
msgstr "Зсув" msgstr "Зсув"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:70 #: plug-ins/python/palette-offset.py:73
msgid "Name of the edited palette" #| msgid "Name of the edited palette"
msgstr "Назва редагованої палітри" msgid "The edited palette"
msgstr "Редагована палітра"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:71 #: plug-ins/python/palette-offset.py:74
msgid "" #| msgid ""
"Name of the newly created palette if read-only or the input palette otherwise" #| "Name of the newly created palette if read-only or the input palette "
#| "otherwise"
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "" msgstr ""
"Назва новоствореної палітри, якщо призначено лише для читання, або вхідна " "Новостворена палітра, якщо початкова палітра придатна лише для читання,"
"палітра в інших випадках" " інакше, вхідна палітра"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:91 #: plug-ins/python/palette-offset.py:94
msgid "_Offset Palette..." msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Зсув палітри..." msgstr "_Зсув палітри..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:92 #: plug-ins/python/palette-offset.py:95
msgid "Offset the colors in a palette" msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Зсунути кольори на палітрі" msgstr "Зсунути кольори на палітрі"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:140 #: plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset Palette..." msgid "Offset Palette..."
msgstr "Зсув палітри…" msgstr "Зсув палітри…"
@ -349,113 +361,109 @@ msgstr "Насиченість (LCHab)"
msgid "Hue (LCHab)" msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Відтінок (LCHab)" msgstr "Відтінок (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 #: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Всі" msgstr "Всі"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 #: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Slice / Array" msgid "Slice / Array"
msgstr "Зріз / Масив" msgstr "Зріз / Масив"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 #: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Autoslice (fg->bg)" msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Автозріз (передній план->тло)" msgstr "Автозріз (передній план->тло)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 #: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Partitioned" msgid "Partitioned"
msgstr "Поділене" msgstr "Поділене"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:357 #: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#| msgid "Palette"
msgid "_Palette" msgid "_Palette"
msgstr "_Палітра" msgstr "_Палітра"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:362 #: plug-ins/python/palette-sort.py:354
#| msgid "Se_lections"
msgid "Select_ions" msgid "Select_ions"
msgstr "_Вибране" msgstr "_Вибране"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:369 #: plug-ins/python/palette-sort.py:361
msgid "Slice _expression" msgid "Slice _expression"
msgstr "Ви_раз поділу" msgstr "Ви_раз поділу"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:374 #: plug-ins/python/palette-sort.py:366
#| msgid "Channel to _sort"
msgid "Channel _to sort" msgid "Channel _to sort"
msgstr "Сортовані _канали" msgstr "Сортовані _канали"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 #: plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "_Зростання" msgstr "_Зростання"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:380 plug-ins/python/palette-sort.py:390 #: plug-ins/python/palette-sort.py:372 plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Ascending" msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням" msgstr "За зростанням"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384 #: plug-ins/python/palette-sort.py:376
#| msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgid "Secondary C_hannel to sort" msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Другий канал для _сортування" msgstr "Другий канал для _сортування"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:389 #: plug-ins/python/palette-sort.py:381
#| msgid "Ascending"
msgid "Ascen_ding" msgid "Ascen_ding"
msgstr "За з_ростанням" msgstr "За з_ростанням"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:394 #: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "_Quantization" msgid "_Quantization"
msgstr "_Квантування" msgstr "_Квантування"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395 #: plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "Quantization" msgid "Quantization"
msgstr "Квантування" msgstr "Квантування"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 #: plug-ins/python/palette-sort.py:391
msgid "_Partitioning channel" msgid "_Partitioning channel"
msgstr "_Канал поділу" msgstr "_Канал поділу"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404 #: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization" msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Кв_антування поділу" msgstr "Кв_антування поділу"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:405 #: plug-ins/python/palette-sort.py:397
msgid "Partition quantization" msgid "Partition quantization"
msgstr "Квантування поділу" msgstr "Квантування поділу"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:430 #: plug-ins/python/palette-sort.py:421
msgid "_Sort Palette..." msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Впорядкувати _палітру…" msgstr "Впорядкувати _палітру…"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:435 #: plug-ins/python/palette-sort.py:423
msgid "Sort the colors in a palette" msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Впорядкувати кольори на палітрі" msgstr "Впорядкувати кольори на палітрі"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:115 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:116 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
msgid "Name of the newly created gradient" #| msgid "Name of the newly created gradient"
msgstr "Назва новоствореного градієнта" msgid "The newly created gradient"
msgstr "Новостворений градієнт"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:138 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Palette to _Gradient" msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Палітра на _градієнт" msgstr "Палітра на _градієнт"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Створити градієнт, використовуючи кольори палітри" msgstr "Створити градієнт, використовуючи кольори палітри"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Створити градієнт, використовуючи кольори палітри." msgstr "Створити градієнт, використовуючи кольори палітри."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "П_алітра на градієнт, що повторюється" msgstr "П_алітра на градієнт, що повторюється"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється" msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється." msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється."
@ -526,7 +534,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Зірка-багатокутник" msgstr "Зірка-багатокутник"
#. Sine wave on a circle ring. #. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:995
msgid "Sine" msgid "Sine"
msgstr "Синус" msgstr "Синус"
@ -547,51 +555,51 @@ msgstr "Рамка"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Вибране" msgstr "Вибране"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:525 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:523
msgid "Pencil" msgid "Pencil"
msgstr "Олівець" msgstr "Олівець"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:539
msgid "AirBrush" msgid "AirBrush"
msgstr "Аерограф" msgstr "Аерограф"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:607
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Перегляд" msgstr "Перегляд"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:612
msgid "Stroke" msgid "Stroke"
msgstr "Штрих" msgstr "Штрих"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
msgid "PaintBrush" msgid "PaintBrush"
msgstr "Пензель" msgstr "Пензель"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
msgid "Ink" msgid "Ink"
msgstr "Перо" msgstr "Перо"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:662
msgid "MyPaintBrush" msgid "MyPaintBrush"
msgstr "МійПензель" msgstr "МійПензель"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:981
msgid "Spyrograph" msgid "Spyrograph"
msgstr "Спірограф" msgstr "Спірограф"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:988
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "Епітрохоїда" msgstr "Епітрохоїда"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1015
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "Ліссажу" msgstr "Ліссажу"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Тип кривої" msgstr "Тип кривої"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid "" msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear." "fixed gear."
@ -599,22 +607,22 @@ msgstr ""
"Візерунок епітрохоїди отримуємо, якщо рухома шестерня перебуває ззовні від " "Візерунок епітрохоїди отримуємо, якщо рухома шестерня перебуває ззовні від "
"нерухомої шестерні." "нерухомої шестерні."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Інструмент" msgstr "Інструмент"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
msgid "" msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "" msgstr ""
"Засіб малювання візерунків. Засіб попереднього перегляду малює візерунок " "Засіб малювання візерунків. Засіб попереднього перегляду малює візерунок "
"дещо швидше." "дещо швидше."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1474
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Довгий градієнт" msgstr "Довгий градієнт"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1476
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -625,11 +633,11 @@ msgstr ""
"поточних параметрів градієнта та режиму повторення з параметрів засобу " "поточних параметрів градієнта та режиму повторення з параметрів засобу "
"створення градієнтів." "створення градієнтів."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1496
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Вкажіть параметри візерунка за допомогою однієї із таких вкладок:" msgstr "Вкажіть параметри візерунка за допомогою однієї із таких вкладок:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1498
msgid "" msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -642,7 +650,7 @@ msgstr ""
"скористаєтеся настановами із підручників щодо іграшкових наборів, результати " "скористаєтеся настановами із підручників щодо іграшкових наборів, результати "
"мають бути подібними." "мають бути подібними."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1522
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth." "the number of teeth."
@ -650,11 +658,11 @@ msgstr ""
"Кількість зубців нерухомої шестерні. Розмір нерухомої шестерні є " "Кількість зубців нерухомої шестерні. Розмір нерухомої шестерні є "
"пропорційним до кількості зубців." "пропорційним до кількості зубців."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1525 plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
msgid "Fixed Gear Teeth" msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Зубець нерухомої шестерні" msgstr "Зубець нерухомої шестерні"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth." "to the number of teeth."
@ -662,15 +670,15 @@ msgstr ""
"Кількість зубців рухомої шестерні. Розмір рухомої шестерні є пропорційним до " "Кількість зубців рухомої шестерні. Розмір рухомої шестерні є пропорційним до "
"кількості зубців." "кількості зубців."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid "Moving Gear Teeth" msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Зубець рухомої шестерні" msgstr "Зубець рухомої шестерні"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Відсоток заглиблення" msgstr "Відсоток заглиблення"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1542
msgid "" msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
@ -678,11 +686,11 @@ msgstr ""
"Наскільки глибоким є заглиблення від центру рухомої шестерні. 100% означає, " "Наскільки глибоким є заглиблення від центру рухомої шестерні. 100% означає, "
"що заглиблення розташовано на краю шестерні." "що заглиблення розташовано на краю шестерні."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Кількість прорізів" msgstr "Кількість прорізів"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1564
msgid "" msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear." "center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -690,27 +698,27 @@ msgstr ""
"Заглибину 1 розташовано на краю шестерні. Максимальної кількості заглибин " "Заглибину 1 розташовано на краю шестерні. Максимальної кількості заглибин "
"можна досягти поблизу центра." "можна досягти поблизу центра."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "Flower Petals" msgid "Flower Petals"
msgstr "Квіткові пелюстки" msgstr "Квіткові пелюстки"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "The number of petals in the pattern." msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Кількість пелюсток у візерунку." msgstr "Кількість пелюсток у візерунку."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Petal Skip" msgid "Petal Skip"
msgstr "Пропуск у пелюстках" msgstr "Пропуск у пелюстках"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Пропущені пелюстки між двома послідовними пелюстками" msgstr "Пропущені пелюстки між двома послідовними пелюстками"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
msgid "Hole Radius(%)" msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Радіус дірки (%)" msgstr "Радіус дірки (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
msgid "" msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -720,11 +728,11 @@ msgstr ""
"Визначається у відсотках до розміру візерунка. Значення «0» — візерунок без " "Визначається у відсотках до розміру візерунка. Значення «0» — візерунок без "
"дірки. Значення «99» — тонка лінія на краю." "дірки. Значення «99» — тонка лінія на краю."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
msgid "Width(%)" msgid "Width(%)"
msgstr "Ширина (%)" msgstr "Ширина (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1610
msgid "" msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -733,23 +741,23 @@ msgstr ""
"Ширина візерунка у відсотках до розміру візерунка. Значення «1» призведе до " "Ширина візерунка у відсотках до розміру візерунка. Значення «1» призведе до "
"створення тонкого візерунка. Значення «100» — до заповнення усього візерунка." "створення тонкого візерунка. Значення «100» — до заповнення усього візерунка."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "Візуальний" msgstr "Візуальний"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Toy Kit" msgid "Toy Kit"
msgstr "Іграшковий набір" msgstr "Іграшковий набір"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1633
msgid "Gears" msgid "Gears"
msgstr "Шестерні" msgstr "Шестерні"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Обертання" msgstr "Обертання"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1647
msgid "" msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear." "gear in the fixed gear."
@ -757,11 +765,11 @@ msgstr ""
"Кут обертання візерунка у градусах. Початкова позиція рухомої шестерні на " "Кут обертання візерунка у градусах. Початкова позиція рухомої шестерні на "
"нерухомій шестерні." "нерухомій шестерні."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Форма" msgstr "Форма"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
msgid "" msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -775,39 +783,39 @@ msgstr ""
"заглиблення 100 для шестерні, щоб шестерня торкалася межі ділянки. Якщо " "заглиблення 100 для шестерні, щоб шестерня торкалася межі ділянки. Якщо "
"створити правильну ділянку не вдасться, спробуйте щось непрямокутне." "створити правильну ділянку не вдасться, спробуйте щось непрямокутне."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Sides" msgid "Sides"
msgstr "Сторони" msgstr "Сторони"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Number of sides of the shape." msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Кількість сторін у формі." msgstr "Кількість сторін у формі."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Morph" msgid "Morph"
msgstr "Морфінг" msgstr "Морфінг"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Морфінг форми нерухомої шестерні. Працює лише для деяких форм." msgstr "Морфінг форми нерухомої шестерні. Працює лише для деяких форм."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Кут обертання нерухомої шестерні у градусах" msgstr "Кут обертання нерухомої шестерні у градусах"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Margin (px)" msgid "Margin (px)"
msgstr "Поле (у пікселях)" msgstr "Поле (у пікселях)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Поле від краю позначеного." msgstr "Поле від краю позначеного."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Make width and height equal" msgid "Make width and height equal"
msgstr "Зробити ширину і висоту однаковими" msgstr "Зробити ширину і висоту однаковими"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -816,11 +824,11 @@ msgstr ""
"ділянку. Якщо позначено, програма автоматично зберігатиме однакову ширину і " "ділянку. Якщо позначено, програма автоматично зберігатиме однакову ширину і "
"довжину ділянки візерунка і центруватиме його." "довжину ділянки візерунка і центруватиме його."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
msgid "Re_draw" msgid "Re_draw"
msgstr "_Перемалювати" msgstr "_Перемалювати"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1729
msgid "" msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks." "press this to preview how the pattern looks."
@ -829,15 +837,15 @@ msgstr ""
"позначені фрагменти, натисніть цю кнопку, щоб переглянути тестову версію " "позначені фрагменти, натисніть цю кнопку, щоб переглянути тестову версію "
"візерунка." "візерунка."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Скинути" msgstr "_Скинути"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1741
msgid "" msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path" "path"
@ -845,69 +853,69 @@ msgstr ""
"Виберіть дію: зберегти як новий шар, перемалювати на останньому активному " "Виберіть дію: зберегти як новий шар, перемалювати на останньому активному "
"шарі або зберегти як контур" "шарі або зберегти як контур"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1755
msgid "Spyrogimp" msgid "Spyrogimp"
msgstr "Спіроґімп" msgstr "Спіроґімп"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1764 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "" msgstr ""
"Малює спірографи на основі поточних параметрів засобів та позначених " "Малює спірографи на основі поточних параметрів засобів та позначених "
"фрагментів." "фрагментів."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Curve Pattern" msgid "Curve Pattern"
msgstr "Візерунок на кривій" msgstr "Візерунок на кривій"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
msgid "Fixed Gear" msgid "Fixed Gear"
msgstr "Нерухома шестерня" msgstr "Нерухома шестерня"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1783
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Розмір" msgstr "Розмір"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2139
msgid "Rendering Pattern" msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Обробляємо візерунок" msgstr "Обробляємо візерунок"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2151
msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Будь ласка, зачекайте: обробляємо візерунок" msgstr "Будь ласка, зачекайте: обробляємо візерунок"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 plug-ins/python/spyro-plus.py:2218
msgid "" msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr "" msgstr ""
"Тип кривої { спірограф (0), епітрохоїда (1), синусоїда (2), крива Лісажу " "Тип кривої { спірограф (0), епітрохоїда (1), синусоїда (2), крива Лісажу "
"(3) }" "(3) }"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 plug-ins/python/spyro-plus.py:2223
msgid "Shape of fixed gear" msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Форма нерухомої шестерні" msgstr "Форма нерухомої шестерні"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 plug-ins/python/spyro-plus.py:2228
msgid "" msgid ""
"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr "" msgstr ""
"Кількість сторін нерухомої шестерні (3 або більше). Використовують лише для " "Кількість сторін нерухомої шестерні (3 або більше). Використовують лише для "
"деяких форм." "деяких форм."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 plug-ins/python/spyro-plus.py:2233
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr "" msgstr ""
"Морфінг форми нерухомої шестерні, від 0 до 1. Використовують лише для деяких " "Морфінг форми нерухомої шестерні, від 0 до 1. Використовують лише для деяких "
"форм." "форм."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
msgid "Number of teeth for fixed gear" msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Кількість зубців нерухомої шестерні" msgstr "Кількість зубців нерухомої шестерні"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
msgid "Number of teeth for moving gear" msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Кількість зубців рухомої шестерні" msgstr "Кількість зубців рухомої шестерні"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2247 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "" msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
@ -915,27 +923,27 @@ msgstr ""
"Розташування отвору у рухомій шестерні у відсотках, де 100 означає отвір на " "Розташування отвору у рухомій шестерні у відсотках, де 100 означає отвір на "
"краю шестерні, а 0 означає отвір у центрі" "краю шестерні, а 0 означає отвір у центрі"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
msgid "Margin from selection, in pixels" msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Поле з позначення, у пікселях" msgstr "Поле з позначення, у пікселях"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
msgid "Make height and width equal" msgid "Make height and width equal"
msgstr "Зробити висоту і ширину однаковими" msgstr "Зробити висоту і ширину однаковими"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
msgid "Pattern rotation, in degrees" msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Обертання візерунка у градусах" msgstr "Обертання візерунка у градусах"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Кут обертання форми нерухомої шестерні у градусах" msgstr "Кут обертання форми нерухомої шестерні у градусах"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Інструмент для малювання візерунка." msgstr "Інструмент для малювання візерунка."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279 plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
msgid "" msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools." "applicable to some of the tools."
@ -943,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Визначає, чи слід застосовувати довгий градієнт для встановлення " "Визначає, чи слід застосовувати довгий градієнт для встановлення "
"відповідності довжині візерунка. Можна застосувати лише до деяких засобів." "відповідності довжині візерунка. Можна застосувати лише до деяких засобів."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
msgid "" msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection." "location of the pattern is based on the current selection."
@ -952,7 +960,7 @@ msgstr ""
"спірографів. Розмір і розташування візерунка буде засновано на поточній " "спірографів. Розмір і розташування візерунка буде засновано на поточній "
"позначеній ділянці." "позначеній ділянці."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
msgid "Spyrogimp..." msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Спіроґімп…" msgstr "Спіроґімп…"