Updated italian translation.

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2012-12-03 20:54:12 +01:00
parent c9888f2222
commit 2372ed5e47
4 changed files with 271 additions and 193 deletions

View File

@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 11:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 20:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -40,22 +40,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1076
#: ../libgimp/gimp.c:1080
msgid "success"
msgstr "azione riuscita"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1080
#: ../libgimp/gimp.c:1084
msgid "execution error"
msgstr "errore di esecuzione"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1084
#: ../libgimp/gimp.c:1088
msgid "calling error"
msgstr "errore di chiamata"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1088
#: ../libgimp/gimp.c:1092
msgid "cancelled"
msgstr "annullato"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Selezione gradiente"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "per tipo"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
@ -925,9 +925,9 @@ msgid "Filled"
msgstr "Giustificato"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
#: ../modules/display-filter-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:442
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:465
#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
@ -1029,28 +1029,28 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimetrico assoluto"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
msgid "fatal parse error"
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossibile espandere ${%s}"
@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "_Nero"
msgid "_White"
msgstr "_Bianco"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Seleziona il profilo di colore da disco..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -1257,40 +1257,36 @@ msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessuna selezione"
# usato accelerato gtk+
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr "Seleziona inte_rvallo:"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr "Apri _pagine come"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "Pagina 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
msgid "One page selected"
msgstr "Selezionata una pagina"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@ -1397,7 +1393,7 @@ msgstr "_Scala"
msgid "Cr_op"
msgstr "Rita_glia"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345
msgid "_Transform"
msgstr "_Trasforma"
@ -1568,45 +1564,45 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:167
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "Black"
msgstr "Nero"
@ -1615,7 +1611,7 @@ msgstr "Nero"
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profilo: (nessuno)"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:468
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilo: %s"
@ -2049,21 +2045,26 @@ msgstr "Contrasto"
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Cicli di contrasto:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:98
#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
"Il filtro di gestione del colore del display usa i profili di colore ICC"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:130
#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
msgid "Color Management"
msgstr "Gestione del colore"
#. a color profile without a name
#: ../modules/display-filter-lcms.c:215
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(profilo senza nome)"
# repeat-mode
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
#: ../modules/display-filter-lcms.c:239
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:208
#: ../modules/display-filter-lcms.c:260
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@ -2071,19 +2072,19 @@ msgstr ""
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione del colore "
"nella finestra delle preferenze."
#: ../modules/display-filter-lcms.c:222
#: ../modules/display-filter-lcms.c:274
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Modalità di operazione:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:229
#: ../modules/display-filter-lcms.c:281
msgid "Image profile:"
msgstr "Profilo dell'immagine:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:237
#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profilo del monitor:"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:245
#: ../modules/display-filter-lcms.c:297
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"
@ -2095,26 +2096,29 @@ msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova di colore"
#: ../modules/display-filter-proof.c:339
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:366
#: ../modules/display-filter-proof.c:392
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:371
#: ../modules/display-filter-proof.c:397
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:429
#: ../modules/display-filter-proof.c:455
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilo:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:435
#: ../modules/display-filter-proof.c:461
msgid "_Intent:"
msgstr "_Intento:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:440
#: ../modules/display-filter-proof.c:466
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensazione del punto _nero"
#~ msgid "Page 000"
#~ msgstr "Pagina 000"

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 02:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 02:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -1,16 +1,24 @@
# This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2011
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2012
#
# Terminologia:
# Lightness=chiarezza
# Brightness=luminosità
# Hue=tonalità
# Luma=luminanza
# Chroma=crominanza
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 12:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"Language: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -140,7 +148,7 @@ msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Sp_osta tavolozza..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:309
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
@ -150,46 +158,122 @@ msgstr "Tavolozza"
msgid "Off_set"
msgstr "_Sposta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminanza (Y)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturazione (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Chiarezza (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Chiarezza (LAB)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "A-color"
msgstr "Colore-A"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "B-color"
msgstr "Colore-B"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Crominanza (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Tonalità (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:300
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordina i colori nella tavolozza"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:306
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ordina tavoloz_za..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model"
msgstr "_Modello di colore"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:310
msgid "Se_lections"
msgstr "Se_lezioni"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Slice / Array"
msgstr "Partizione / insieme"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Autopartiziona (pp->sf)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Partitioned"
msgstr "Partizionato"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Espressione di partizionamento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canale da _ordinare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Red or Hue"
msgstr "Rosso o tonalità"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantizzazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Green or Saturation"
msgstr "Verde o saturazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Blue or Value"
msgstr "Blu o valore"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Canale di _partizionamento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Q_uantizzazione partizione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
@ -319,24 +403,3 @@ msgstr "Spiazzamento _X ombra generata"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr ""
"Crea un nuovo pennello con i caratteri provenienti da una sequenza di testo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Nuovo pennello da un _testo..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "Dimensione pixel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "Testo"

177
po/it.po
View File

@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 01:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
"Language: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -104,105 +104,105 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
"L'interprete batch \"%s\" non è disponibile. Modalità batch disabilitata."
#: ../app/main.c:146
#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione e esce"
#: ../app/main.c:151
#: ../app/main.c:153
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e esce"
#: ../app/main.c:156
#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
msgstr "Sii più prolisso"
#: ../app/main.c:161
#: ../app/main.c:163
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Esegui una nuova istanza di GIMP"
#: ../app/main.c:166
#: ../app/main.c:168
msgid "Open images as new"
msgstr "Apri le immagini come nuove"
#: ../app/main.c:171
#: ../app/main.c:173
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Esegui senza interfaccia utente"
#: ../app/main.c:176
#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Non caricare pennelli, gradienti, motivi, ..."
#: ../app/main.c:181
#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Non caricare nessun carattere"
#: ../app/main.c:186
#: ../app/main.c:188
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Non mostrare la schermata iniziale"
#: ../app/main.c:191
#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Non utilizzare la memoria condivisa tra GIMP e i plugin"
#: ../app/main.c:196
#: ../app/main.c:198
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Non utilizzare le speciali accelerazioni CPU"
#: ../app/main.c:201
#: ../app/main.c:203
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Usa un file sessionrc alternativo"
#: ../app/main.c:206
#: ../app/main.c:208
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Usa un file gimprc utente alternativo"
#: ../app/main.c:211
#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Usa un file gimprc di sistema alternativo"
#: ../app/main.c:216
#: ../app/main.c:218
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Comando batch da eseguire (può essere usato più di una volta)"
#: ../app/main.c:221
#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "La procedura per elaborare i comandi batch"
#: ../app/main.c:226
#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Mostra messaggi sulla console invece che in una finestra di dialogo"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:232
#: ../app/main.c:234
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Modalità compatibile PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:238
#: ../app/main.c:240
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Esegui il debug nel caso di un blocco (never|query|always)"
#: ../app/main.c:243
#: ../app/main.c:245
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Abilita debugging dei segnali non fatali"
#: ../app/main.c:248
#: ../app/main.c:250
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fai in modo che tutti gli avvertimenti (warning) siano fatali"
#: ../app/main.c:253
#: ../app/main.c:255
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Genera un file gimprc con valori predefiniti"
#: ../app/main.c:269
#: ../app/main.c:271
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Genera un elenco ordinato delle procedure sconsigliate nel PDB"
#: ../app/main.c:385
#: ../app/main.c:387
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FILE|URI...]"
#: ../app/main.c:403
#: ../app/main.c:405
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@ -210,21 +210,21 @@ msgstr ""
"GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.\n"
"Controllare la corretta esistenza dell'impostazione dell'ambiente grafico."
#: ../app/main.c:422
#: ../app/main.c:424
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione."
#: ../app/main.c:492
#: ../app/main.c:494
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr ""
"Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra."
#: ../app/main.c:493
#: ../app/main.c:495
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)\n"
#: ../app/main.c:510
#: ../app/main.c:512
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
"Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non "
@ -971,8 +971,8 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Usa il colore composto da tutti i livelli visibili"
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
@ -2432,49 +2432,49 @@ msgstr "So_vrascrivi %s"
msgid "Export to"
msgstr "Esporta su"
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
msgid "Open Image"
msgstr "Apri immagine"
#: ../app/actions/file-commands.c:133
#: ../app/actions/file-commands.c:134
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Apri immagine come livelli"
#: ../app/actions/file-commands.c:265
#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Nessuna modifica da salvare"
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "Salva immagine"
#: ../app/actions/file-commands.c:278
#: ../app/actions/file-commands.c:279
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Salva una copia dell'immagine"
#: ../app/actions/file-commands.c:363
#: ../app/actions/file-commands.c:364
msgid "Create New Template"
msgstr "Crea un nuovo modello"
#: ../app/actions/file-commands.c:367
#: ../app/actions/file-commands.c:368
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Inserisci un nome per questo modello"
#: ../app/actions/file-commands.c:397
#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Fallita la ricarica. Nessun nome file associato a quest'immagine."
#: ../app/actions/file-commands.c:409
#: ../app/actions/file-commands.c:410
msgid "Revert Image"
msgstr "Ricarica immagine"
#: ../app/actions/file-commands.c:435
#: ../app/actions/file-commands.c:436
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Ricaricare \"%s\" a \"%s\"?"
#: ../app/actions/file-commands.c:441
#: ../app/actions/file-commands.c:442
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "Se abilitata, premendo F1 si aprirà il visualizzatore dell'aiuto."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
msgid "fatal parse error"
msgstr "errore di analisi fatale"
@ -7390,7 +7390,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:647
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:667
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
@ -7914,7 +7914,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Ruota canale"
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:985
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Trasforma canale"
@ -8067,7 +8067,7 @@ msgstr "Modalità disegno"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:465
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "La cancellazione di \"%s\" è fallita: %s"
@ -8198,22 +8198,22 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Disegna il delineato"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:756
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Riflessione"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:822
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 ../app/core/gimplayer.c:300
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:983 ../app/core/gimplayer.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Trasforma livello"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:996
msgid "Transformation"
msgstr "Trasformazione"
@ -9446,7 +9446,7 @@ msgstr "_Modalità:"
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacità:"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
msgid "Open layers"
msgstr "Apri livelli"
@ -9466,7 +9466,7 @@ msgstr "Esporta immagine"
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr ""
"file dall'estensione. Inserire un'estensione corrispondente con il formato "
"file selezionato o non inserire nessuna estensione."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr ""
"desidera salvare l'immagine nel formato nativo di GIMP XCF, usare il comando "
"File→Salva."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr ""
"Questa finestra di dialogo serve per salvare nel formato nativo di GIMP XCF. "
"Per esportare in altri formati usare invece il comando File→Esporta."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@ -9501,23 +9501,23 @@ msgstr ""
"Il nome file dato ha un'estensione sconosciuta. Inserire un'estensione "
"conosciuta o selezionare un formato file dall'elenco dei formati."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Estensione non corrispondente"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "L'estensione file data non corrisponde con il tipo di file scelto."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
msgid "Saving canceled"
msgstr "Salvataggio annullato"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@ -11225,26 +11225,26 @@ msgstr "Cancella <i>%s</i>"
msgid "Not a regular file"
msgstr "Non è un file regolare"
#: ../app/file/file-open.c:191
#: ../app/file/file-open.c:197
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Il plug-in %s ha risposto successo ma non ha restituito un'immagine"
#: ../app/file/file-open.c:202
#: ../app/file/file-open.c:208
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Il plug-in %s non può aprire l'immagine"
#: ../app/file/file-open.c:571
#: ../app/file/file-open.c:577
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "L'immagine non contiene nessun livello"
#: ../app/file/file-open.c:624
#: ../app/file/file-open.c:630
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "L'apertura di \"%s\" è fallita: %s"
#: ../app/file/file-open.c:735
#: ../app/file/file-open.c:741
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@ -11252,11 +11252,11 @@ msgstr ""
"La gestione dei colori è stata disabilitata. Può essere nuovamente "
"riabilitata agendo nella finestra delle preferenze."
#: ../app/file/file-procedure.c:195
#: ../app/file/file-procedure.c:210
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo file sconosciuto"
#: ../app/file/file-save.c:223
#: ../app/file/file-save.c:229
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Il plug-in %s non può salvare l'immagine"
@ -11834,7 +11834,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr "L'elemento \"%s\" (%d) non può essere modificato perché la sua posizione e dimensione sono bloccate."
msgstr ""
"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere modificato perché la sua posizione e "
"dimensione sono bloccate."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
#, c-format
@ -12158,7 +12160,7 @@ msgstr ""
"Errore di esecuzione per la procedura \"%s\":\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:983
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@ -12167,7 +12169,7 @@ msgstr ""
"Errore di chiamata per \"%s\":\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@ -12194,17 +12196,22 @@ msgstr "Errore durante l'esecuzione di \"%s\""
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Plug-in mancante (%s)"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Salto di '%s': versione protocollo GIMP errata."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "Salto di '%s': versione del formato del file pluginrc errata."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "valore non valido '%s' per il tipo icona"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "valore non valido '%ld' per il tipo icona"
@ -12790,7 +12797,7 @@ msgstr "_Luminosità:"
msgid "Colorize Color"
msgstr "Colore colorazione"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1602
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1636
msgid "Pick color from image"
msgstr "Prelievo colore da un'immagine"
@ -15704,23 +15711,23 @@ msgstr "Rilevato automaticamente"
msgid "By Extension"
msgstr "Per estensione"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
msgid "All images"
msgstr "Tutte le immagini"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
msgid "All XCF images"
msgstr "Tutte le immagini XCF"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
msgid "All export images"
msgstr "Tutte le immagini esportabili"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Seleziona _tipo di file (%s)"
@ -16061,6 +16068,10 @@ msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
msgid "Progress"
msgstr "Operazione in corso"
#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1553
msgid "New Seed"
msgstr "Nuovo seme"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
#, c-format
msgid ""