Updated Spanish translation by Francisco Vila

svn path=/trunk/; revision=22901
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2007-07-08 15:34:02 +00:00
parent 0f1fbc81ba
commit 0c0797c6bd
2 changed files with 146 additions and 157 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-07-08 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation by Francisco Vila.
2007-06-26 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2007-06-26 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation. * mk.po: Updated Macedonian translation.

View File

@ -1,120 +1,115 @@
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Spanish
# Spanish translation for gimp-script-fu. # Spanish translation for gimp-script-fu.
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004. # Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007. # Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007.
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 21:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-06 03:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 18:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n" "Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n" "\n"
"X-Generator: gettext po mode for emacs21\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola de Script-Fu" msgstr "Consola de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:206 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
msgid "Welcome to TinyScheme" msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Bienvenido a TinyScheme" msgstr "Bienvenido a TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:212 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
msgid "Interactive Scheme Development" msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Desarrollo interactivo para Scheme" msgstr "Desarrollo interactivo para Scheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:248 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar..." msgstr "_Examinar..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
msgid "Save Script-Fu Console Output" msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Guardar salida de la Consola Script-Fu" msgstr "Guardar salida de la Consola Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:383 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Examinador de procedimientos Script-Fu" msgstr "Examinador de procedimientos Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:708 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:730
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "" msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez." msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:181 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script." msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Está ya ejecutando el script «%s»." msgstr "Está ya ejecutando el script «%s»."
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:207
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Script-Fu: %s" msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label; #. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here #. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "%s:" msgid "%s:"
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
msgid "Script-Fu Color Selection" msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selección de color de Script-Fu" msgstr "Selección de color de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu File Selection" msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Selección de archivos de Script-Fu" msgstr "Selección de archivos de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:450 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
msgid "Script-Fu Folder Selection" msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu" msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Font Selection" msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu" msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
msgid "Script-Fu Palette Selection" msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Selección de paleta de Script-Fu" msgstr "Selección de paleta de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Selección de patrón de Script-Fu" msgstr "Selección de patrón de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selección de degradado de Script-Fu" msgstr "Selección de degradado de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selección de brocha de Script-Fu" msgstr "Selección de brocha de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:661 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while executing\n" "Error while executing\n"
@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "Puerto del servidor:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
msgid "Server logfile:" msgid "Server logfile:"
msgstr "Archivo de registro del servidor: " msgstr "Archivo de registro del servidor:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@ -151,11 +146,6 @@ msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu"
msgid "Script-Fu _Console" msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Consola de Script-Fu" msgstr "_Consola de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:365
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Exts/Lenguajes/Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu" msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
@ -164,115 +154,115 @@ msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
msgstr "_Iniciar servidor..." msgstr "_Iniciar servidor..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online" msgid "_GIMP Online"
msgstr "El _GIMP en línea" msgstr "El _GIMP en línea"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual" msgid "_User Manual"
msgstr "Manual del _usuario" msgstr "Manual del _usuario"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu" msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Buttons" msgid "_Buttons"
msgstr "_Botones" msgstr "_Botones"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_Logos" msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipos" msgstr "_Logotipos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Misc" msgid "_Misc"
msgstr "_Misc" msgstr "_Misc"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Patterns" msgid "_Patterns"
msgstr "_Patrones" msgstr "_Patrones"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test" msgid "_Test"
msgstr "_Prueba" msgstr "_Prueba"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Utils" msgid "_Utilities"
msgstr "_Utils" msgstr "_Utilidades"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Web Page Themes" msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Temas de páginas _web" msgstr "Temas de páginas _web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Resplandor alienígena" msgstr "_Resplandor alienígena"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Patrón _biselado" msgstr "Patrón _biselado"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Classic.Gimp.Org" msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "Alpha to _Logo" msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa a _logotipo" msgstr "Alfa a _logotipo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "An_imation" msgid "An_imation"
msgstr "A_nimación" msgstr "A_nimación"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Animators" msgid "_Animators"
msgstr "A_nimadores" msgstr "A_nimadores"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Artistic" msgid "_Artistic"
msgstr "_Artístico" msgstr "_Artístico"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Blur" msgid "_Blur"
msgstr "_Desenfoque" msgstr "_Desenfoque"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
msgid "_Decor" msgid "_Decor"
msgstr "_Decor" msgstr "_Decorador"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Effects" msgid "_Effects"
msgstr "_Efectos" msgstr "_Efectos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
msgid "En_hance" msgid "En_hance"
msgstr "Real_zar" msgstr "Real_zar"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
msgid "_Light and Shadow" msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Luces y sombras" msgstr "_Luces y sombras"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "S_hadow" msgid "S_hadow"
msgstr "_Sombra" msgstr "_Sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
msgid "_Render" msgid "_Render"
msgstr "_Render" msgstr "_Renderizar"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:349 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "_Alchemy" msgid "_Alchemy"
msgstr "_Alquimia" msgstr "_Alquimia"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:352 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles" msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
msgid "_Refresh Scripts" msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Refrescar scripts" msgstr "_Refrescar scripts"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:380 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
msgid "" msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again." "Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -382,8 +372,7 @@ msgid "Outline blur radius"
msgstr "Radio de desenfoque del contorno" msgstr "Radio de desenfoque del contorno"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid "" msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr "" msgstr ""
"Contornear la región o transparencia seleccionada con un patrón y añadir una " "Contornear la región o transparencia seleccionada con un patrón y añadir una "
"sombra arrojada" "sombra arrojada"
@ -659,8 +648,7 @@ msgstr "_Regla horizontal..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "" msgstr "Crear un gráfico de viñeta con un resplandor misterioso para páginas web"
"Crear un gráfico de viñeta con un resplandor misterioso para páginas web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
@ -680,8 +668,7 @@ msgstr "_Botón..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "" msgstr "Crear un gráfico de botón con un resplandor misterioso para páginas web"
"Crear un gráfico de botón con un resplandor misterioso para páginas web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
msgid "Glow radius" msgid "Glow radius"
@ -1213,8 +1200,7 @@ msgstr "_Cromado Stencil..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr "Añadir un efecto de cromado sencillo a la región o transparencia seleccionada"
"Añadir un efecto de cromado sencillo a la región o transparencia seleccionada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
msgid "C_hrome..." msgid "C_hrome..."
@ -1233,8 +1219,7 @@ msgid "Circuit seed"
msgstr "Semilla del circuito" msgstr "Semilla del circuito"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
msgid "" msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "" msgstr ""
"Rellenar la región o transparencia seleccionada con pistas como las de un " "Rellenar la región o transparencia seleccionada con pistas como las de un "
"circuito impreso" "circuito impreso"
@ -1267,8 +1252,7 @@ msgstr "_Circuito..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr "Añadir una textura como de tela a la región o transparencia seleccionada"
"Añadir una textura como de tela a la región o transparencia seleccionada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
@ -1365,12 +1349,6 @@ msgstr "Crear un logotipo metálico con reflejos y sombras con perspectiva"
msgid "Effect size (pixels)" msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)" msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
msgstr ""
"¡Este procedimiento está desaprobado! Utilice en su lugar 'gimp-edit-copy-"
"visible'."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
@ -1524,8 +1502,7 @@ msgid "Clear unselected maskarea"
msgstr "Borrar el área de máscara no seleccionada" msgstr "Borrar el área de máscara no seleccionada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
msgid "" msgid "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
"Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr ""
"Crear una máscara de capa que difumina los bordes de la región o " "Crear una máscara de capa que difumina los bordes de la región o "
"transparencia seleccionada" "transparencia seleccionada"
@ -1584,7 +1561,7 @@ msgstr "Escala en Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..." msgid "_Flatland..."
msgstr "_Aplanar... [Flatland]" msgstr "_Planilandia..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
msgid "Active colors" msgid "Active colors"
@ -1595,8 +1572,7 @@ msgid "Black on white"
msgstr "Negro sobre blanco" msgstr "Negro sobre blanco"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid "" msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "" msgstr ""
"Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografías que coincidan con " "Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografías que coincidan con "
"un filtro de nombres" "un filtro de nombres"
@ -1607,7 +1583,7 @@ msgstr "_Tamaño de la tipografía (píxeles)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Render _Font Map..." msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Renderizar mapa de tipografías..." msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fías..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "Use font _name as text" msgid "Use font _name as text"
@ -1764,19 +1740,19 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "Etiqueta del _tubo de sub-botón..." msgstr "Etiqueta de sub-botón de _tubo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "Etiqueta del sub-sub-botón..." msgstr "Etiqu_eta de sub-sub-botón de tubo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
msgid "_General Tube Labels..." msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "Etiquetas del tubo _general..." msgstr "Etiquetas de tubo _generales..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
msgid "_Tube Button Label..." msgid "_Tube Button Label..."
msgstr "Etiqueta del botón del _tubo" msgstr "Etiqueta de botón de _tubo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid "" msgid ""
@ -1879,7 +1855,7 @@ msgstr "Crear un logotipo con una apariencia pulida y bordes biselados"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
msgid "Gradient Beve_l..." msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "Bisel degradado... " msgstr "Bise_l degradado... "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
@ -1946,8 +1922,7 @@ msgstr "Vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "" msgstr "Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles."
"Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..." msgid "New _Guide..."
@ -2059,8 +2034,7 @@ msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..." msgstr "_Lava..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid "" msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgstr "" msgstr ""
"Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color de " "Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color de "
"frente" "frente"
@ -2170,7 +2144,7 @@ msgstr "Densidad (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Te_xt..." msgid "Newsprint Te_xt..."
msgstr "Texto de impresión de noticias..." msgstr "Texto de periódico..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
@ -2212,6 +2186,11 @@ msgstr "_Brocha nueva..."
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "No hay ningún dato de imagen en el portapapeles que se pueda pegar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..." msgid "New _Pattern..."
msgstr "_Patrón nuevo..." msgstr "_Patrón nuevo..."
@ -2227,8 +2206,7 @@ msgstr "Nombre del patrón"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr "Añadir una sombra de perspectiva a la región o transparencia seleccionada"
"Añadir una sombra de perspectiva a la región o transparencia seleccionada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle" msgid "Angle"
@ -2252,8 +2230,7 @@ msgstr "_Perspectiva..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr "Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada"
"Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge amount" msgid "Edge amount"
@ -2340,15 +2317,21 @@ msgstr "_Renderizar mapa..."
msgid "Tile" msgid "Tile"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Orden inverso de las capas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Negro" msgstr "Negro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "" msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" msgstr "Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la imagen actual"
msgstr ""
"Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la imagen actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior" msgid "Edge behavior"
@ -2388,15 +2371,26 @@ msgid "Edge radius"
msgstr "Radio del borde" msgstr "Radio del borde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid "" msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "" msgstr ""
"Redondear las esquinas de una imagen y añadir una sombra arrojada y un fondo " "Redondear las esquinas de una imagen y añadir una sombra arrojada y un fondo "
"opcionales" "opcionales"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..." msgid "_Round Corners..."
msgstr "Esquinas _redondeadas" msgstr "Esquinas _redondeadas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Es_tablecer el mapa de colores..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush" msgid "Convert a selection to a brush"
@ -2436,14 +2430,6 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual" msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid ""
"Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
"Rectangle)"
msgstr ""
"Redondear las esquinas de la selección actual (desfasado; utilice Rectángulo "
"Redondeado)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:6
msgid "Rounded R_ectangle..." msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "_Rectángulo redondeado..." msgstr "_Rectángulo redondeado..."
@ -2505,8 +2491,7 @@ msgstr "_Esfera..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "" msgstr "Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria"
"Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames" msgid "Frames"
@ -2525,10 +2510,8 @@ msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Globo _giratorio..." msgstr "Globo _giratorio..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid "" msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" msgstr "Añade espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous a la capa actual"
msgstr ""
"Añade espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous a la capa actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush" msgid "Airbrush"
@ -2611,39 +2594,43 @@ msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Polígono: 9 lados" msgstr "Polígono: 9 lados"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Trazando Spyro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Forma" msgstr "Forma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Color sólido" msgstr "Color sólido"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph" msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirógrafo" msgstr "Espirógrafo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cuadrado" msgstr "Cuadrado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
msgid "Start angle" msgid "Start angle"
msgstr "Ángulo inicial" msgstr "Ángulo inicial"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Herramienta" msgstr "Herramienta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo" msgstr "Triángulo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
msgid "_Spyrogimp..." msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Espirógrafo..." msgstr "_Espirógrafo..."
@ -2669,7 +2656,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
msgid "Starb_urst..." msgid "Starb_urst..."
msgstr "Starb_urst..." msgstr "_Ráfaga estelar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
@ -2691,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
msgid "Sta_rscape..." msgid "Sta_rscape..."
msgstr "Sta_rscape..." msgstr "Paisaje estela_r..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
@ -2763,8 +2750,7 @@ msgid "Antialias"
msgstr "Alisado" msgstr "Alisado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid "" msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr "" msgstr ""
"Crear un logotipo colocando el texto especificado alrededor de un " "Crear un logotipo colocando el texto especificado alrededor de un "
"circunferencia" "circunferencia"
@ -2778,8 +2764,7 @@ msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Texto _circular..." msgstr "Texto _circular..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid "" msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico" msgstr "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
@ -2930,19 +2915,19 @@ msgstr "Profundidad de la sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
msgid "Thread density" msgid "Thread density"
msgstr "Densidad de la trama" msgstr "Densidad de la hebra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
msgid "Thread intensity" msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensidad de la trama" msgstr "Intensidad de la hebra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
msgid "Thread length" msgid "Thread length"
msgstr "Longitud de la trama" msgstr "Longitud de la hebra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..." msgid "_Weave..."
msgstr "_Weave..." msgstr "_Ondular..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgid "Bookmark to the GIMP web site"
@ -2962,11 +2947,11 @@ msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects" msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Dibujar objetos sencillos" msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs" msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Cómo utilizar los cuadros de diálogo" msgstr "Cómo utilizar los cuadros de _diálogo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry" msgid "Plug-in _Registry"
@ -2998,12 +2983,11 @@ msgstr "Sitio web del _manual de usuario"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Trabajo con fotografías de cámaras digitales" msgstr "_Trabajar con fotografías de cámaras digitales"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr "Añade un sutil efecto traslúcido 3D a la región o transparencia seleccionada"
"Añade un sutil efecto traslúcido 3D a la región o transparencia seleccionada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow X offset" msgid "Drop shadow X offset"
@ -3040,3 +3024,4 @@ msgstr "Opacidad del brillo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..." msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Efecto _Xach..." msgstr "Efecto _Xach..."