mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Spanish translation by Francisco Vila
svn path=/trunk/; revision=22901
This commit is contained in:
parent
0f1fbc81ba
commit
0c0797c6bd
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2007-07-08 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Updated Spanish translation by Francisco Vila.
|
||||||
|
|
||||||
2007-06-26 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
2007-06-26 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||||
|
|
||||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||||
|
|
|
@ -1,120 +1,115 @@
|
||||||
|
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Spanish
|
||||||
# Spanish translation for gimp-script-fu.
|
# Spanish translation for gimp-script-fu.
|
||||||
|
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
|
||||||
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
|
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
|
||||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
|
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||||
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007.
|
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007.
|
||||||
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
||||||
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pan2\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 21:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-06 03:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 18:00-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 12:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"X-Generator: gettext po mode for emacs21\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
|
||||||
msgid "Script-Fu Console"
|
msgid "Script-Fu Console"
|
||||||
msgstr "Consola de Script-Fu"
|
msgstr "Consola de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:206
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
|
||||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||||
msgstr "Bienvenido a TinyScheme"
|
msgstr "Bienvenido a TinyScheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:212
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||||
msgstr "Desarrollo interactivo para Scheme"
|
msgstr "Desarrollo interactivo para Scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:248
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr "_Examinar..."
|
msgstr "_Examinar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
|
||||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||||
msgstr "Guardar salida de la Consola Script-Fu"
|
msgstr "Guardar salida de la Consola Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
|
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:383
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
|
||||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||||
msgstr "Examinador de procedimientos Script-Fu"
|
msgstr "Examinador de procedimientos Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:708
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:730
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||||
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
|
||||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||||
msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez."
|
msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:181
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||||
msgstr "Está ya ejecutando el script «%s»."
|
msgstr "Está ya ejecutando el script «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:207
|
|
||||||
msgid "/Script-Fu/"
|
|
||||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:225
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. we add a colon after the label;
|
#. we add a colon after the label;
|
||||||
#. some languages want an extra space here
|
#. some languages want an extra space here
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:"
|
msgid "%s:"
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
|
||||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de color de Script-Fu"
|
msgstr "Selección de color de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
|
||||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de archivos de Script-Fu"
|
msgstr "Selección de archivos de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:450
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
|
||||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu"
|
msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
|
||||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu"
|
msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
|
||||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de paleta de Script-Fu"
|
msgstr "Selección de paleta de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
|
||||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de patrón de Script-Fu"
|
msgstr "Selección de patrón de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
|
||||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de degradado de Script-Fu"
|
msgstr "Selección de degradado de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Selección de brocha de Script-Fu"
|
msgstr "Selección de brocha de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:661
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while executing\n"
|
"Error while executing\n"
|
||||||
|
@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "Puerto del servidor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
|
||||||
msgid "Server logfile:"
|
msgid "Server logfile:"
|
||||||
msgstr "Archivo de registro del servidor: "
|
msgstr "Archivo de registro del servidor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
|
||||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||||
|
@ -151,11 +146,6 @@ msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu"
|
||||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||||
msgstr "_Consola de Script-Fu"
|
msgstr "_Consola de Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:365
|
|
||||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
|
|
||||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Lenguajes/Script-Fu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
|
||||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||||
msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
|
msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
|
||||||
|
@ -164,115 +154,115 @@ msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
|
||||||
msgid "_Start Server..."
|
msgid "_Start Server..."
|
||||||
msgstr "_Iniciar servidor..."
|
msgstr "_Iniciar servidor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||||
msgid "_GIMP Online"
|
msgid "_GIMP Online"
|
||||||
msgstr "El _GIMP en línea"
|
msgstr "El _GIMP en línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||||
msgid "_User Manual"
|
msgid "_User Manual"
|
||||||
msgstr "Manual del _usuario"
|
msgstr "Manual del _usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||||
msgid "_Script-Fu"
|
msgid "_Script-Fu"
|
||||||
msgstr "_Script-Fu"
|
msgstr "_Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||||
msgid "_Buttons"
|
msgid "_Buttons"
|
||||||
msgstr "_Botones"
|
msgstr "_Botones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
|
||||||
msgid "_Logos"
|
msgid "_Logos"
|
||||||
msgstr "_Logotipos"
|
msgstr "_Logotipos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||||
msgid "_Misc"
|
msgid "_Misc"
|
||||||
msgstr "_Misc"
|
msgstr "_Misc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||||
msgid "_Patterns"
|
msgid "_Patterns"
|
||||||
msgstr "_Patrones"
|
msgstr "_Patrones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||||
msgid "_Test"
|
msgid "_Test"
|
||||||
msgstr "_Prueba"
|
msgstr "_Prueba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||||
msgid "_Utils"
|
msgid "_Utilities"
|
||||||
msgstr "_Utils"
|
msgstr "_Utilidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||||
msgid "_Web Page Themes"
|
msgid "_Web Page Themes"
|
||||||
msgstr "Temas de páginas _web"
|
msgstr "Temas de páginas _web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||||
msgid "_Alien Glow"
|
msgid "_Alien Glow"
|
||||||
msgstr "_Resplandor alienígena"
|
msgstr "_Resplandor alienígena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||||
msgstr "Patrón _biselado"
|
msgstr "Patrón _biselado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||||
msgstr "Alfa a _logotipo"
|
msgstr "Alfa a _logotipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||||
msgid "An_imation"
|
msgid "An_imation"
|
||||||
msgstr "A_nimación"
|
msgstr "A_nimación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||||
msgid "_Animators"
|
msgid "_Animators"
|
||||||
msgstr "A_nimadores"
|
msgstr "A_nimadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||||
msgid "_Artistic"
|
msgid "_Artistic"
|
||||||
msgstr "_Artístico"
|
msgstr "_Artístico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||||
msgid "_Blur"
|
msgid "_Blur"
|
||||||
msgstr "_Desenfoque"
|
msgstr "_Desenfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
|
||||||
msgid "_Decor"
|
msgid "_Decor"
|
||||||
msgstr "_Decor"
|
msgstr "_Decorador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
|
||||||
msgid "_Effects"
|
msgid "_Effects"
|
||||||
msgstr "_Efectos"
|
msgstr "_Efectos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
|
||||||
msgid "En_hance"
|
msgid "En_hance"
|
||||||
msgstr "Real_zar"
|
msgstr "Real_zar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
|
||||||
msgid "_Light and Shadow"
|
msgid "_Light and Shadow"
|
||||||
msgstr "_Luces y sombras"
|
msgstr "_Luces y sombras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
|
||||||
msgid "S_hadow"
|
msgid "S_hadow"
|
||||||
msgstr "_Sombra"
|
msgstr "_Sombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
|
||||||
msgid "_Render"
|
msgid "_Render"
|
||||||
msgstr "_Render"
|
msgstr "_Renderizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:349
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||||
msgid "_Alchemy"
|
msgid "_Alchemy"
|
||||||
msgstr "_Alquimia"
|
msgstr "_Alquimia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:352
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
|
||||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||||
msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles"
|
msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
|
||||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||||
msgstr "_Refrescar scripts"
|
msgstr "_Refrescar scripts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:380
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||||
|
@ -382,8 +372,7 @@ msgid "Outline blur radius"
|
||||||
msgstr "Radio de desenfoque del contorno"
|
msgstr "Radio de desenfoque del contorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
||||||
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contornear la región o transparencia seleccionada con un patrón y añadir una "
|
"Contornear la región o transparencia seleccionada con un patrón y añadir una "
|
||||||
"sombra arrojada"
|
"sombra arrojada"
|
||||||
|
@ -659,8 +648,7 @@ msgstr "_Regla horizontal..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
||||||
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crear un gráfico de viñeta con un resplandor misterioso para páginas web"
|
||||||
"Crear un gráfico de viñeta con un resplandor misterioso para páginas web"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||||||
|
@ -680,8 +668,7 @@ msgstr "_Botón..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||||||
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crear un gráfico de botón con un resplandor misterioso para páginas web"
|
||||||
"Crear un gráfico de botón con un resplandor misterioso para páginas web"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||||||
msgid "Glow radius"
|
msgid "Glow radius"
|
||||||
|
@ -1213,8 +1200,7 @@ msgstr "_Cromado Stencil..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
||||||
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
|
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir un efecto de cromado sencillo a la región o transparencia seleccionada"
|
||||||
"Añadir un efecto de cromado sencillo a la región o transparencia seleccionada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
||||||
msgid "C_hrome..."
|
msgid "C_hrome..."
|
||||||
|
@ -1233,8 +1219,7 @@ msgid "Circuit seed"
|
||||||
msgstr "Semilla del circuito"
|
msgstr "Semilla del circuito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rellenar la región o transparencia seleccionada con pistas como las de un "
|
"Rellenar la región o transparencia seleccionada con pistas como las de un "
|
||||||
"circuito impreso"
|
"circuito impreso"
|
||||||
|
@ -1267,8 +1252,7 @@ msgstr "_Circuito..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
||||||
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir una textura como de tela a la región o transparencia seleccionada"
|
||||||
"Añadir una textura como de tela a la región o transparencia seleccionada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
||||||
|
@ -1365,12 +1349,6 @@ msgstr "Crear un logotipo metálico con reflejos y sombras con perspectiva"
|
||||||
msgid "Effect size (pixels)"
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
||||||
msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)"
|
msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
|
|
||||||
msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"¡Este procedimiento está desaprobado! Utilice en su lugar 'gimp-edit-copy-"
|
|
||||||
"visible'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
||||||
msgid "Background image"
|
msgid "Background image"
|
||||||
msgstr "Imagen de fondo"
|
msgstr "Imagen de fondo"
|
||||||
|
@ -1524,8 +1502,7 @@ msgid "Clear unselected maskarea"
|
||||||
msgstr "Borrar el área de máscara no seleccionada"
|
msgstr "Borrar el área de máscara no seleccionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
|
||||||
"Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Crear una máscara de capa que difumina los bordes de la región o "
|
"Crear una máscara de capa que difumina los bordes de la región o "
|
||||||
"transparencia seleccionada"
|
"transparencia seleccionada"
|
||||||
|
@ -1584,7 +1561,7 @@ msgstr "Escala en Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
||||||
msgid "_Flatland..."
|
msgid "_Flatland..."
|
||||||
msgstr "_Aplanar... [Flatland]"
|
msgstr "_Planilandia..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
||||||
msgid "Active colors"
|
msgid "Active colors"
|
||||||
|
@ -1595,8 +1572,7 @@ msgid "Black on white"
|
||||||
msgstr "Negro sobre blanco"
|
msgstr "Negro sobre blanco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografías que coincidan con "
|
"Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografías que coincidan con "
|
||||||
"un filtro de nombres"
|
"un filtro de nombres"
|
||||||
|
@ -1607,7 +1583,7 @@ msgstr "_Tamaño de la tipografía (píxeles)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
||||||
msgid "Render _Font Map..."
|
msgid "Render _Font Map..."
|
||||||
msgstr "Renderizar mapa de tipografías..."
|
msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fías..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
||||||
msgid "Use font _name as text"
|
msgid "Use font _name as text"
|
||||||
|
@ -1764,19 +1740,19 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||||||
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
||||||
msgstr "Etiqueta del _tubo de sub-botón..."
|
msgstr "Etiqueta de sub-botón de _tubo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
|
||||||
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
||||||
msgstr "Etiqueta del sub-sub-botón..."
|
msgstr "Etiqu_eta de sub-sub-botón de tubo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
|
||||||
msgid "_General Tube Labels..."
|
msgid "_General Tube Labels..."
|
||||||
msgstr "Etiquetas del tubo _general..."
|
msgstr "Etiquetas de tubo _generales..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
|
||||||
msgid "_Tube Button Label..."
|
msgid "_Tube Button Label..."
|
||||||
msgstr "Etiqueta del botón del _tubo"
|
msgstr "Etiqueta de botón de _tubo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1879,7 +1855,7 @@ msgstr "Crear un logotipo con una apariencia pulida y bordes biselados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
||||||
msgid "Gradient Beve_l..."
|
msgid "Gradient Beve_l..."
|
||||||
msgstr "Bisel degradado... "
|
msgstr "Bise_l degradado... "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
||||||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||||||
|
@ -1946,8 +1922,7 @@ msgstr "Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
||||||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles."
|
||||||
"Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
||||||
msgid "New _Guide..."
|
msgid "New _Guide..."
|
||||||
|
@ -2059,8 +2034,7 @@ msgid "_Lava..."
|
||||||
msgstr "_Lava..."
|
msgstr "_Lava..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
||||||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color de "
|
"Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color de "
|
||||||
"frente"
|
"frente"
|
||||||
|
@ -2170,7 +2144,7 @@ msgstr "Densidad (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
||||||
msgid "Newsprint Te_xt..."
|
msgid "Newsprint Te_xt..."
|
||||||
msgstr "Texto de impresión de noticias..."
|
msgstr "Texto de periódico..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
||||||
msgid "Defocus"
|
msgid "Defocus"
|
||||||
|
@ -2212,6 +2186,11 @@ msgstr "_Brocha nueva..."
|
||||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||||
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo"
|
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
|
||||||
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||||
|
msgstr "No hay ningún dato de imagen en el portapapeles que se pueda pegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
||||||
msgid "New _Pattern..."
|
msgid "New _Pattern..."
|
||||||
msgstr "_Patrón nuevo..."
|
msgstr "_Patrón nuevo..."
|
||||||
|
@ -2227,8 +2206,7 @@ msgstr "Nombre del patrón"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
||||||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir una sombra de perspectiva a la región o transparencia seleccionada"
|
||||||
"Añadir una sombra de perspectiva a la región o transparencia seleccionada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
||||||
msgid "Angle"
|
msgid "Angle"
|
||||||
|
@ -2252,8 +2230,7 @@ msgstr "_Perspectiva..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
||||||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada"
|
||||||
"Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
||||||
msgid "Edge amount"
|
msgid "Edge amount"
|
||||||
|
@ -2340,15 +2317,21 @@ msgstr "_Renderizar mapa..."
|
||||||
msgid "Tile"
|
msgid "Tile"
|
||||||
msgstr "Mosaico"
|
msgstr "Mosaico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
|
||||||
|
msgid "Reverse Layer Order"
|
||||||
|
msgstr "Orden inverso de las capas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
|
||||||
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||||
|
msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr "Negro"
|
msgstr "Negro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
msgstr "Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la imagen actual"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la imagen actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
||||||
msgid "Edge behavior"
|
msgid "Edge behavior"
|
||||||
|
@ -2388,15 +2371,26 @@ msgid "Edge radius"
|
||||||
msgstr "Radio del borde"
|
msgstr "Radio del borde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Redondear las esquinas de una imagen y añadir una sombra arrojada y un fondo "
|
"Redondear las esquinas de una imagen y añadir una sombra arrojada y un fondo "
|
||||||
"opcionales"
|
"opcionales"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
||||||
msgid "_Round Corners..."
|
msgid "_Round Corners..."
|
||||||
msgstr "Esquinas _redondeadas"
|
msgstr "Esquinas _redondeadas..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
|
||||||
|
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||||
|
msgstr "Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
|
||||||
|
msgid "Palette"
|
||||||
|
msgstr "Paleta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
|
||||||
|
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||||
|
msgstr "Es_tablecer el mapa de colores..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
||||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||||
|
@ -2436,14 +2430,6 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
|
||||||
msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual"
|
msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
|
|
||||||
"Rectangle)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Redondear las esquinas de la selección actual (desfasado; utilice Rectángulo "
|
|
||||||
"Redondeado)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:6
|
|
||||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||||
msgstr "_Rectángulo redondeado..."
|
msgstr "_Rectángulo redondeado..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2505,8 +2491,7 @@ msgstr "_Esfera..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
||||||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria"
|
||||||
"Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
||||||
msgid "Frames"
|
msgid "Frames"
|
||||||
|
@ -2525,10 +2510,8 @@ msgid "_Spinning Globe..."
|
||||||
msgstr "Globo _giratorio..."
|
msgstr "Globo _giratorio..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||||||
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
msgstr "Añade espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous a la capa actual"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Añade espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous a la capa actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
||||||
msgid "Airbrush"
|
msgid "Airbrush"
|
||||||
|
@ -2611,39 +2594,43 @@ msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||||
msgstr "Polígono: 9 lados"
|
msgstr "Polígono: 9 lados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
||||||
|
msgid "Rendering Spyro"
|
||||||
|
msgstr "Trazando Spyro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
||||||
msgid "Shape"
|
msgid "Shape"
|
||||||
msgstr "Forma"
|
msgstr "Forma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
||||||
msgid "Solid Color"
|
msgid "Solid Color"
|
||||||
msgstr "Color sólido"
|
msgstr "Color sólido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
||||||
msgid "Spyrograph"
|
msgid "Spyrograph"
|
||||||
msgstr "Espirógrafo"
|
msgstr "Espirógrafo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Cuadrado"
|
msgstr "Cuadrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
||||||
msgid "Start angle"
|
msgid "Start angle"
|
||||||
msgstr "Ángulo inicial"
|
msgstr "Ángulo inicial"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
||||||
msgid "Tool"
|
msgid "Tool"
|
||||||
msgstr "Herramienta"
|
msgstr "Herramienta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triángulo"
|
msgstr "Triángulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Tipo"
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
|
||||||
msgid "_Spyrogimp..."
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
||||||
msgstr "_Espirógrafo..."
|
msgstr "_Espirógrafo..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2669,7 +2656,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
|
||||||
msgid "Starb_urst..."
|
msgid "Starb_urst..."
|
||||||
msgstr "Starb_urst..."
|
msgstr "_Ráfaga estelar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||||||
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
||||||
|
@ -2691,7 +2678,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
|
||||||
msgid "Sta_rscape..."
|
msgid "Sta_rscape..."
|
||||||
msgstr "Sta_rscape..."
|
msgstr "Paisaje estela_r..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
||||||
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
|
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
|
||||||
|
@ -2763,8 +2750,7 @@ msgid "Antialias"
|
||||||
msgstr "Alisado"
|
msgstr "Alisado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
||||||
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Crear un logotipo colocando el texto especificado alrededor de un "
|
"Crear un logotipo colocando el texto especificado alrededor de un "
|
||||||
"circunferencia"
|
"circunferencia"
|
||||||
|
@ -2778,8 +2764,7 @@ msgid "Text C_ircle..."
|
||||||
msgstr "Texto _circular..."
|
msgstr "Texto _circular..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||||
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
|
||||||
msgstr "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico"
|
msgstr "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
||||||
|
@ -2930,19 +2915,19 @@ msgstr "Profundidad de la sombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
||||||
msgid "Thread density"
|
msgid "Thread density"
|
||||||
msgstr "Densidad de la trama"
|
msgstr "Densidad de la hebra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
||||||
msgid "Thread intensity"
|
msgid "Thread intensity"
|
||||||
msgstr "Intensidad de la trama"
|
msgstr "Intensidad de la hebra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
||||||
msgid "Thread length"
|
msgid "Thread length"
|
||||||
msgstr "Longitud de la trama"
|
msgstr "Longitud de la hebra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
||||||
msgid "_Weave..."
|
msgid "_Weave..."
|
||||||
msgstr "_Weave..."
|
msgstr "_Ondular..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
||||||
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
||||||
|
@ -2962,11 +2947,11 @@ msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
|
||||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||||
msgstr "Dibujar objetos sencillos"
|
msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
|
||||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||||
msgstr "Cómo utilizar los cuadros de diálogo"
|
msgstr "Cómo utilizar los cuadros de _diálogo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
|
||||||
msgid "Plug-in _Registry"
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
||||||
|
@ -2998,12 +2983,11 @@ msgstr "Sitio web del _manual de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
|
||||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||||
msgstr "_Trabajo con fotografías de cámaras digitales"
|
msgstr "_Trabajar con fotografías de cámaras digitales"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
||||||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añade un sutil efecto traslúcido 3D a la región o transparencia seleccionada"
|
||||||
"Añade un sutil efecto traslúcido 3D a la región o transparencia seleccionada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
||||||
msgid "Drop shadow X offset"
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
||||||
|
@ -3040,3 +3024,4 @@ msgstr "Opacidad del brillo"
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||||
msgstr "Efecto _Xach..."
|
msgstr "Efecto _Xach..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue