mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
parent
353182861d
commit
06a06dc0e4
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-03-23 Shirasaki Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
2004-03-21 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* pl.po: Updated Polish translation.
|
* pl.po: Updated Polish translation.
|
||||||
|
|
166
po-libgimp/ja.po
166
po-libgimp/ja.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# GIMP libgimp message translation table
|
# GIMP libgimp message translation table
|
||||||
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 2000.
|
# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 2000, 2004.
|
||||||
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
|
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
|
||||||
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003.
|
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 20:38+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
"Last-Translator: SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "ブラシ選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
|
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ブラウズ(_B)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -57,13 +57,13 @@ msgid "%s can't handle transparency"
|
||||||
msgstr "%s は透明情報を取り扱えません"
|
msgstr "%s は透明情報を取り扱えません"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||||
msgstr "%s はレイヤーを取り扱えません"
|
msgstr "%s はレイヤーマスクを取り扱えません"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:270
|
#: libgimp/gimpexport.c:270
|
||||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "レイヤーマスク適用"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -97,17 +97,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
|
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||||
msgstr "%s は RGB もしくはインデックス画像のみ取り扱えます"
|
msgstr "%s は二値ビットマップもしくはインデックス画像のみ取り扱えます"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"インデックス画像に標準設定で自動変換する\n"
|
"インデックス画像にビットマップ標準設定で自動変換する\n"
|
||||||
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
|
"(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
||||||
|
@ -147,22 +146,20 @@ msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "ファイルのエクスポート"
|
msgstr "ファイルのエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "無視"
|
msgstr "無視(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
#: libgimp/gimpexport.c:463
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "エクスポート"
|
msgstr "エクスポート(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
"reasons:"
|
"reasons:"
|
||||||
msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:"
|
msgstr "以下の理由のため %s として保存する前に画像のエクスポートを行う必要があります:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
|
@ -208,7 +205,7 @@ msgstr "パーセント"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
|
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(不正な UTF-8 文字列)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:244
|
#: libgimpbase/gimputils.c:244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -241,24 +238,24 @@ msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:272
|
#: libgimpbase/gimputils.c:272
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d MB"
|
msgid "%d MB"
|
||||||
msgstr "%d KB"
|
msgstr "%d MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:279
|
#: libgimpbase/gimputils.c:279
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.2f GB"
|
msgid "%.2f GB"
|
||||||
msgstr "%.2f MB"
|
msgstr "%.2f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:283
|
#: libgimpbase/gimputils.c:283
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpbase/gimputils.c:287
|
#: libgimpbase/gimputils.c:287
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d KB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -268,11 +265,9 @@ msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n"
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "モジュール '%s' 読み込みエラー: %s"
|
||||||
"モジュール '%s' 読み込みエラー:\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,27 +293,23 @@ msgstr "未読み込み"
|
||||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196
|
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/_Foreground Color"
|
msgid "/_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "/前景色"
|
msgstr "/前景色(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/_Background Color"
|
msgid "/_Background Color"
|
||||||
msgstr "/背景色"
|
msgstr "/背景色(_B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/Blac_k"
|
msgid "/Blac_k"
|
||||||
msgstr "/黒"
|
msgstr "/黒(_k)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/_White"
|
msgid "/_White"
|
||||||
msgstr "/白"
|
msgstr "/白(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
|
@ -391,11 +382,11 @@ msgstr "16 進数による色表記(_X)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
||||||
msgid "Current:"
|
msgid "Current:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "現在:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以前:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
|
@ -418,14 +409,12 @@ msgid "GigaBytes"
|
||||||
msgstr "ギガバイト"
|
msgstr "ギガバイト"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Writable"
|
msgid "Writable"
|
||||||
msgstr "三角形"
|
msgstr "書きこみ可能"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "フォルダ選択"
|
msgstr "フォルダ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -525,14 +514,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||||
msgid "_New Seed"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新しい種(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
|
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_Randomize"
|
||||||
msgstr "乱数化(_R)"
|
msgstr "乱数化(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -545,9 +533,8 @@ msgid "Color Deficient Vision"
|
||||||
msgstr "色覚障害の視覚"
|
msgstr "色覚障害の視覚"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:464
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
||||||
msgstr "色覚障害のタイプ"
|
msgstr "色覚障害のタイプ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
||||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||||
|
@ -570,9 +557,8 @@ msgid "Gamma"
|
||||||
msgstr "ガンマ値"
|
msgstr "ガンマ値"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Gamma:"
|
msgid "_Gamma:"
|
||||||
msgstr "ガンマ値:"
|
msgstr "ガンマ値(_G):"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
||||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||||
|
@ -583,45 +569,44 @@ msgid "Contrast"
|
||||||
msgstr "コントラスト"
|
msgstr "コントラスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:308
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Contrast C_ycles:"
|
msgid "Contrast C_ycles:"
|
||||||
msgstr "コントラストサイクル:"
|
msgstr "コントラストサイクル(_y):"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:102
|
#: modules/cdisplay_proof.c:102
|
||||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ICCカラープロファイルを用いる色合せ"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:166
|
#: modules/cdisplay_proof.c:166
|
||||||
msgid "Color Proof"
|
msgid "Color Proof"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "色合せ"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:319
|
#: modules/cdisplay_proof.c:319
|
||||||
msgid "Perceptual"
|
msgid "Perceptual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "鮮かさ重視"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:321
|
#: modules/cdisplay_proof.c:321
|
||||||
msgid "Relative Colorimetric"
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "相対カラーメトリック"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:325
|
#: modules/cdisplay_proof.c:325
|
||||||
msgid "Absolute Colorimetric"
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "絶対カラーメトリック"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:331
|
#: modules/cdisplay_proof.c:331
|
||||||
msgid "_Intent:"
|
msgid "_Intent:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "方法(_I):"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:334
|
#: modules/cdisplay_proof.c:334
|
||||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ICCカラープロファイルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:337
|
#: modules/cdisplay_proof.c:337
|
||||||
msgid "_Profile:"
|
msgid "_Profile:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "プロファイル(_P):"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:345
|
#: modules/cdisplay_proof.c:345
|
||||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "黒の生成(_B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
|
||||||
msgid "CMYK color selector"
|
msgid "CMYK color selector"
|
||||||
|
@ -686,58 +671,3 @@ msgstr "水彩色"
|
||||||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "圧力"
|
msgstr "圧力"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Preview"
|
|
||||||
#~ msgstr "プレビュー"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "No %s in gimprc:\n"
|
|
||||||
#~ "You need to add an entry like\n"
|
|
||||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
|
||||||
#~ "to your %s file."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%s が gimprc にありません:\n"
|
|
||||||
#~ "(%s \"%s\")\n"
|
|
||||||
#~ "のようなエントリをあなたの %s ファイルに\n"
|
|
||||||
#~ "追加する必要があります."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "パターン選択"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "None (normal vision)"
|
|
||||||
#~ msgstr "なし (一般的な色覚)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Time"
|
|
||||||
#~ msgstr "時間(_T)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pixel"
|
|
||||||
#~ msgstr "ピクセル"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pixels"
|
|
||||||
#~ msgstr "ピクセル"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "inches"
|
|
||||||
#~ msgstr "インチ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "millimeter"
|
|
||||||
#~ msgstr "ミリメートル"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "millimeters"
|
|
||||||
#~ msgstr "ミリメートル"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "point"
|
|
||||||
#~ msgstr "ポイント"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "points"
|
|
||||||
#~ msgstr "ポイント"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "picas"
|
|
||||||
#~ msgstr "パイカ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Select Directory"
|
|
||||||
#~ msgstr "ファイル選択"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OK"
|
|
||||||
#~ msgstr "了解"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue