diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 710193bbf4..0d1a90476d 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-23 Shirasaki Yasuhiro + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-03-21 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation. diff --git a/po-libgimp/ja.po b/po-libgimp/ja.po index b7ee355216..5eb55e0deb 100644 --- a/po-libgimp/ja.po +++ b/po-libgimp/ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ # GIMP libgimp message translation table -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# SHIRASAKI Yasuhiro , 2000. +# Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# SHIRASAKI Yasuhiro , 2000, 2004. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Ryoichi INAGAKI , 2003. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n" -"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI \n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-23 20:38+0900\n" +"Last-Translator: SHIRASAKI Yasuhiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "ブラシ選択" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "ブラウズ(_B)..." #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format @@ -57,13 +57,13 @@ msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s は透明情報を取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "%s はレイヤーを取り扱えません" +msgstr "%s はレイヤーマスクを取り扱えません" #: libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "" +msgstr "レイヤーマスク適用" #: libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format @@ -97,17 +97,16 @@ msgstr "" "(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)" #: libgimp/gimpexport.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s は RGB もしくはインデックス画像のみ取り扱えます" +msgstr "%s は二値ビットマップもしくはインデックス画像のみ取り扱えます" #: libgimp/gimpexport.c:307 -#, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"インデックス画像に標準設定で自動変換する\n" +"インデックス画像にビットマップ標準設定で自動変換する\n" "(良い結果を得たい場合には手動で行って下さい)" #: libgimp/gimpexport.c:316 @@ -147,22 +146,20 @@ msgid "Export File" msgstr "ファイルのエクスポート" #: libgimp/gimpexport.c:461 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "無視" +msgstr "無視(_I)" #: libgimp/gimpexport.c:463 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "エクスポート" +msgstr "エクスポート(_E)" #. the headline #: libgimp/gimpexport.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr "以下の理由のため画像のエクスポートを行う必要があります:" +msgstr "以下の理由のため %s として保存する前に画像のエクスポートを行う必要があります:" #: libgimp/gimpexport.c:563 msgid "The export conversion won't modify your original image." @@ -208,7 +205,7 @@ msgstr "パーセント" #: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(不正な UTF-8 文字列)" #: libgimpbase/gimputils.c:244 #, c-format @@ -241,24 +238,24 @@ msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: libgimpbase/gimputils.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d MB" -msgstr "%d KB" +msgstr "%d MB" #: libgimpbase/gimputils.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f MB" +msgstr "%.2f GB" #: libgimpbase/gimputils.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "%.1f GB" #: libgimpbase/gimputils.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d GB" -msgstr "%d KB" +msgstr "%d GB" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format @@ -268,11 +265,9 @@ msgstr "モジュールの読み込み: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "" -"モジュール '%s' 読み込みエラー:\n" -"%s" +msgstr "モジュール '%s' 読み込みエラー: %s" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #, c-format @@ -298,27 +293,23 @@ msgstr "未読み込み" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:196 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "" +msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗." #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93 -#, fuzzy msgid "/_Foreground Color" -msgstr "/前景色" +msgstr "/前景色(_F)" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95 -#, fuzzy msgid "/_Background Color" -msgstr "/背景色" +msgstr "/背景色(_B)" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98 -#, fuzzy msgid "/Blac_k" -msgstr "/黒" +msgstr "/黒(_k)" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100 -#, fuzzy msgid "/_White" -msgstr "/白" +msgstr "/白(_W)" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 msgid "Scales" @@ -391,11 +382,11 @@ msgstr "16 進数による色表記(_X)" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "現在:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" -msgstr "" +msgstr "以前:" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 msgid "Select Folder" @@ -418,14 +409,12 @@ msgid "GigaBytes" msgstr "ギガバイト" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 -#, fuzzy msgid "Writable" -msgstr "三角形" +msgstr "書きこみ可能" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "フォルダ選択" +msgstr "フォルダ" #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 msgid "" @@ -525,14 +514,13 @@ msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295 msgid "_New Seed" -msgstr "" +msgstr "新しい種(_N)" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312 -#, fuzzy msgid "_Randomize" msgstr "乱数化(_R)" @@ -545,9 +533,8 @@ msgid "Color Deficient Vision" msgstr "色覚障害の視覚" #: modules/cdisplay_colorblind.c:464 -#, fuzzy msgid "Color _Deficiency Type:" -msgstr "色覚障害のタイプ" +msgstr "色覚障害のタイプ:" #: modules/cdisplay_colorblind.c:473 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" @@ -570,9 +557,8 @@ msgid "Gamma" msgstr "ガンマ値" #: modules/cdisplay_gamma.c:311 -#, fuzzy msgid "_Gamma:" -msgstr "ガンマ値:" +msgstr "ガンマ値(_G):" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" @@ -583,45 +569,44 @@ msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 -#, fuzzy msgid "Contrast C_ycles:" -msgstr "コントラストサイクル:" +msgstr "コントラストサイクル(_y):" #: modules/cdisplay_proof.c:102 msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "ICCカラープロファイルを用いる色合せ" #: modules/cdisplay_proof.c:166 msgid "Color Proof" -msgstr "" +msgstr "色合せ" #: modules/cdisplay_proof.c:319 msgid "Perceptual" -msgstr "" +msgstr "鮮かさ重視" #: modules/cdisplay_proof.c:321 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "相対カラーメトリック" #: modules/cdisplay_proof.c:325 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "絶対カラーメトリック" #: modules/cdisplay_proof.c:331 msgid "_Intent:" -msgstr "" +msgstr "方法(_I):" #: modules/cdisplay_proof.c:334 msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "" +msgstr "ICCカラープロファイルを選択" #: modules/cdisplay_proof.c:337 msgid "_Profile:" -msgstr "" +msgstr "プロファイル(_P):" #: modules/cdisplay_proof.c:345 msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "" +msgstr "黒の生成(_B)" #: modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" @@ -686,58 +671,3 @@ msgstr "水彩色" #: modules/colorsel_water.c:251 msgid "Pressure" msgstr "圧力" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "プレビュー" - -#~ msgid "" -#~ "No %s in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(%s \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "%s が gimprc にありません:\n" -#~ "(%s \"%s\")\n" -#~ "のようなエントリをあなたの %s ファイルに\n" -#~ "追加する必要があります." - -#, fuzzy -#~ msgid "Parameter Settings" -#~ msgstr "パターン選択" - -#~ msgid "None (normal vision)" -#~ msgstr "なし (一般的な色覚)" - -#~ msgid "_Time" -#~ msgstr "時間(_T)" - -#~ msgid "pixel" -#~ msgstr "ピクセル" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "ピクセル" - -#~ msgid "inches" -#~ msgstr "インチ" - -#~ msgid "millimeter" -#~ msgstr "ミリメートル" - -#~ msgid "millimeters" -#~ msgstr "ミリメートル" - -#~ msgid "point" -#~ msgstr "ポイント" - -#~ msgid "points" -#~ msgstr "ポイント" - -#~ msgid "picas" -#~ msgstr "パイカ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Directory" -#~ msgstr "ファイル選択" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "了解"