gimp/po-tips/ne.po

277 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-09-24 21:15:55 +08:00
# translation of gimp-tips.HEAD.ne.po to Nepali
2005-07-21 15:51:29 +08:00
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Nepali
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
2006-09-24 21:15:55 +08:00
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
# Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005.
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
2005-07-21 15:51:29 +08:00
#
msgid ""
msgstr ""
2006-09-24 21:15:55 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 15:07+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-09-24 21:15:55 +08:00
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "<big>जीएनयु छवि परिचालन कार्यक्रममा स्वागत छ !</big>"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"viewing the mask directly."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "<tt>Alt</tt>-मास्कलाई प्रतक्ष्यरूपमा हेर्नका लागि तह संवाद टगलहरूमा मास्कको पूर्वावलोकनमा क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"the effect of the layer mask."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "<tt>Ctrl</tt>-तह संवादमा तह मास्क पूर्वावलोकनमा क्लिक गर्नाले तह मास्कको प्रभाव टगल गर्दछ।ा"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "<tt>Ctrl</tt>-अग्रभूमि रङको सट्टा पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नका लागि बुकेट भर्ने उपकरणसँग क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "<tt>Ctrl</tt>- घुमाउने उपकरण द्वारा तान्दा परिक्रमणलाई १५ डिग्री कोणमा निर्धारण गर्दछ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr ""
"सबै तहहरू तर त्यो एउटालाई लुकाउन तह संवादमा आँखा प्रतिमा छविमा <tt>Shift</tt>-"
"क्लिक गर्नुहोस्। सबै तहहरू देखाउनका लागि <tt>Shift</tt>-फेरी क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "छविमा अन्य सञ्चालन गर्नु पहिले अन्तिम सक्रिय तहमा वा एउटा नयाँ तहमा उत्प्लावन चयन एङ्कर हुनुपर्दछ। तह संवादमा &quot; नयाँ तह &quot; वा &quot; आड तह &quot; बटनमा क्लिक गर्नुहोस्, वा उस्तै गर्नका लागि मेनु प्रयोग गर्नुहोस्।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "यदि तपाईँले प्राथमिकता संवादमा, &quot; गतिशिल कुञ्जीपाटि सर्टकटहरू &quot; सक्रिय गरिसक्नु भए पछि, तपाईँले सर्टकट कुञ्जीहरू पुन: मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्छ। यसलाई मेनु वस्तु छानेर र चाहिएको कुञ्जी संयोजन दवाएर मेनुलाई माथी ल्याएर त्यस्तो गर्नुहोस्। यदि &quot; कुञ्जीपाटि सर्टकट &quot; सङ्ग्रह गर्नुहोस्, सक्रिय छ भने, कुञ्जी संयोजनहरू तपाईँले गिम्प बन्द गर्नु भएपछि बचत हुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "मार्गदर्शकलाई छविमा राख्न रुलरलाई क्लिक गरी तान्निहोस्। सबै तानिएका चयन मार्गदर्शकमा सटाइनेछ। तपाईँले मार्गदर्शकलाई सार्ने उपकरण छविबाट बाहिर तानेर हटाउन सक्नुहुन्छ।"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
msgstr "गिम्पले छविको धेरै परिवर्तनहरूलाई पूर्वावस्थामा फर्काउन अनुमति दिन्छ, त्यसैले प्रयोग गर्न खुल्ला महशुस गर्नुहोस्।"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"गिम्पले फ्लाइमा gzip सङ्कुचन समर्थन गर्दछ। <tt>.gz</tt> (वा <tt>."
"bz2</tt> मात्र थप्नुहोस्, यदि तपाईँसँग bzip2 स्थापित छ भने) फाइलमा र तपाईँको छवि सङ्कुचित बचत हुँनेछ। अवश्य पनि लोडिङ सङ्कचित छविहरूले पनि काम गर्दछ।"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr "गिम्पले तपाईँलाई आफ्नो छवि व्यवस्थित गर्न तह प्रयोग गर्दछ। यसलाई स्लाईडहरू वा चयनको थाक भनेर सम्झनुहोस्, जस्तै यसमा हेर्दा तपाईँले त्यसको सामग्रीहरूको मिश्रित देख्न सक्नुहुन्छ।"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
msgstr "यदि तह संवादमा एउटा तहको नाम <b>बाक्लो</b>मा प्रर्दशित भएमा, त्यो तहसँग अल्फा-च्यानल छैन। तपाईँले तह-&gt;पारदर्शीता-&gt;अल्फा च्यानल थप्नुहोस् प्रयोग गरेर अल्फा च्यानल थप गर्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "यदि तपाईँको केही स्क्यान गरिएको फोटोहरू राम्रो रङिन देखिएन भने, तपाईँले तह उपकरणहरू (तह-&gt; रङहरू-&gt; तहरू) &quot; मा स्वत &quot; बटनसँगै तिनिहरूको टोनल दायरा सजिलै परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ। यदि कुनै रङको झुकाव भए, तपाईँले बक्र उपकरण (तह-&gt;रङहरू-&gt;बक्रहरू) ले सच्याउन सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
"even the Eraser or the Smudge tool."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "यदि तपाईँले बाटो (सम्पादन-&gt;स्ट्रोक बाटो) स्ट्रोक गर्नुभयो भने रङ लगाउने उपकरणहरू चालु सेटिङसँगै प्रयोग गर्न सकिन्छ। तपाईँले पेन्ट ब्रसलाई ग्रेडिएन्ट मोड वा साथै मेट्ने वस्तु वा अस्पष्ट पार्ने उपकरण प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "यदि तपाईँको स्क्रिन एकदम गडबड छ भने तपाईँले उपकरण बाकस र अरू संवादलाई लुकाउन वा देखाउन छवि सञ्झ्यालमा धेरै पटक <tt>Tab</tt> थिच्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "धेरै जसो प्लगइनहरूले चालु छविको चालु तहमा काम गर्दछ। केही केसहरूमा, यदि तपाईँ पूरै छविमा प्लगइनले काम गराउन चाहनुहुन्छ भने तपाईँले सबै तहहरू (छवि-&gt; समतल छवि) गाभ्नु पर्दछ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr ""
"सबै प्रभावहरू सबै प्रकारको छविहरूमा लागू गर्न सकिँदैन। यो ग्रे-आउट मेनु प्रविष्टद्वारा "
"दर्शाइएको हुन्छ। तपाईँले छवि मोडलाई RGB (छवि-&gt;मोड-&gt;RGB) मा परिवर्तन गर्नुपर्ने हुन्छ, अल्फा माध्यम (तह-&gt;पारदर्शी &gt;अल्फा माध्यम थप्नुहोस्) थप्नुहोस् वा त्यसलाई (छवि-&gt;समतल छवि) समतल पार्नुहोस्।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "चयन गर्नुभन्दा पहिले <tt>Shift</tt> कुञ्जीलाई थिच्दा वा होल्ड गर्दा त्यसले तपाईँलाई बदल्नुको सट्टा हालको चयन थप्न अनुमति दिन्छ। चयन गर्नुभन्दा पहिले <tt>Ctrl</tt> प्रयोग गर्दा हालको एउटाबाट घटाउदछ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "गोलो साइज चयन सिर्जना गर्न, दीर्घवृत्त चयन गरिरहेको बेलामा <tt>Shift</tt> होल्ड गर्नुहोस्। गोलाकार उचित तरिकाले राख्न, तपाईँले चयन गर्न चहानुभएको गोलाकारमा तेर्सो र ठाडो मार्गदर्शक ट्यान्जेन्ट तान्नुहोस्, तपाईँको कर्सरलाई मार्गदर्शकहरूको प्रतिच्छेदनमा राख्नुहोस्, र परिणाम चयनले मार्गदर्शकहरूलाई मात्र स्पर्श गर्दछ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
"constrained to 15 degree angles."
msgstr ""
2006-09-24 21:15:55 +08:00
"जब छवि उपकरण (पेन्टब्रस, एयरब्रस, वा पेन्सिल) प्रयोग गरिन्छ, <tt>Shift</tt>-क्लिकले "
"तपाईँको अन्तिम रेखा छवि बिन्दु देखि तपाईँको हालको कर्सरको स्थानसम्म सिधा रेखा खिचिदिन्छ। यदि तपाईँले <tt>Ctrl</tt> पनि थिच्नु भयो भने, रेखा १५ डिग्रि कोणहरूमा रहन बाध्य हुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
2006-09-24 21:15:55 +08:00
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
2005-07-21 15:51:29 +08:00
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr ""
"जब तपाईँले छविमा फेरि पछि काम गर्न बचत गर्नुहुन्छ, GIMP को नजिकको फाइल ढाँचा (फाइल विस्तार <tt>.xcf</tt> प्रयोग गर्नुहोस्) XCF प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस्। यसले तहहरू र "
"तपाईँको कामको प्रगतिको हरेक भावको सुरक्षा गर्दछ। एकपटक परियोजना पूरा भएपछि, तपाईँले JPEG, PNG, GIF, ... को रूपमा त्यसलाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले <tt>Alt</tt>-तान्ने प्रयोग गरेर चयन समायोजन गर्न वा सार्न सक्नुहुन्छ। यदि यसले सञ्झ्याल सर्यो भने, तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकले <tt>Alt</tt> कुञ्जी पहिले नै प्रयोग गर्दछ। त्यहि समयमा <tt>Shift</tt> थिचेर प्रयास गर्नुहोस्।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले बायाँ र दायाँ क्लिक गरेर र तानेर अस्पष्टहरूका लागि चयन क्षेत्र समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले बाटो उपकरण प्रयोग गरेर कठिन चयन सिर्जना र सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ। बाटो संवादले तपाईँलाई अनेकौ बाटोहरूमा काम गर्न अनुमति दिन्छ र साथै तिनिहरूलाई चयनमा परिवर्तन गर्न पनि अनुमति दिन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले तह संवादबाट तह तानेर त्यसलाई उपकरण बाकसमा छोड्न सक्नुहुन्छ। यसले त्यो तह समावेश गरी नयाँ छवि सिर्जना गर्दछ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
2006-09-24 21:15:55 +08:00
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
2005-07-21 15:51:29 +08:00
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current image or selection with that color."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले गिम्पमा धेरै वस्तुहरू तान्न र छोड्न सक्नुहुन्छ। उदाहरणका लागि, उपकरण बाकस वा रङदानीबाट रङ तानेर छविमा छाड्नाले हालको छवि भर्दछ वा त्यो रङसँगै छानिन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले सम्पादन-&gt; स्ट्रोक चयन प्रयोग गरी साधारण चतुर्भुजहरू वा गोलाकारहरू कोर्न सक्नुहुन्छ। यसले तपाईँको हालको चयनको छेउलाई स्ट्रोक गरिदिन्छ। धेरै जटिल आकरहरू पनि बाटो उपकरण वा फिल्टर-&gt;रेन्डर-&gt;Gfigसँगै प्रयोग गरी कोर्न सकिन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले कुनै पनि समयमा F1 थिचेर गिम्पको विशेषताहरूको सामाग्री सम्वेदनशील मद्दत पाउन सक्नुहुन्छ। यसले मेनुको भित्र पनि काम गर्दछ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले तह संवादमा तहको पाठ तहमा दायाँ-क्लिकद्वारा धेरै तह परिचालन सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
"to have it centered on its starting point."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले यसलाई वृत वा वर्गमा, वा यसको सुरुआत बिन्दुमा केन्द्रित भएको अवरोध गर्न चयन बनाइ रहनुभएको बेलामा <tt>Shift</tt> र <tt>Ctrl</tt> कुञ्जीहरू थिच्न वा छोड्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले माध्यममा (चयन गर्नुहोस्-&gt; माध्यममा बचत गर्नुहोस्) चयन बचत गर्न सक्नुहुन्छ र त्यसपछि यो माध्यमलाई कुनै रङ लगाउने उपकरणले परिमार्जन गर्नुहोस्। माध्यम संवादहरूमा बटन प्रयोग गरेमा, तपाईँले यस नयाँ माध्यमको दृश्यात्मकता टगल गर्न सक्नुहुन्छ वा चयनमा परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले छविमा चक्रको माध्यमद्वारा सबै तहहरूमा <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (यदि तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकले यी कुञ्जीहरू समातेको छैन भने...)"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
"than its display window."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "यदि त्यसको प्रदर्शन गर्ने सञ्झ्याल भन्दा लामो भयो भने तपाईँले छवि वरिपरि प्यान गर्न मध्य माउस बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00
2006-09-24 21:15:55 +08:00
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
2005-07-21 15:51:29 +08:00
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
2006-09-24 21:15:55 +08:00
msgstr "तपाईँले चयन परिवर्तन गर्न रङ लगाउने उपकरण प्रयोग गर्न सकिन्छ। &quot;शिघ्र मास्क&quot; बटन छवि सञ्झ्यालको तल बायाँपट्टि क्लिक गर्नुहोस्। छविमा रङ लगाएर तपाईँको चयन परिवर्तन गर्नुहोस् र फेरी त्यसलाई उल्टाएर साधारण चयनमा ल्याउन बटनमा क्लिक गर्नुहोस्।"
2005-07-21 15:51:29 +08:00