Nepali Translation Added

This commit is contained in:
Pawan Chitrakar 2005-07-21 07:51:29 +00:00
parent 20725453b4
commit 6a06988737
12 changed files with 26110 additions and 1 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* configure.in: Added ne in ALL_LINGUAS
2005-07-20 Michael Natterer <mitch@gimp.org>
* plug-ins/common/poppler.c (run): don't return an execution error

View File

@ -372,7 +372,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(difftime putenv mmap)
dnl Note to translators: you MUST have .po files in all 4 directories: po,
dnl po-libgimp, po-plug-ins, and po-script-fu before adding your language
dnl code to ALL_LINGUAS
ALL_LINGUAS="bg ca cs da de el en_CA en_GB es et eu fi fr ga gl he hu hr id it ja ko lt mk ms nb nl no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sr sr@Latn sv tr uk vi xh yi zh_CN zh_TW"
ALL_LINGUAS="bg ca cs da de el en_CA en_GB es et eu fi fr ga gl he hu hr id it ja ko lt mk ms nb ne nl no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sr sr@Latn sv tr uk vi xh yi zh_CN zh_TW"
AC_PROG_INTLTOOL
AM_GLIB_GNU_GETTEXT

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added Nepali Translation
2005-07-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

1146
po-libgimp/ne.po Executable file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added Nepali Translation
2005-07-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

11636
po-plug-ins/ne.po Executable file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added Nepali Translation
2005-07-18 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al.

2419
po-script-fu/ne.po Executable file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added Nepali Translation
2005-07-18 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by Quim Perez i Noguer, et al.

265
po-tips/ne.po Executable file
View File

@ -0,0 +1,265 @@
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Nepali
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:43+0545\n"
"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr "<big>जिएनयु चित्र म्यानिपुलेशन कार्यक्रमा स्वागत छ!</big>"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"viewing the mask directly."
msgstr "मुकुण्डोलाई सिधै हेर्नको लागी तह संवादमा तह मुकुण्डोको पूर्वदृष्यमा <tt>Alt</tt>-क्लिक गर्नुहोस्।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"the effect of the layer mask."
msgstr "तह मुकुण्डोलाई टोगल गर्न तह संवादमा तह मुकुण्डोको पूर्वदृष्यमा <tt>Ctrl</tt>-क्लिक गर्नुहोस्।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color."
msgstr "अग्रभूमी रंगको सट्टा पृष्ठभूमि रंग प्रयोग गर्नको लागी बकेट फिल औजारसंग <tt>Ctrl</tt>-क्लिक गर्नुहोस्।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr "घुमेको औजारसंगै <tt>Ctrl</tt>-तान्दा १५ डिग्री कोणमा घुम्न बाध्य गराउदछ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr "सबै तहहरू तर त्यो एउटालाई लुकाउन तह संवादमा आँखा छविचित्रमा <tt>Shift</tt>-क्लिक गर्नुहोस्। फेरी सबै तहहरू देखाउनको लागी <tt>Shift</tt>-क्लिक गर्नुहोस्।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
msgstr "उत्रिएको छनौट नयाँ तहमा आड लिएको हुनु पर्छ वा चित्रमा केहि प्रक्रिया शुरू गर्नु पहिले अन्तिम सक्रिय तहमा आड लिएको हुनु पर्छ। तह संवादमा &quot;नयाँ तह&quot; वा &quot;आड तह&quot; वटनमा क्लिक गर्नुहोस्, वा उस्तै गर्नको लागी मेनु प्रयोग गर्नुहोस्।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP."
msgstr ""
"तपाइले प्राथमिकता संवादमा &quot;गतिशिल कुन्जिपाटि सरलबिधिहरू&quot; सक्रिय गरिसक्नु भए पछि, तपाईले सरलविधि कुन्जहरू पुन:प्रदान गर्न सक्नुहुन्छ। यसलाई मेनु वस्तु छानेर र चाहिएको कुन्ज संयोजन दवाएर मेनुलाई माथी ल्याएर गर्नुहोस्"
"यदि &quot;कुन्जिपाटि सरलबिधि संग्रह गर्नुहोस्&quot; सक्रिय छ भने, कुन्जि संयोजनहरू संग्रह हुन्छ जब तपाईले जिम्प बन्द गर्नुहुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr "पथ प्रदर्शकलाई चित्रमा राख्न रूलरलाइ क्लिक गरी तान्निहोस्। सबै तानिएका छनौट पथ प्रदर्शकमा टुक्रिन्छ। तपाईले पर प्रदर्शकलाई सार्नु औजार चित्रबाट बाहिर तानेर हटाउनु सक्नु हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
msgstr "यदि तपाईको केहि स्क्यान गरिएको फोटोहरू त्यति रंगिन देखिएन भने, तपाईले तह औहारहरूमा (तह-&gt;रंगहरू-&gt;तहरू) &quot;स्वत&quot; वटनसंगै तिनिहरूको टोनल क्षेत्र सजिलैसंग सुधार गर्न सकिन्छ। यदि कुनै रंगको झुकाव भए तपाईले वक्र औजार (तह-&gt;रंगहरू-&gt;वक्रहरू) ले सच्याउन सक्नु हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
"even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "यदि तपाइले बाटो (सम्पादन-&gt;स्ट्रोक बाटो) स्ट्रोक गर्नु भयो भने पेन्ट औजारहरू तिनीहरुको चालु मिलानसंगै प्रयोग गर्न सकिन्छ। तपाईले पेन्ट ब्रसलाई वृद्धिदर शैली वा साथै मेट्ने वस्तु वा अस्पष्ट पार्ने औजार प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
msgstr "यदि तपाईको पर्दा एकदम गडबड छ भने तपाइले औजार बाकस र अरू संवादलाई लुकाउन वा देखाउन चित्र विण्डोमा धेरै पटक <tt>Tab</tt> दवाउन सक्नु हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
msgstr "धेरै जसो प्लग-इनहरूले चालु चित्रको चालु तहमा काम गर्दछ। केहि केसहरूमा, तपाईले सबै तहहरू (चित्र-&gt;समतल चित्र) गाभ्नु पर्दछ यदि तपाई पुरै चित्रमा प्लग-इनले काम गराउन चहानु हुन्छ भने।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
msgstr "सबै प्रभावहरु सबै प्रकारको चित्रहरूमा लागू गर्न सकिंदैन। यो ग्रे-आउट मेनु प्रविष्टद्वारा देखाइएको हुन्छ। तपाईले चित्र शैलीलाई आर जि बि (चित्र-&gt;शैली-&gt;आर जि बि) मा परिवर्तन गर्नु पर्ने हुन्छ, अल्फा माध्यम (तह-&gt;पारदर्शी&gt;अल्फा माध्यम जोड्नुहोस्) जोड्नुहोस् वा त्यसलाई (चित्र-&gt;समतल चित्र) समतल पार्नुहोस्।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr "छनौट गर्नु भन्दा पहिले <tt>Shift</tt> कुन्जलाई दवाउँदा वा समात्दा त्यसले तपाईलाई त्यसलाई बदल्नुको सट्टा हालको छनौट जोड्न अनुमति दिन्छ। छनौट गर्नु भन्दा पहिले <tt>Ctrl</tt> प्रयोग गर्दा हालबाट घट्दछ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid "The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
msgstr "जिम्पले चित्रमा धेरै परिवर्तनहरूलाई पुर्व अवस्थामा फर्काउन सक्छ, त्यसैले खुल्ला रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr "जिम्पले भागन लाग्दा जिजिप दवावलाई साहारा दिन्छ। फाइलनाममा <tt>.gz</tt> मात्र थप्नुहोस् (वा <tt>.bz2</tt>, यदि तपाईले bzip2 स्थापना गरिसक्नु भयो भने) र तपाईको चित्र खाँदिएर संग्रह हुनेछ। अवश्य पनि लोड गरिएको खाँदिएको चित्रहरूले पनि काम गरिहाल्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
"composite of their contents."
msgstr "जिम्पले तपाईलाइ आफ्नो चित्र व्यवस्थित गर्न तह प्रयोग गर्दछ। यसलाई स्लाईडहरू वा छनौटको थप्रो भनेर सम्झनुहोस्, जस्तै यसमा हेर्दा तपाईले त्यसको सामग्रीहरूको संमिश्रित देख्न सक्नु हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
"selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
msgstr "&quot;पृष्ठभूमी&quot; नाम गरेको तह विशेष छ किनभने यसमा पारदर्शीताको कमी छ। यसले तपाईलाई तहलाफ थुप्रो माथीबाट सर्न रोक्दछ। तपाईले तह संवादमा दाहिने-क्लिक गरी यसमा पारदर्शीता थप्नसक्नु हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
msgstr "गोलो आकार छनौट सृजना गर्न, <tt>Shift</tt> समात्नुहोस् जब अण्डाकार छनौट गर्नुहुन्छ। गोलाकार उचित तरिकाले राख्न, तपाईले छनौट गर्न चहानु भएको गोलाकारमा तेर्सो र ठाडो पथ प्रदर्शक टानजेन्ट तान्नुहोस्, तपाईको कर्सरलाई पथ प्रदर्शकहरुको उपशाखामा राख्नुहोस्, र परिणाम छनौटले पथ प्रदर्शकहरूलाई हुन्छ मात्र।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
"constrained to 15 degree angles."
msgstr ""
"जब चित्रकारी औजार (पेन्टब्रस, एयरब्रस, वा पेन्सिल),प्रयोग गरिन्छ, <tt>Shift</tt>-"
"क्लिकले तपाइको अन्तिम रेखाचित्र विन्दु देखि तपाईको हालको कर्सरको स्थानसम्म सिधा रेखा खिचिदिन्छ। यदि तपाईले <tt>Ctrl</tt> पनि थिच्नु भयो भने, रेखा १५ डिग्रि कोणहरूमा रहन बाध्य हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgstr "जब तपाइले चित्रमा फेरि पछि काम गर्न संग्रह गर्नुहुन्छ, जिम्पको नजिकको फाईल ढाँचा (फाइल विस्तार <tt>.xcf</tt> प्रयोग गर्नुहोस्) एक्स सि एफ प्रयोग गर्ने कोशिश गर्नुहोस्। यसले तहहरु र तपाईलो कामको प्रगतिको हरेक भावको सुरक्षा गर्दछ। एकपटक परियोजना पूरा भएपछि, तपाईले जे पि ई जि, पि एन जि, जिफ,.... को रूपमा त्यसलाई संग्रह गर्न सक्नु हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr "तपाईले <tt>Alt</tt>-तान्नु प्रयोग गरेर छनौट समायोजन गर्न वा सार्न सक्नुहुन्छ। यदि यसले विण्डो सर्यो भने, तपाईको विण्डो प्रबन्धकले <tt>Alt</tt> कुन्ज पहिले नै प्रयोग गरेको छ। त्यहि समयमा <tt>Shift</tt> दवाएर कोशिश गर्नुहोस्।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right."
msgstr "तपाईले देब्रे र दाहिने क्लिक गरेर र तानेर अस्पष्टहरूको लागी छनौट क्षेत्र समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr "तपाईले बाटो औजार प्रयोग गरेर कठिन छनौट सृजना र सम्पादन गर्न सक्नु हुन्छ। बाटो संवादले तपाईलाई अनेकौ बाटोहरूमा काम गर्न अनुमती दिन्छ र साथै तिनिहरुलाई छनौटमा परिवर्तन गर्न पनि अनुमती दिन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"तपाईले तह संवादबाट तह तानेर त्यसलाई औजार बाकसमा झार्न सक्नुहुन्छ। "
"यसले त्यो तह समावेश गरी नयाँ चित्र सृजना गर्दछ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current image or selection with that color."
msgstr "तपाईले जिम्पमा धेरै वस्तुहरू तान्न र झार्न सक्नु हुन्छ। उदाहरणको लागी, औजार बाकस वा रंगदानीबाट रंग तानेर चित्रमा झार्नाले हालको चित्र भर्दछ वा त्यो रंगसंगै छानिन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr "तपाईले सम्पादन-&gt;स्ट्रोक छनौट प्रयोग गरी साधारण चतुर्भुजहरू वा गोलाकारहरू रेखाङ्कन गर्न सक्नुहुन्छ। यसले तपाईको हालको छनौटको छेउलाई स्ट्रोक गरीदिन्छ। धेरै जटिल आकरहरू पनि बाटो औजार वा फिल्टर-&gt;मिलाउने-&gt;जिफिगसंगै प्रयोग गरी रेखाङ्कन गर्न सकिन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr "तपाईले कुनै पनि समयमा F1 दवाएर जिम्पको विशेषताहरूको सामाग्री सम्वेदनशिल सहयोग पाउन सक्नुहुन्छ। यसले मेनुको भित्र पनि काम गर्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr "तपाइले तह संवादमा तहको पाठ तहमा दाहिने-क्लिकद्वारा धेरै तह परिचालन सम्पादन गर्न सक्नु हुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid ""
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
"to have it centered on its starting point."
msgstr "तपाईले <tt>Shift</tt> र <tt>Ctrl</tt> कुन्जहरू थिच्न वा छोड्न सक्नुहुन्छ जब तपाईले यसलाइ चतुर्भुज वा गोलाकार वा त्यसको शुरुको विन्दुको माध्यम राख्न बाध्य बनाउनुको लागी छनौट गरिराख्नु भएको छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr "तपाइले माध्यममा छनौट संग्रह गर्न सक्नुहुन्छ (Select-&gt;Save to Channel) र त्यसपछि यो माध्यम कुने रंग लगाउने औजारसंगै सुधार गर्नुहोस्। माध्यम संवादहरूमा बटन प्रयोग गरेमा, तपाईले यस नयाँ माध्यमको दृष्यता टोगल गर्न सक्नुहुन्छ वा छनौटमा परिवर्तन ग्न सक्नुहुन्छ।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
msgid ""
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr "तपाईले चित्रमा चक्रको माध्यमद्वारा सबै तहहरूमा <tt>अल्ट</tt>-<tt>ट्याब</tt> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (यदि तपाईको विण्डो प्रबन्धकले यी कुण्जहरू समातेको छैन भने...)"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
"than its display window."
msgstr "तपाईले चित्र वरिपरि प्यान गर्न मध्य माउस बटन प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ, यदि त्यसको प्रदर्शन गर्ने विण्डो भन्दा लामो भयो भने।"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr "तपाईले छनौट परिवर्तन गर्न रंग लगाउने औजार प्रयोग गर्न सकिन्छ। &quot;छिटो मुकुण्डो&quot; वटन चित्र विण्डोको तल देब्रेपट्टि क्लिक गर्नुहोस्। चित्रमा रंगलागाएर तपाइको छनौट परिवर्तन गर्नुहोस् र फेरी त्यसलाई उल्टाउन साधारण छनौटमा ल्याउन वटनमा क्लिक गर्नुहोस्।"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-21 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Added Nepali Translation
2005-07-19 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.po: Updated Turkish Translation by Gorkem Gencturk

10619
po/ne.po Executable file

File diff suppressed because it is too large Load Diff