gimp/po-libgimp/de.po

231 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-02-13 08:11:26 +08:00
# This is the German catalog for the libgimp.
# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
#
# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>, 2000.
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.15\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
"POT-Creation-Date: 2000-02-28 17:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-13 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Vordergrundfarbe verwenden"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Hintergrundfarbe verwenden"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "kennt keine Ebenen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:167
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Save as Animation"
msgstr "Als Animation speichern"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "kennt keine Transparenz"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenf<6E>gen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "kennt nur RGB"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:223
msgid "Convert to RGB"
msgstr "In RGB umwandeln"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "kennt nur Graustufen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:235
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "In Graustufen umwandeln"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:233
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
"(F<>r bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchf<68>hren)"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:213
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:232
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:243
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "ben<65>tigt einen Alphakanal"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:244
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alphakanal hinzuf<75>gen"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:313
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:318
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:320
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:322 libgimp/gimpquerybox.c:180
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:337
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
#. the footline
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:400
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht ver<65>ndern."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpfileselection.c:350
msgid "Select File"
msgstr "Datei ausw<73>hlen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixel"
msgstr "Pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:47
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inch"
msgstr "Inch"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inches"
msgstr "Inch"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeter"
msgstr "Millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeters"
msgstr "Millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "point"
msgstr "Punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:54
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "points"
msgstr "Punkt"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "pica"
msgstr "Pica"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "picas"
msgstr "Pica"
#: libgimp/gimpunit.c:62
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Einheit ausw<73>hlen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
2000-02-13 08:11:26 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:704
2000-02-13 08:11:26 +08:00
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Wenn der \"Zeit\"-Knopf nicht aktiviert ist, nimm diesen Wert f<>r den "
"Zufallsgenerator - dies ermg<6D>glicht es \"zuf<75>llige\" Funktionen zu "
"wiederholen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
2000-02-13 08:11:26 +08:00
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimp/gimpwidgets.c:718
2000-02-13 08:11:26 +08:00
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Speise Zufallsgenerator mit der aktuellen Zeit - dies garantiert eine "
"vern<72>nftige Wahrscheinlichkeit"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Auswahl"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schliessen"